summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2790
1 files changed, 1367 insertions, 1423 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1f70dce98..7c7f6741f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxine1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 01:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -299,199 +299,195 @@ msgstr ""
"xine ses gürlüğünü değiştirmek bu alsa karıştırıcısını kullanacaktır.\n"
"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1705
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1709
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi alsa uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "Kde arts kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "Coreaudio/Mac OS X için xine ses çıktısı eklentisi"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:166
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:165
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
msgid "success"
msgstr "başarılı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
msgid "access denied"
msgstr "erişim engellendi"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
msgid "resource is already in use"
msgstr "kaynak zaten kullanımda"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
msgid "object was already initialized"
msgstr "nesne zaten algılanmıştı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178
msgid "specified wave format is not supported"
msgstr "belirtilen dalga biçimi desteklenmiyor"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
msgstr "hafıza arabelleği kayıp ve onarılması gerekiyor"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180
msgid "requested buffer control is not available"
msgstr "istenen ara bellek kontrolü uygun değil"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
msgstr "DirectSound alt sistemi içinde belirlenemeyen hata"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
msgstr "DirectSound donanım aygıtı geçerli değil"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
msgid "function is not valid for the current state of the object"
msgstr "uygulamanın geçerli durumu için işlev uygun değil"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
msgid "invalid parameter was passed"
msgstr "geçersiz parametre geçirildi"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
msgid "object doesn't support aggregation"
msgstr "nesne kümeyi desteklemiyor"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
msgid "no sound driver available for use"
msgstr "kullanılabilecek bir ses sürücüsü yok"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
msgid "requested COM interface not available"
msgstr "istenilen COM arayüzü kullanılabilir değil"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
msgid "another application has a higher priority level"
msgstr "başka bir uygulamanın daha yüksek öncelik düzeyi var"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
msgid "insufficient memory"
msgstr "yetersiz bellek"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192
msgid "low priority level for this function"
msgstr "bu fonksiyon için düşük öncelik düzeyi"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:193
msgid "DirectSound wasn't initialized"
msgstr "DirectSound başlatılamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:194
msgid "function is not supported"
msgstr "fonksiyon desteklenmiyor"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:196
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:195
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:206
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:205
#, c-format
msgid "Unable to create direct sound object."
msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:212
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:211
#, c-format
msgid "Could not set direct sound cooperative level."
msgstr "Doğrudan ses işbirliği düzeyi ayarlanamadı."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:284
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:283
msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
msgstr "İkincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:304
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:303
msgid "Couldn't play sound buffer"
msgstr "Ses önbelleği çalınamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:316
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:315
msgid "Couldn't stop sound buffer"
msgstr "Ses önbelleği durdurulamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:329
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:328
msgid "Can't get buffer position"
msgstr "Önbellek konumu alınamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:343
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:342
msgid "Can't set buffer position"
msgstr "Önbellek konumu ayarlanamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:374
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:373
msgid "Can't set sound volume"
msgstr "Ses düzeyi ayarlanamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:392
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:391
#, c-format
msgid ": buffer lost, trying to restore\n"
msgstr ": önbellek kayıp, geri yüklenmeye çalışılıyor\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:396
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:395
msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilitlenemedi"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:408
msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilidi açılamadı"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:500
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:499
#, c-format
msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
msgstr "Birincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı."
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:596
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid ": play cursor overran (data %u, min %u), flushing buffers\n"
msgstr ": ara belleği dolduran imleç geçişini çal, \n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:699
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:698
#, c-format
msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
msgstr ": iş parçacığı durumu yaratamaz: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:703
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:702
#, c-format
msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
msgstr ": mutex iş parçacığı oluşturamaz: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:710
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:709
#, c-format
msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
msgstr ": tampon bellek iş parçacığı oluşturamaz: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:825
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:824
#, c-format
msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
msgstr ": tampon bellek iş parçacığını yok edemez: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:832
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:831
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
msgstr ": iş parçacığı şartını yok edemez : %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:835
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:834
#, c-format
msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
msgstr ": mutex iş parçacığını yok edemez : %s\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:890
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:889
#, c-format
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": bilinmeyen denetim komutu %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:946
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:949
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "directx kullanan ikinci xine ses çıktısı eklentisi"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:831
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:840
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "win32 için directx kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
@@ -524,11 +520,11 @@ msgstr ""
"buraya sabitlenmiş göreli konum girebilirsiniz.\n"
"Değerin birimi saniyenin 90000de bir olan bir PTS tıklamasıdır."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "esound kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:381
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi"
@@ -566,7 +562,7 @@ msgstr ""
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine sahte ses çıktısı eklentisi"
@@ -770,7 +766,7 @@ msgstr ""
"Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası "
"\"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1077
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: karıştırıcı() açılması %s başarılamadı: %s\n"
@@ -787,21 +783,21 @@ msgstr "pulseaudio için kullanılan aygıt"
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "sesatımı kısma aygıtını ayarlamak için sunucuyu [:kısma] kullanın."
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:963
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:979
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr ""
"xine ses çıkışı eklentisi sesatımı uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: ses aygıtı açılması başarılamadı %s failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun ses aygıtı adı"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -813,192 +809,30 @@ msgstr ""
"değiştirilirse, xine bu dosyayı keyfi bir içerikle doldurabilir. Bu nedenle, "
"girdiğiniz değerin Sun ses aygıtına uyması konusunda dikkatli olmalısınız."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
"audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: "
"%s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:118
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:888
#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için "
-"arttırıyor.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:153
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:198
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:207
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:285
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:187
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:205
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:316
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:347
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:410
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:848
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr ""
-"ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine "
-"yükseltiyor.\n"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1835
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1836
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"MPEG 4 görüntüye uygulanan işlemenin oranını ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü "
-"gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek "
-"kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin "
-"bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1844
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı"
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1845
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2173
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını "
-"ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada "
-"paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına "
-"göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik "
-"olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1854
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1855
-msgid ""
-"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
-"decoding.\n"
-"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
-"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
-"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1864
-msgid "Choose speed over specification compliance"
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1865
-msgid ""
-"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
-"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
-"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:167
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)"
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:168
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2197
+msgid "OGG demux plugin"
msgstr ""
-"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek "
-"değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n"
-"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:175
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "sabit kalite kipi"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:176
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik "
-"olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır "
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
-msgid "minimum compression"
-msgstr "en düşük sıkıştırma"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma."
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:189
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "en yüksek nicelikler"
-
-#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:190
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma."
#: src/demuxers/demux_asf.c:450
#, fuzzy, c-format
@@ -1018,6 +852,10 @@ msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Ortam akışı şifrelidir"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2134
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:530 src/demuxers/demux_avi.c:644
msgid "Restoring index..."
msgstr "İndeks Yeniden Yükleniyor..."
@@ -1037,16 +875,24 @@ msgstr "demux_avi: avi indeksi bozuk\n"
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: sonraki yığın bulunamadı (konum %<PRIdMAX>)\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2330
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "geçersiz FILM yığını\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:342
+#: src/demuxers/demux_film.c:345
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "tanınmayan FILM yığını\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:904
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:184
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -1062,6 +908,11 @@ msgstr "bu dosya içerisinde ses ya da görüntü akışı yok.\n"
msgid "sequence header too big (%u bytes)!\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_flv.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "Video CD girdi eklentisi"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -1077,12 +928,20 @@ msgstr "iff-ilbm: bilinmeyen sıkıştırma: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: bilinmeyen Yığın: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1225
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:205
#, c-format
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: çerçeve önbellek için çok büyük"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:291
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:358
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:297
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -1091,7 +950,7 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_block: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu xine "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:302
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
@@ -1099,13 +958,13 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: hata! boşaltılıyor.Lütfen bunu xine geliştiricilerine "
"bildirin.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:634
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:640
#, c-format
msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_block: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:644
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:650
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -1114,7 +973,11 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini "
"bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:413
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1490
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:418
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
@@ -1123,19 +986,19 @@ msgstr ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu xine "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:422
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:427
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
msgstr ""
"demux_mpeg_pes: uyarı: PACK akış kimliği=0x%x kodlamasının açılması işlemi "
"başarısız oldu.\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:804
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:809
#, c-format
msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:814
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:819
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
@@ -1144,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini "
"bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1116
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1121
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
@@ -1153,10 +1016,9 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:Tanınmayan gizli akış 1 0x%02x. Lütfen bunu xine "
"geliştiricilerine bildirin.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:880
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1785
+msgid "mpeg pes demux plugin"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:100
#, c-format
@@ -1168,11 +1030,21 @@ msgstr "demux_snd: kötü başlık parametreleri\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: desteklenmeyen ses tipi: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:98
+#: src/demuxers/demux_snd.c:356
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "dosya girdi eklentisi"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:97
#, c-format
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: toplam çerçeve sayısı çok yüksek\n"
+#: src/demuxers/demux_tta.c:326
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1188,6 +1060,11 @@ msgstr ""
"bilinmeyen VOC sıkıştırma tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine "
"bildirin.\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "dosya girdi eklentisi"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
@@ -1198,38 +1075,42 @@ msgstr "demux_wc3movie: SHOT yığını geçersiz paleti gösterdi (%d >= %d)\n"
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Palet yığınlarını yüklerken bir sorunla karşılaştı\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 aygıt numarası"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:718
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:196
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-"Eğer bilgisayarınızda birden fazla DXR3 varsa, burada hangisini "
-"kullanacağınızı belirlemelisiniz."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:262
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:241
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: spu device %s (%s) yüklenemedi\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:672
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:635
#, c-format
msgid "requested button not available\n"
msgstr "istenilen düğme kullanılabilir değil\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:185
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:238
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "Panla & Tara bilgisini kullanın"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:261
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:239
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1261,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"etkinleştiriniz. Bu bazı Avrupa DVB kanallarında kullanılan Etkin Kip "
"Tanımlayıcısı'nın (AFD) kullanımını sağlar."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:280
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:258
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "her çerçevede görüntüyü eşzamanlamayı dene"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1277,21 +1158,21 @@ msgstr ""
"uygundur.\n"
"Bu sadece yürüyen görüntü için geçerlidir (çoğu PAL görüntüde oluğu gibi)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:265
msgid "use smooth play mode"
msgstr "düz oynatma kipini kullan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:266
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirmek daha yumuşak bir çalma kipine geçişi "
"sağlayacaktır."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:291
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:269
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "kırık akışlarda çerçeve sürelerini düzelt"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:292
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:270
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1303,39 +1184,51 @@ msgstr ""
"çok yanlışlıkla PAL akışı olarak etiketlenmiş NTSC akışlarında karşımıza "
"çıkar. Bu özelliği böylesi akışlarla karşılaştığınızda etkinleştirin."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:551
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:513
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Aygıt açılamadı %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:581
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: kızarmayı önlemesi için aygıta yazar\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:623
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:585
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: görüntü aygıtına yazılamadı (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:738
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:700
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: bilinmeyen çerçevesi oranı kodu %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:766
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:728
#, c-format
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: UYARI: çerçeve oranı kodu PAL'den NTSC'ye çevriliyor\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 aygıt numarası"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Eğer bilgisayarınızda birden fazla DXR3 varsa, burada hangisini "
+"kullanacağınızı belirlemelisiniz."
+
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:122
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: librte başlatılamadı\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:157
#, c-format
msgid ""
"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
@@ -1343,21 +1236,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"dxr3_mpeg_encoder: 16 çoklamasına sahip görüntü boyutlarında sadece rte \n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:167
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte bağlamı alınamadı.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:178
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlayıcı oluşturulamadı.\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:186
msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr "rte mpeg çıktısı bit oranı (kbit/s)"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
msgid ""
"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
@@ -1366,26 +1259,26 @@ msgstr ""
"kullanmalı. Daha yüksek değerle kaliteyi ve işlemci kullanımını "
"arttıracaktır."
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:231
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: bağlam başlatılamadı: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:239
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlamaya başlanamadı: %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:367
#, c-format
msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME kütüphanesi başlatılamadı\n"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:382
msgid "fame mpeg encoding quality"
msgstr "fame mpeg kodlama kalitesi"
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
+#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:383
msgid ""
"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
@@ -1408,11 +1301,15 @@ msgstr ""
"zamanlayıcısının kullanılacağı anlamına gelir. 5'den daha büyük değerler "
"DXR3'ü senkron kaynağı olarak dahili saati kullanması için zorlarlar."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:186
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:257
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "tek ve çift satırları değiştir"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:258
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1422,11 +1319,11 @@ msgstr ""
"Bu seçeneği MPEG malzemesi dışında ekranda dikey oynamalar üretmek için "
"etkinleştirin."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:267
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:262
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "görünüm oranını düzeltmek için siyah çubuklar ekle"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:263
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1434,32 +1331,32 @@ msgstr ""
"Resim görüntü oranı kartı ile başa çıkamadığında siyah çizgiler ekler. Bu "
"uygun görüntü kesitleri oluşturulmak isteniğinde gereklidir."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:273
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:268
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "mpeg kodlayıcı oynatması için pürüzsüz oynatmayı kullan"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirmek MPEG içeriği dışındaki kaynaklar için daha "
"yumuşak oynatma kipine geçişi sağlayacaktır."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:282
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:285
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Görüntü aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:318
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "mpeg olmayan içerik için kodlayıcı"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:337
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:319
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1484,22 +1381,22 @@ msgstr ""
"\"fame\" ve \"rtre\" hala oradadırlar, fakat xine onları güncel olarak "
"desteklemezler, bu yüzden çalışmazlar."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı libavcodec başlatılamadı.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:336
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı rte başlatılamadı.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:343
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı fame başlatılamadı.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:349
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
@@ -1517,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı "
"bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:373
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
@@ -1535,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı "
"bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:388
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:370
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "görüntü çıktı kipi (TV ya da üstyazım)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:389
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1599,12 +1496,12 @@ msgstr ""
"gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Bu DXR3 kaplamasının ortak "
"değişkenidir."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
msgstr "katman renk değeri"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:436
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:418
#, fuzzy
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
@@ -1615,12 +1512,12 @@ msgstr ""
"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa değişik "
"değerler deneyebilirsiniz."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
#, fuzzy
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "katman renk toleransı"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
#, fuzzy
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
@@ -1633,11 +1530,11 @@ msgstr ""
"değerler deneyebilirsiniz, fakat çok daha düşük bir değer denediğinizde "
"görüntü sınırlarının bazı kısımları kaybolabilir."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:447
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Üst ve altın katman bölgesini kesin"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:448
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1645,16 +1542,16 @@ msgstr ""
"Katmanın üst ve altından bir piksel satırını çıkarır. Katmanın üst ve "
"altındaki yeşil satırı görmek isterseniz bunu etkinleştirin."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: lütfen otomatik ayarı çalıştırın, katman kayboldu\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
msgid "preferred tv mode"
msgstr "tercih edilen tv kipi"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:444
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1670,12 +1567,12 @@ msgstr ""
"pal60: saniyede 60Hz hızındaki PAL\n"
"varsayılan: ekran kartının ayarlarını korur"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:484
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:466
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: görüntü kipi ayarlanamadı.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:714
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:693
#, c-format
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
@@ -1685,38 +1582,38 @@ msgstr ""
"kodlayıcısına ihtiyaç duyar\n"
"video_out_dxr3: Detaylar için README.dxr3 dosyasını okuyun.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1369
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1344
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı "
"çalıştırın!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1605
+#: src/input/input_cdda.c:1600
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1652
+#: src/input/input_cdda.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna başarılı bir şekilde bağlandı '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1657
+#: src/input/input_cdda.c:1652
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
"input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2766
+#: src/input/input_cdda.c:2671
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Dijital Ses (CDDA olarak da bilinir)"
-#: src/input/input_cdda.c:2818
+#: src/input/input_cdda.c:2684
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD sesi için kullanılan aygıt"
-#: src/input/input_cdda.c:2819
+#: src/input/input_cdda.c:2685
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1724,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD "
"sürücüsü."
-#: src/input/input_cdda.c:2825
+#: src/input/input_cdda.c:2691
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB sorgusu"
-#: src/input/input_cdda.c:2825
+#: src/input/input_cdda.c:2691
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1743,11 +1640,11 @@ msgstr ""
"paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan "
"çıkarmayınız."
-#: src/input/input_cdda.c:2833
+#: src/input/input_cdda.c:2699
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB sunucu adı"
-#: src/input/input_cdda.c:2833
+#: src/input/input_cdda.c:2699
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1759,35 +1656,19 @@ msgstr ""
"alışkanlıklarınız hakkında bilgiler toplayacak ve kötü niyetli sorguları "
"cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin."
-#: src/input/input_cdda.c:2841
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB sunucu portu"
-#: src/input/input_cdda.c:2841
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "Sunucu portu başlık ve iz bilgisini almak için kullanıldı."
-#: src/input/input_cdda.c:2847
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB önbellek dizini"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2847
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"CDDB sunucusundan gelen cevaplar bu dizinde saklanacaktır.\n"
-"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde dosyalara verilen "
-"isimler denetlenemeyecektir. Bu dizini CDDB depolanması dışında başka amaçla "
-"kullanmamaya özen gösterin."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2855
+#: src/input/input_cdda.c:2713
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "disk sürücüsünün hızını seviyesine düşür"
-#: src/input/input_cdda.c:2856
+#: src/input/input_cdda.c:2714
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1801,60 +1682,60 @@ msgstr ""
"böylece yavaşlama, çalma performansını etkilemez.\n"
"Buradaki sıfır değeri yavaşlamayı devre dışı bırakacaktır."
-#: src/input/input_dvb.c:904
+#: src/input/input_dvb.c:894
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:910
+#: src/input/input_dvb.c:900
#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2148 src/input/input_dvb.c:2995
+#: src/input/input_dvb.c:2134 src/input/input_dvb.c:2983
#, c-format
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2788
+#: src/input/input_dvb.c:2776
#, c-format
msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2793 src/input/input_dvb.c:3223
+#: src/input/input_dvb.c:2781 src/input/input_dvb.c:3198
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2817
+#: src/input/input_dvb.c:2805
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: kanal %d sınırların dışında, Sıfırlanıyor\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2828
+#: src/input/input_dvb.c:2816
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2851
+#: src/input/input_dvb.c:2839
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2858
+#: src/input/input_dvb.c:2846
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2871
+#: src/input/input_dvb.c:2859
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
"input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı "
"değerlere dönülüyor.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2877
+#: src/input/input_dvb.c:2865
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
@@ -1862,12 +1743,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala dönülüyor.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2885
+#: src/input/input_dvb.c:2873
#, c-format
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2897
+#: src/input/input_dvb.c:2885
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
@@ -1876,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi "
"gözükmemekte.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2917
+#: src/input/input_dvb.c:2905
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
@@ -1885,7 +1766,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi "
"gözükmemekte.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2940
+#: src/input/input_dvb.c:2928
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
@@ -1894,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi "
"gözükmemekte.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2966
+#: src/input/input_dvb.c:2954
#, c-format
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1903,21 +1784,21 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi "
"gözükmemekte.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3001
+#: src/input/input_dvb.c:2989
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3024
+#: src/input/input_dvb.c:3012
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3086
+#: src/input/input_dvb.c:3074
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)"
-#: src/input/input_dvb.c:3087
+#: src/input/input_dvb.c:3075
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1925,15 +1806,15 @@ msgstr ""
"Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin "
"verecektır."
-#: src/input/input_dvb.c:3180
+#: src/input/input_dvb.c:3265
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi"
-#: src/input/input_dvb.c:3311
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla"
-#: src/input/input_dvb.c:3312
+#: src/input/input_dvb.c:3286
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1941,19 +1822,19 @@ msgstr ""
"Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. "
"dvb.son_kanal."
-#: src/input/input_dvb.c:3319
+#: src/input/input_dvb.c:3293
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı"
-#: src/input/input_dvb.c:3320
+#: src/input/input_dvb.c:3294
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir."
-#: src/input/input_dvb.c:3325
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı"
-#: src/input/input_dvb.c:3326
+#: src/input/input_dvb.c:3300
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
@@ -1961,52 +1842,47 @@ msgstr ""
"0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye "
"kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir."
-#: src/input/input_dvb.c:3332
-msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3333
-msgid ""
-"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
-msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3341
+#: src/input/input_dvb.c:3307
msgid "Enable the DVB GUI"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3342
+#: src/input/input_dvb.c:3308
msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3348
-msgid "DVB Channels config file"
-msgstr ""
+#: src/input/input_dvb.c:3313
+msgid "Number of dvb card to use."
+msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı."
-#: src/input/input_dvb.c:3349
+#: src/input/input_dvb.c:3314
msgid ""
-"DVB Channels config file to use instead of the ~/.xine/channels.conf file."
-msgstr ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın."
-#: src/input/input_dvd.c:596
+#: src/input/input_dvd.c:589
#, c-format
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:615
+#: src/input/input_dvd.c:608
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: DVD (%s) ortamından sonraki blok alınamadı\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1505
+#: src/input/input_dvd.c:1499
#, c-format
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: DVD aygıtı açılırken hata oluştu\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1792
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD oynatmak için kullanılacak aygıt"
-#: src/input/input_dvd.c:1793
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -2014,11 +1890,11 @@ msgstr ""
"Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD "
"sürücüsü."
-#: src/input/input_dvd.c:1811
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD girişi için yeni aygıt ayarı"
-#: src/input/input_dvd.c:1812
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -2036,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"kullanılacaktır.\n"
"Daha fazla bilgi için yeni aygıt ayarı (man raw) belgesine bakınız."
-#: src/input/input_dvd.c:1825
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS şifre çözme yöntemi"
-#: src/input/input_dvd.c:1826
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -2050,29 +1926,11 @@ msgstr ""
"çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler "
"yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin."
-#: src/input/input_dvd.c:1833
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "anahtar bellek başlığı yolu"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1834
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-"Şifre korumalı DVDlerin çözümlenmesi zaman alacağından, libdvdcss kırılmış "
-"anahtarların bu dizinde saklayacaktır.\n"
-"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde denetlenemeyen adlara "
-"sahip dosyalar oluşturulabilir. Bu önemli dizini DVD anahtar saklamanın "
-"dışında başka amaçlarla kullanmamaya özen gösterin."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD çaların kapsadığı bölge (1 ile 8 arası)"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -2082,11 +1940,11 @@ msgstr ""
"gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge "
"kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD oynatmak için öntanımlı dil"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -2096,11 +1954,11 @@ msgstr ""
"desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n"
"Dil kodu değerinin iki karakterli ISO639 dil kodu olması gereklidir."
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "tamponlama boyunca oku"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -2110,11 +1968,11 @@ msgstr ""
"Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, "
"fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir."
-#: src/input/input_dvd.c:1877
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "atlama eylemi için birim"
-#: src/input/input_dvd.c:1878
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -2148,11 +2006,11 @@ msgstr ""
"DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını "
"atlayacaktır"
-#: src/input/input_dvd.c:1893
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "arama birimi"
-#: src/input/input_dvd.c:1894
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -2175,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini "
"gösteren gözlemsel bir birimdir bu"
-#: src/input/input_dvd.c:1905
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "başlık/bölüm verildiğindeki çalma kipi"
-#: src/input/input_dvd.c:1906
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -2204,38 +2062,38 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: okuma hatası (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:371
+#: src/input/input_file.c:368
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: İzin verilmedi: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:375
+#: src/input/input_file.c:372
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Dosya bulunamadı: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:414 src/input/input_gnome_vfs.c:297
+#: src/input/input_file.c:413 src/input/input_gnome_vfs.c:286
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Dosya boş: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:635
+#: src/input/input_file.c:970
msgid "file input plugin"
msgstr "dosya girdi eklentisi"
-#: src/input/input_file.c:991
+#: src/input/input_file.c:987
msgid "file browsing start location"
msgstr "dosya açma başlangıç konumu"
-#: src/input/input_file.c:992
+#: src/input/input_file.c:988
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı."
-#: src/input/input_file.c:999
+#: src/input/input_file.c:995
msgid "list hidden files"
msgstr "gizli dosyaları listele"
-#: src/input/input_file.c:1000
+#: src/input/input_file.c:996
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2243,91 +2101,91 @@ msgstr ""
"Eğer etkinleştirilmişse, çalınacak dosyayı seçen tarayıcı aynı zamanda gizli "
"dosyaları da gösterebilir."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:223
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:374
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi"
-#: src/input/input_http.c:180
+#: src/input/input_http.c:181
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) başarısız oldu: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:415 src/input/input_http.c:1015
+#: src/input/input_http.c:380 src/input/input_http.c:987
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: okuma hatası %d\n"
-#: src/input/input_http.c:656
+#: src/input/input_http.c:621
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP sunucusuna bağlanılıyor..."
-#: src/input/input_http.c:848
+#: src/input/input_http.c:808
#, c-format
msgid "input_http: invalid http answer\n"
msgstr "input_http: geçersiz http yanıtı\n"
-#: src/input/input_http.c:854
+#: src/input/input_http.c:814
#, c-format
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx yeniden yönlendirme: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:859 src/input/input_http.c:865
-#: src/input/input_http.c:872
+#: src/input/input_http.c:819 src/input/input_http.c:824
+#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:837
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:882
+#: src/input/input_http.c:847
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: içerik büyüklüğü = %<PRIdMAX> byte\n"
-#: src/input/input_http.c:969
+#: src/input/input_http.c:937
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: %d byte ardından önbellek boşaltıldı."
-#: src/input/input_http.c:1070
+#: src/input/input_http.c:1062
msgid "http input plugin"
msgstr "http girdi eklentisi"
-#: src/input/input_http.c:1132
+#: src/input/input_http.c:1095
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP vekil sunucu makinesi"
-#: src/input/input_http.c:1132
+#: src/input/input_http.c:1095
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için makine adı."
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1099
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP vekil sunucu portu"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1099
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için port numarası."
-#: src/input/input_http.c:1146
+#: src/input/input_http.c:1109
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP vekil sunucu kullanıcı adı"
-#: src/input/input_http.c:1147
+#: src/input/input_http.c:1110
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için kullanıcı adı."
-#: src/input/input_http.c:1150
+#: src/input/input_http.c:1113
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP vekil sunucu parolası"
-#: src/input/input_http.c:1151
+#: src/input/input_http.c:1114
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP vekil sunucusu için parola."
-#: src/input/input_http.c:1154
+#: src/input/input_http.c:1117
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "HTTP vekilini göz ardı etmek için alanlar"
-#: src/input/input_http.c:1155
+#: src/input/input_http.c:1118
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2339,15 +2197,15 @@ msgstr ""
"Eğer bir alan adı '=' ile ön ek almışsa, o zaman ona sadece ana makina adı "
"olarak bakmak gerekir (tam uyuşum gereklidir)."
-#: src/input/input_mms.c:448
+#: src/input/input_mms.c:467
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "mms yayın girdi eklentisi"
-#: src/input/input_mms.c:484 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
+#: src/input/input_mms.c:475 src/input/librtsp/rtsp_session.c:95
msgid "network bandwidth"
msgstr "ağ bant genişliği"
-#: src/input/input_mms.c:485 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96
+#: src/input/input_mms.c:476 src/input/librtsp/rtsp_session.c:96
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2357,11 +2215,11 @@ msgstr ""
"sunucularının aynı yayın akışını farklı bant genişliği gereksinimleriyle "
"önerdiklerinde kullanılacaktır."
-#: src/input/input_mms.c:494
+#: src/input/input_mms.c:485
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokolü"
-#: src/input/input_mms.c:495
+#: src/input/input_mms.c:486
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2370,78 +2228,78 @@ msgstr ""
"TCP daha iyidir ancak bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız HTTP seçmeniz "
"gerekir."
-#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:150
+#: src/input/input_net.c:124 src/input/input_net.c:153
#, c-format
msgid "input_net: socket(): %s\n"
msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:161
+#: src/input/input_net.c:139 src/input/input_net.c:164
#, c-format
msgid "input_net: connect(): %s\n"
msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-#: src/input/input_net.c:179 src/input/input_net.c:221
+#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224
#, c-format
msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n"
-#: src/input/input_net.c:192 src/input/input_net.c:238
+#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241
#, c-format
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n"
-#: src/input/input_net.c:523
+#: src/input/input_net.c:535
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi"
-#: src/input/input_pnm.c:274
+#: src/input/input_pnm.c:284
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm yayın girdi eklentisi"
-#: src/input/input_pvr.c:581
+#: src/input/input_pvr.c:588
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: pvr dosyası oluşturma hatası (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:738
+#: src/input/input_pvr.c:745
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:814
+#: src/input/input_pvr.c:821
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1413
+#: src/input/input_pvr.c:1160 src/input/input_pvr.c:1420
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1419
+#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1426
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1428
+#: src/input/input_pvr.c:1174 src/input/input_pvr.c:1435
#, c-format
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1536
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1562
+#: src/input/input_pvr.c:1553
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt"
-#: src/input/input_pvr.c:1563
+#: src/input/input_pvr.c:1554
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu."
+#: src/input/input_pvr.c:1560
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_socket_cloexec(): %s.\n"
@@ -2492,142 +2350,142 @@ msgstr "Buraya bağlanamadı %s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:642
+#: src/input/input_rtp.c:643
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:645
+#: src/input/input_rtp.c:646
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: okuma işi kapatıldı\n"
-#: src/input/input_rtp.c:660
+#: src/input/input_rtp.c:661
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Dosya adını >açıyor:%s bağlantı noktası:%d arabirim:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:677
+#: src/input/input_rtp.c:678
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:781
+#: src/input/input_rtp.c:790
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "xine ile birlikte gelen RTP ve UDP giriş eklentisi"
-#: src/input/input_rtsp.c:295
+#: src/input/input_rtsp.c:303
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp yayın girdi eklentisi"
-#: src/input/input_smb.c:165
+#: src/input/input_smb.c:512
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "libsmbclient temelli CIFS/SMB girdi eklentisi"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:173
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:174
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: geri arama yapamaz! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:261
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:262
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:359
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:368
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin yayın girdi eklentisi"
-#: src/input/input_v4l.c:385
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Tampon bellek zayıfladı..."
-#: src/input/input_v4l.c:389
+#: src/input/input_v4l.c:413
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Tampon bellek aşımı..."
-#: src/input/input_v4l.c:392
+#: src/input/input_v4l.c:416
msgid "Adjusting..."
msgstr "Ayarlanıyor..."
-#: src/input/input_v4l.c:671
+#: src/input/input_v4l.c:696
#, c-format
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Tuner adı bulunamadı\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1870
+#: src/input/input_v4l.c:1908
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "v4l tv girdi eklentisi"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "v4l radyo girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1906
+#: src/input/input_v4l.c:1916
msgid "v4l video device"
msgstr "v4l görüntü aygıtı"
-#: src/input/input_v4l.c:1907
+#: src/input/input_v4l.c:1917
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu."
-#: src/input/input_v4l.c:1912
+#: src/input/input_v4l.c:1922
#, fuzzy
msgid "v4l ALSA audio input device"
msgstr "v4l radyo aygıtı"
-#: src/input/input_v4l.c:1913
+#: src/input/input_v4l.c:1923
#, fuzzy
msgid ""
"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video "
"device."
msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu."
-#: src/input/input_v4l.c:1918
+#: src/input/input_v4l.c:1928
msgid "v4l TV standard"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1919
+#: src/input/input_v4l.c:1929
msgid ""
"Selects the TV standard of the input signals. Either: AUTO, PAL, NTSC or "
"SECAM. "
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1944
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "v4l radyo girdi eklentisi"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "v4l radyo aygıtı"
-#: src/input/input_v4l.c:1945
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux radyo aygıtının yolu."
-#: src/input/input_vcd.c:848
+#: src/input/input_vcd.c:851
#, c-format
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: bozuk MRL. vcdo:/<track #> kullanın\n"
-#: src/input/input_vcd.c:854
+#: src/input/input_vcd.c:857
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: geçersiz iz %d (geçerli oran: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:925
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Video CD girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_vcd.c:979
+#: src/input/input_vcd.c:973
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "%s açılamadı: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1040
+#: src/input/input_vcd.c:1034
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: %s açılamadı: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1088
+#: src/input/input_vcd.c:1075
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Video CD girdi eklentisi"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1082
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD oynatmak için kullanılan aygıt"
-#: src/input/input_vcd.c:1089
+#: src/input/input_vcd.c:1083
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2635,12 +2493,12 @@ msgstr ""
"Video CD'lerinizi çalmak istediğiniz ve genellikle CD veya DVD sürücü "
"olarak bilinen aygıta giden yol."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:438
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:437
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: bozuk mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:496
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:495
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
@@ -2719,7 +2577,7 @@ msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Önbelleğe alınıyor..."
-#: src/input/pnm.c:619
+#: src/input/pnm.c:621
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2728,12 +2586,12 @@ msgstr ""
"input_pnm: yayın akışıniı okurken sunucdan mesaj geldi:\n"
"%s\n"
-#: src/input/pnm.c:753
+#: src/input/pnm.c:755
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
msgstr "input_pnm: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
-#: src/input/pnm.c:764
+#: src/input/pnm.c:766
#, c-format
msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
msgstr "input_pnm: akış ayarlaması başarısız oldu\n"
@@ -2782,42 +2640,42 @@ msgstr "geçersiz sınıf parametresi atlandı"
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Geçersiz güncel girdi tipi"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1012
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-"Şunlar için PBC ile Video CD eklentisi ve desteği: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
-"CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1113
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "seçim hiç RETURN girişe sahip değil"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1142
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "DEFAULT seçili, fakat PBC açık değil."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1147
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "seçim hiç NEXT girişe sahip değil"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1155
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "seçim hiç PREVIOUS girişe sahip değil"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1162
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Bilinmeyen olay tipi: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1458 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1505
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Yukarıdaki ileti bilinmeyen vcdimager günlük seviyesine sahip"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1757
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+"Şunlar için PBC ile Video CD eklentisi ve desteği: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
+"CVD ... "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1815
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Otomatik çalmayı kullanmak için VCD öntanımlı türü"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1816
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2825,11 +2683,11 @@ msgstr ""
"Bir MRL'de hiçbirinin belirtilmediği konumu kullanan VCD çalma birimi, örn. "
"vcd:// veya vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1826
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Aksi belirtilmedikçe CD-ROM sürücüsü VCD için kullanılanacak"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1827
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2837,29 +2695,29 @@ msgstr ""
"Eğer hiç sürücü belirtilmemişse ne kullanmalı. Eğer ayarlar boş ise, xine CD "
"sürücülerini bulmak üzere taramaya başlayacak."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1837
msgid "VCD position slider range"
msgstr "VCD konumu kaydırma alanı"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"akış çalma konumu kaydırma alanının bir VCD çalmakta olduğunu belirten bölge."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1846
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Bellekleme yerine doğrudan VCD'yi okusun mu?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Son-kullanıcı cihazlarında sınıf, kötü çalma sonuçlarına sebep olur."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1857
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "VCD iz/giriş yapılarında otomatik ilerleme"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1858
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2867,11 +2725,11 @@ msgstr ""
"Eğer etkinleştirilmişse, otomatik olarak sonraki giriş veya ize geçebiliriz. "
"Bu özellik, sadece eğer çalma denetimi (PBC) devre dışı ise kullanılır."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1867
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "reddedilen VCD'leri göster"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1893
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1868
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2881,11 +2739,11 @@ msgstr ""
"ayarlanmışsa MRL listesinde görebilirsiniz. Reddedilen girdiler yıldız (*) "
"ile işaretlenmiş olup MRL'ye eklenmiştir."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1879
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Başlığı görüntülemen için VCD kipi dizgesi"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2921,11 +2779,11 @@ msgstr ""
".......Ses ayarı sayısı ile 1 arası bir sayı.\n"
" %% : a %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1905
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Yayın akışı yorum alanı için VCD kipi dizgesi"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1931
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1906
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2937,11 +2795,11 @@ msgstr ""
"%L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
"Bunların anlamları için başlık_kipi yardım dosyasına bakınız."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1918
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "VCD hata ayıklaması bayrak maskesi"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1944
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1919
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2972,97 +2830,194 @@ msgstr ""
"1024: Donmuş kare\n"
"2048: VCDINFO'dan hata ayıklama\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:560
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
#, c-format
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için "
+"arttırıyor.\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 sesi"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:152
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:199
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:208
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: cannot read codec parameters from packet\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:663
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
-"A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses "
-"şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, "
-"böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses "
-"dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan"
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:258
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n"
+
+#: src/audio_dec/ff_dvaudio_decoder.c:369
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "v4l radyo girdi eklentisi"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:171
msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-"Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin "
-"yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği "
-"kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz."
+"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek "
+"değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n"
+"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir."
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge"
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "sabit kalite kipi"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:179
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-"Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz "
-"veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod "
-"çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi "
-"için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz"
+"Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik "
+"olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır "
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:186
+msgid "minimum compression"
+msgstr "en düşük sıkıştırma"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:187
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma."
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:136
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:192
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "en yüksek nicelikler"
+
+#: src/dxr3/ffmpeg_encoder.c:193
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:179
#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:145
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:197
#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:306
#, c-format
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:337
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:287
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:352
#, fuzzy, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder (pass 2)\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:298
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:400
#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
+msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:379
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:841
#, c-format
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n"
+msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine "
+"yükseltiyor.\n"
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:394
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1791
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:414
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:433
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1803
+msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
+msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1804
+msgid ""
+"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
+"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
+"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
+"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
+"much."
+msgstr ""
+"MPEG 4 görüntüye uygulanan işlemenin oranını ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü "
+"gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek "
+"kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin "
+"bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1812
+msgid "FFmpeg video decoding thread count"
+msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1813
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
+"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
+"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını "
+"ayarlayabilirsiniz.\n"
+"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada "
+"paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına "
+"göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik "
+"olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1822
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1823
+msgid ""
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1832
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1833
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
+msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
@@ -3082,11 +3037,6 @@ msgstr ""
"üzere kullanacaktır. Kodların yüklenmesi hakkında daha fazla bilgi için SSS "
"başvrunuz."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174
-#, c-format
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n"
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:134
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -3107,76 +3057,103 @@ msgstr "libareal: kod çözücü yapısal ayarı başarılamadı, hata kodu: 0x%
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ops, real 2 kanaldan daha fazlasıyla baş edebilir ?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:199
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:509
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:174
+#, c-format
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:532
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:199
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "MPEG yayın akışlarında kapalı başlıkları görüntüle"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:200
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:200
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan "
"altyazılardır."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:207
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:207
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "kapalı başlık ön/arka şeması"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:208
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:208
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Sık kullandığınız kapalı başlık işlemini seçin."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:214
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:214
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "standart kapalı başlık yazı tipi"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:215
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:215
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Standart kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:221
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:221
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "italik kapalı başlık yazı tipi"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:222
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:222
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "İtalik kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:228
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:228
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:229
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:229
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Kapalı başlık metni için yazı tipini boyutunu seçin."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:233
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:233
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "Ortalanmış kapalı başlıklar"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:234
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:234
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, bireysel satırlar ortalanacaktır."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:468
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:340
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:468
msgid "font for external subtitles"
msgstr "dış altyazılar için yazı tipi"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:474
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:474
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "altyazı dikey konumu (pencere boyutuna göre değişir)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:517
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:497
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:505
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "altyazıların kodlanması"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1445
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1481
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1446
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3186,11 +3163,15 @@ msgstr ""
"kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı "
"gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1144
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1128
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1137
msgid "subtitle size"
msgstr "altyazı büyüklüğü"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1145
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1138
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3198,11 +3179,11 @@ msgstr ""
"Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza "
"göre yeniden değerlendirilecektir."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1151
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1144
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "altyazı dikey konumu"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1152
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1145
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3210,31 +3191,30 @@ msgstr ""
"Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere "
"boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1158
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1167
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1151 src/spu_dec/sputext_decoder.c:1160
msgid "font for subtitles"
msgstr "altyazılar için yazı tipi"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1159
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1152
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1168
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1161
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. "
"bir .ttf)"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1174
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1167
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "bir freetype yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1181
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1174
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "alt yazılar kodlanıyor"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1182
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1175
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3246,11 +3226,11 @@ msgstr ""
"karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye "
"altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1190
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1183
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "eğer mümkünse hesaplanmamış OSD kullanın"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1191
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:1184
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3345,31 +3325,152 @@ msgstr "w32codec: DirectShow Audio sıfırlamada hata\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: DMO Audio sıfırlamada hata\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1274
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1592
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:753 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:536
+#, c-format
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:794
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:803
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 sesi"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:804
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses "
+"şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, "
+"böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses "
+"dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:812
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:813
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin "
+"yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği "
+"kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:820
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:821
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz "
+"veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod "
+"çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi "
+"için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz"
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:571
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:135
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:144
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:155
+#, c-format
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:487
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_demux_init failed.\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:307
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:388
+#, c-format
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:403
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:423
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:442
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:519
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1273
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: ByteRun1 sıkıştırmasında hata\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1325
+#: src/video_dec/bitplane.c:1324
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 şu anda desteklenmiyor\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1332
+#: src/video_dec/bitplane.c:1331
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 şu anda desteklenmiyor\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1382
+#: src/video_dec/bitplane.c:1381
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ şu anda desteklenmiyor\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1388
+#: src/video_dec/bitplane.c:1387
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Bu hareket türü şu anda desteklenmiyor\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1525
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:267
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3381,6 +3482,10 @@ msgstr ""
"korunacaktır, böylece bir filmi gerçek süresine göre daha az zamanda izlemek "
"için kullanılabilir.\n"
+#: src/post/audio/stretch.c:676
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:138
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -3398,6 +3503,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Dikkat: Bu parametreleri öndeki denetim penceresinden ayarlamak mümkündür.\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:433
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:110
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -3425,6 +3534,11 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": ses aygıtının AO_CAP_MODE_STEREO özelliği yok.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:346
+#, fuzzy
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n"
+
#: src/post/audio/volnorm.c:151
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3441,6 +3555,10 @@ msgstr ""
"alarak tek bir örnek kullanınız (varsayılan); 2: çeşitlemeleri yumuşatmak "
"ya da eski ses örneklerini temel alarak farklı örnekler kullanınız.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:462
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:211
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3549,16 +3667,24 @@ msgstr ""
"olmayabilir)\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:335
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:313
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:333
#, c-format
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Hiç bir dönüştürme yöntemi uygun değil. Kapatılıyor. \n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "oluşturulmak üzere saniye başına kareler"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3566,28 +3692,28 @@ msgstr ""
"Saniye başına daha çok kareler için, hareket daha yumuşayacak ve hızlanacak, "
"fakat aynı zamanda daha çok işlemci gücü gerektirecek."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr "goom resim genişliği"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak genişliği."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr "goom resim yüksekliği"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak yüksekliği."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
#, fuzzy
msgid "colour space conversion method"
msgstr "renk dizgesi dönüştürme yöntemi "
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
#, fuzzy
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
@@ -3597,7 +3723,11 @@ msgstr ""
"seçebilirsiniz.\n"
"Uygun seçimler açıklamalılar olabilir. "
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:274
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:133
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:255
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3617,7 +3747,12 @@ msgstr ""
" w: w resmin genişliğidir\n"
" h: h resmin yüksekliğidir\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3647,6 +3782,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/boxblur.c:147
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:138
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3672,33 +3811,9 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:188
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:187
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
-"Aynen donanım eşitleyicisi gibi olan etkileşimli denetimlere sahip yazılım "
-"eşitleyicisi, bu, kartlar/sürücüler için donanımdaki parlaklık ve zıtlığı "
-"desteklemez.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-" parlaklık\n"
-" zıtlık\n"
-"\n"
-"Dikkat: Bu parametreleri kullanmak için ön pencere denetimleri "
-"kullanabilir.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:361
msgid ""
@@ -3744,7 +3859,48 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:420
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:188
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Aynen donanım eşitleyicisi gibi olan etkileşimli denetimlere sahip yazılım "
+"eşitleyicisi, bu, kartlar/sürücüler için donanımdaki parlaklık ve zıtlığı "
+"desteklemez.\n"
+"\n"
+"Parametreler\n"
+" parlaklık\n"
+" zıtlık\n"
+"\n"
+"Dikkat: Bu parametreleri kullanmak için ön pencere denetimleri "
+"kullanabilir.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:239
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3770,7 +3926,7 @@ msgstr ""
" Centre_cut_out_mode: 16:9 çerçevesindekileri 4:3 oranına çıkarır\n"
"\n"
-#: src/post/planar/noise.c:406
+#: src/post/planar/noise.c:408
msgid ""
"Adds random noise to the video.\n"
"\n"
@@ -3803,7 +3959,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/pp.c:123
+#: src/post/planar/noise.c:460
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:127
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3815,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"Parametreler\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:129
+#: src/post/planar/pp.c:132
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3823,6 +3983,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:172
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:215
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3876,11 +4040,126 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:273
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:240 src/vdr/input_vdr.c:280 src/vdr/input_vdr.c:2240
+#: src/vdr/input_vdr.c:2250 src/vdr/input_vdr.c:2351
+#, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:874 src/vdr/input_vdr.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:943
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1791
+#, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1800
+#, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining metronom thread ...\n"
+msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1828
+#, c-format
+msgid "%s: metronom thread joined.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1928 src/vdr/input_vdr.c:1942 src/vdr/input_vdr.c:1966
+#: src/vdr/input_vdr.c:1988 src/vdr/input_vdr.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1944
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2035
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2056
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2112
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2763
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:303
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "ascii-art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:321
+#: src/video_out/video_out_caca.c:309
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "Color AsCii Art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
@@ -3928,8 +4207,8 @@ msgid "video colour key"
msgstr "görüntü renk anahtarı"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 src/video_out/video_out_vidix.c:1179
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1186 src/video_out/xv_common.h:25
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/xv_common.h:25
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -4014,30 +4293,30 @@ msgstr ""
"video_out_directfb: dönüştürme destekli resim ölçekleme donanım "
"hızlandırmalıdır.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1796
msgid "video layer id (auto: -1)"
msgstr "görüntü katman kimliği (otomatik: -1)"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1797
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Görüntü çıkış katmanını kendi kimliğiyle birlikte seçiniz."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1818
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2015
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: kullanılan görüntü katmanı #%d.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1915
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2008
#, c-format
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr "video_out_directfb: kullanılabilecek görüntü katmanı bulunamadı!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2120
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr ""
"xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor."
@@ -4055,11 +4334,11 @@ msgid ""
"none: disable all acceleration"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1322
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1327
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
@@ -4069,11 +4348,11 @@ msgstr ""
"(%d).\n"
" Şu komutu 'fbset -i' veya 'fbset -depth 16' seçeneğini deneyin.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1252
+#: src/video_out/video_out_fb.c:801 src/video_out/video_out_vidix.c:1240
msgid "framebuffer device name"
msgstr "çerçevearabellek aygıtı ismi"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1253
+#: src/video_out/video_out_fb.c:802 src/video_out/video_out_vidix.c:1241
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4086,21 +4365,20 @@ msgstr ""
"yüzden girdiğiniz değerin çerçevearabellek aygıtı için uygun olmasına özen "
"göstermelisiniz."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Video kipiniz tanınamadı, üzgünüm.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d video RAM ara belleği kullanılabilir.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:939
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
@@ -4109,40 +4387,42 @@ msgstr ""
" önerilen %d tampon belleğe göre daha düşük seviyededir. Düşürüyor\n"
" çerçeve tampon bellek çözünürlüğü yardımcı olabilir.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:950
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI sorun çekirdek "
"sürücüsündedir\n"
" ekran panlamasını desteklemez (çerçeve hareketleri için kullanılır.).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1019
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"UYARI: video_out_fb: şu anki görüntü derinliği %d. Daha iyi sonuç için\n"
-" 16 bpp'nin derinliği önerilir!\n"
+"\n"
+"\n"
+"UYARI: şu anki görüntü derinliği %d. Ama, daha iyi performanstır\n"
+"16 bpp derinliği önerilir!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1050
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "Linux çerçeve ara bellek aygıtı için Xine video çıkış eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "hiçbir şey göstermeyen xine video çıkış eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891
msgid "OpenGL renderer"
msgstr "OpenGL uygulayıcısı"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1892
msgid ""
"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
"\n"
@@ -4196,11 +4476,11 @@ msgstr ""
"Environment_Mapped_Torus\n"
"Resimleri eğilip bükülen halkada yansıtarak gösterir. Harika =)"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914
msgid "OpenGL minimum framerate"
msgstr "OpenGL en az çerçeve oranı"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915
msgid ""
"Minimum framerate for animated render routines.\n"
"Ignored for static render routines.\n"
@@ -4208,12 +4488,12 @@ msgstr ""
"Hareketli işleme yolları için en az çerçeve oranı\n"
"Durağan işleme yolları göz ardı edilmiştir.\n"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1028
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 src/video_out/video_out_vidix.c:1032
#: src/video_out/xv_common.h:46
msgid "enable double buffering"
msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir"
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1921
msgid ""
"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
"it also reduces flickering a lot.\n"
@@ -4224,7 +4504,7 @@ msgstr ""
"aynı zamanda titremeyi de oldukça azaltır.\n"
"Bunun performansa herhangi bir etkisi olmaz."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:2012
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:2025
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "OpenGL 3D grafikleri API'sini kullanan xine video çıkış eklentisi"
@@ -4244,6 +4524,13 @@ msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
"video_out_pgx32: Hata: '%s' bir pgx32 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
+"eklentisi"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4282,35 +4569,35 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: pencere özellikleri ayarlanamıyor\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:807
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Uyarı: düşük görüntü hafızası, çift-ara bellekleme devre "
"dışı\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:839
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: yetersiz video hafızası\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:855
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Uyarı: düşük video hafızası, çift-ara bellekleme devre "
"dışı\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1385
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Hata: ioctl başarılamadı (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/xv_common.h:24
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1452 src/video_out/xv_common.h:24
msgid "video overlay colour key"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4320,11 +4607,11 @@ msgstr ""
"bildirmek için kullanılır. Eğer videonun farklı pencerelerde gösterdiğini "
"saptarsanız değişik değerler deneyin."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1460
msgid "enable chroma keying"
msgstr "renk berraklığı anahtarlamayı etkinleştir"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4332,16 +4619,23 @@ msgstr ""
"OSD grafiklerini her çerçevede harmanlamak yerine üstyazım renk anahtarının "
"üzerine çizin."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "çoklu-tamponlamayı etkinleştir"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr "Çoklu Tamponlama, daha fazla görüntü hafızası kullanılmasına yol açar."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
+"eklentisi"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:490
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "olanaklı ise donanım hızlandırması kullan"
@@ -4367,142 +4661,42 @@ msgstr ""
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: tam ekran kipi desteklenmiyor\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:585
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:596
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
"Simple Direct Media Layer özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"Libstk Surface Set-top Toolkit özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı "
"eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: hata. (YUY2 ekran kartını tarafından desteklenmiyor)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: hata. (YV12 ekran kartınız tarafından desteklenmiyor)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (3 plane)) parametresini "
-"destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:955
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (2 plane)) parametresini "
-"destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:960
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:2) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUY2) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973
-#, c-format
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü RGB565) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:978
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: durduruyor. (SyncFB modülü, ne YV12 ve YUY2 "
-"parametrelerini, ne de RGB565) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for information on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: bilgi. (parlaklık/zıtlık denetimi uygun olmayacak çünkü "
-"SyncFB çekirdek modülünüz güncelliğini yitirmiş gözüküyor. Onu nasıl "
-"güncelleyeceğinizi öğrenmek için README.syncfb belgesine bakınız.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1021
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "çerçeve tekrarlarının öntanımlı numarası"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr ""
-"Bu, tek video çerçevenizin ardışık olarak kaç defa görüntülenebileceğini "
-"belirler."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1070
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"Matrox G200/G400 kartları için SyncFB modülünü kullanan xine görüntü çıkışı "
-"eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1088
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB aygıt ismi"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1089
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Kullanılacak olan SyncFB (TeleTux) aygıtı için dosya ismini belirler.\n"
-"Bu güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya adı değiştirildiğinde, xine bu "
-"dosyanın içini ilgisiz içerikle doldurması için kullanılabilir.bu yüzden "
-"çerçeve belleği aygıtı için gerçekten uygun bir değer girmeye dikkat "
-"etmelisiniz."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1010
msgid "red intensity"
msgstr "kırmızı yoğunluğu"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1006
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1010
msgid "The intensity of the red colour components."
msgstr "Kırmızı renk bileşenlerinin yoğunluğu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015
msgid "green intensity"
msgstr "yeşil yoğunluğu"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1011
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015
msgid "The intensity of the green colour components."
msgstr "Yeşil renk bileşenlerinin yoğunluğu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1020
msgid "blue intensity"
msgstr "mavi yoğunluğu"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1020
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Mavi renk bileşenlerinin yoğunluğu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1029 src/video_out/xv_common.h:47
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1033 src/video_out/xv_common.h:47
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4513,83 +4707,88 @@ msgstr ""
"parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına "
"sebebiyet verecektr."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1076
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1080
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
msgstr "video_out_vidix: çevirici yuy2 kipini destekler\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1091
#, c-format
msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
msgstr "video_out_vidix: paralel bilgisayar yv12 kipini destekler\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1103
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107
#, c-format
msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
msgstr "video_out_vidix: VIDIX kütüphanesinin hatalı sürümüne sahipsiniz\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1115
#, c-format
msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
msgstr "video_out_vidix: Çalışan VIDIX sürücünü bulamıyor\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1124
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1128
#, c-format
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: kullanılan sürücü: %s by %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1167
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı kırmızı bileşeni"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1178
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı yeşil bileşeni"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1185
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1181
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı mavi bileşeni"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1217
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1215
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "x11 için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1299
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1289
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı "
"eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xshm.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: %s: resmin yerini alıyor\n"
-"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:156 src/video_out/video_out_xcbshm.c:166
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:178 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:200
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:217 src/video_out/video_out_xshm.c:228
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:247 src/video_out/video_out_xv.c:295
+#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331
+#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 src/video_out/video_out_xxmc.c:663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 src/video_out/video_out_xshm.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres "
+"video_out_xshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres "
"hatası ) \n"
-"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
+"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:170
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 src/video_out/video_out_xv.c:365
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:697
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1101 src/video_out/video_out_xshm.c:1157
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1095 src/video_out/video_out_xshm.c:1152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4604,91 +4803,81 @@ msgstr ""
"16 bpp derinliği önerilir!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1114
-#, c-format
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1108 src/video_out/video_out_xshm.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
+"video_out_xshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1213
-#, c-format
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xcbshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1207 src/video_out/video_out_xshm.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1303
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1236 src/video_out/video_out_xshm.c:1297
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:279
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:661
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:298
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1358
-#, c-format
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1194 src/video_out/video_out_xv.c:1240
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1385 src/video_out/video_out_xxmc.c:2461
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1221 src/video_out/video_out_xv.c:1265
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2497
#, c-format
-msgid "%s: could not open Xv port %d - autodetecting\n"
+msgid "%s: could not open Xv port %lu - autodetecting\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1401 src/video_out/video_out_xv.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2473
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1237 src/video_out/video_out_xv.c:1277
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509
#, c-format
msgid "%s: no available ports of type \"%s\", defaulting...\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1409
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1245 src/video_out/video_out_xv.c:1284
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 "
-"portunu bulamıyorum.\n"
-" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi "
-"gözüküyor?!\n"
+"video_out_xv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu "
+"bulamıyorum.\n"
+" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1417
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: Xv portunu %d çeviriciden %s for donanım renk modeli "
-"çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n"
+"video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve "
+"yükseltmesi için kullanıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1542 src/video_out/video_out_xv.c:1595
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1433
msgid "enable vblank sync"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1543 src/video_out/video_out_xv.c:1596
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1384 src/video_out/video_out_xv.c:1434
#, fuzzy
msgid ""
"This option will synchronize the update of the video image to the repainting "
@@ -4701,235 +4890,44 @@ msgstr ""
"parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına "
"sebebiyet verecektr."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1587
-#, c-format
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1592
-#, c-format
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1606 src/video_out/video_out_xv.c:1670
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1539
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "dönüştürme yöntemi (arındırılmış)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1607 src/video_out/video_out_xv.c:1671
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Bu yapılandırma ayarı arındırılmıştır. Bunun yerine yeni bir son işleme "
-"dönümünü kullanabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Eski analog televizyon günlerinde, tek ve çift sayılı video çerçeveleri "
-"çizgileri farklı zamanlarda görüntülenebilirdi. Bir fikir olarak bu "
-"çizgileri hareket düzlüğünü arttırmak için farklı zamanlarda kaydetme "
-"düşüncesi ortaya çıktı. Buna \"dönüştürme\" denildi. Fakat ne yazık ki, "
-"bugün ekranlar, tek ve çift sayılara sahip olan çizgileri tek bir zamanda, "
-"tek bir çerçeve olarak gösterebilmektedirler (buna da \"gelişmiş ekran \" "
-"denilmektedir), fakat bunlar tepe sonuçları olarak bilinen çirkin çerçeve "
-"hatalarına sebep olmaktadırlar. Yazılım dönüştürmesi bu sonuçları azaltmayı "
-"amaçlayan bir yaklaşımdır. Bireysel değerler şunlardır:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Yazılım dönüştürmesine devre dışı bırakır.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Resmin hareketleri kısımlarını atmak için çizgiler arasında gider gelir.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Bob'a benzer şekilde, fakat tüm çözünürlüğü koruma eğilimiyle, yavaş "
-"hareketli sahnelerde çok detay daha iyidir.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Çok iyi uyarlanabilir döünştürücü, fakat daha fazla işlemci gücü "
-"gerektirir.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Daima karıştırı ve dikey çözünürlüğü azaltır.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Onefield ile aynıdır, fakat karışımı donanımda gerçekleştirir.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Tarak sonuçlarını kaldırmak için hafif bir dikey bulandırma uygular. "
-"Ortalama bir işlemci hızıyla iyi sonuçlar alınabilir."
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1429 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1435
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1482
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1484 src/video_out/video_out_xvmc.c:1490
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2701 src/video_out/video_out_xxmc.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the %s format.\n"
+msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1661 src/video_out/video_out_xv.c:1744
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2780
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1473 src/video_out/video_out_xv.c:1553
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2826
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:198
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:210
+#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:641
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: resmin yerine geçiyor\n"
-"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres "
-"hatası ) \n"
-"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170
-#, c-format
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254
-#, c-format
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage başarılamadı\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage bir sıfır boyutuna dönüştü\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: shmget: %s de paylaşılan bellek hatası\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1407
-#, c-format
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1432
-#, c-format
-msgid "%s: could not open Xv port %<PRId32> - autodetecting\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu "
-"bulamıyorum.\n"
-" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1294 src/video_out/video_out_xxmc.c:2526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve "
"yükseltmesi için kullanıyor.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1637
-#, c-format
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1642
-#, c-format
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1608
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1650
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1566
#, c-format
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1748
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
@@ -4938,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 "
"portu bulamıyorum.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1757
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1673
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4947,103 +4945,36 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv portunu %ld çeviriciden %s kullanıyor\n"
" donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1762
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1678
#, c-format
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1764
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1680
#, c-format
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " sadece hareket bedeli hızlandırılması\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1766
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1682
#, c-format
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " hiçbir XvMC desteği yok \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1767
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1683
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage başarılamadı\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2436
-#, c-format
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2480
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 "
-"portunu bulamıyorum.\n"
-" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2489
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için Xv portunu "
-"%ld çevirividen %s kullanıyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2658
-#, c-format
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
-#, c-format
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1696
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2691
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2738
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
"Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2739
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -5054,11 +4985,11 @@ msgstr ""
"15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için "
"bu yapılmalıdır.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2698
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2745
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2746
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -5069,12 +5000,12 @@ msgstr ""
"birlikte.\n"
"Deneysel.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2705
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2752
#, fuzzy
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2753
#, fuzzy
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
@@ -5083,11 +5014,11 @@ msgstr ""
"NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n"
"gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır.Bu seçenek temizleme gerektir.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2711
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2758
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2712
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2759
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -5095,11 +5026,11 @@ msgstr ""
"Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n"
"çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2718
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2765
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2719
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2766
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
@@ -5108,11 +5039,11 @@ msgstr ""
"dışı bırakmak\n"
"daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2772
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2726
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2773
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -5244,21 +5175,21 @@ msgstr ""
"Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat "
"işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır."
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:371
#, c-format
msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "audio_decoder: kullanılacak bir eklenti yok '%s'\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:387
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:388
#, c-format
msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "audio_decoder: hata, bilinmeyen ön bellek türü: %08x\n"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:491
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
msgid "number of audio buffers"
msgstr "ses ön belleklerinin sayısı"
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/audio_decoder.c:493
msgid ""
"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5269,38 +5200,38 @@ msgstr ""
"sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek "
"tüketiminin artması anlamına da gelir."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1115
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1123
#, c-format
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1254
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1262
#, c-format
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "ses kartına yazma başarılamadı. Aygıtın bağlı olmadığı varsayılıyor.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1442
#, c-format
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bit sürücü tarafından desteklenmiyor, onu 16 bit'e çeviriyor.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1442
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1450
#, c-format
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono sürücü tarafından desteklenmiyor, stereo'ya dönüştürülüyor.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1448
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1456
#, c-format
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo sürücü tarafından desteklenmiyor, mono'ya dönüştürülüyor.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2146
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "ses ve görüntü arasındaki senkronu sağlama yöntemi"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2147
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -5340,11 +5271,11 @@ msgstr ""
"ses verisinin harici kod çözücü aracılığıyla sayısal biçimlere dönüştürülen "
"sayısal ürünlerde işe yaramaz."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2159
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2175
msgid "enable resampling"
msgstr "yeniden örneklemeyi etkinleştir "
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2160
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2176
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -5356,11 +5287,11 @@ msgstr ""
"örneklemenin devrede olması veya olmamasını ya da gerektiğinde otomatik "
"olarak devreye girip girmeyeceğini siz seçebilirsiniz."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2167
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2183
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "daima bu orada yeniden örnekle (devre dışı için 0)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2168
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2184
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5370,11 +5301,11 @@ msgstr ""
"bildiremezler. Değeri burada sıfırdan başka bir yere ayarlayarak, ses "
"akışının verilmiş orana yeniden örneklenmesini sağlayabilirsiniz."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2177
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2193
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "sayısal dönüşüm için eşitleme"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2178
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2194
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5384,11 +5315,11 @@ msgstr ""
"veya gerisinde ise, dengelemek için buraya sabit bir değer girebilirsiniz.\n"
"Değerin birimi bir PTS tıklamasıdır, ki bu da saniyenin 90000de biridir."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2187
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2203
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "sesi eşit olarak yavaş/hızlı hızlarında çal"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2188
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2204
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5400,83 +5331,83 @@ msgstr ""
"hızında). Ses bölgesini korumak isterseniz, ses .. eklentisini uzatmayı "
"denemek için deneyebilirsiniz."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2277
msgid "startup audio volume"
msgstr "başlangıç ses düzeyi"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2262
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2278
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine başladığında duyulacak olan ayrıntılı ses gürlüğü ayarı."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2265
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2281
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "başlangıçtaki ses seviyesini yeniden yapılandır"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2266
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2282
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"eğer etkin değilse, xine başlangıçta herhangi bir karşıtırıcı ayarı "
"yapmayacaktır."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2298
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2314
#, c-format
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: üzgünüm, bu olay yaşanmamalıydı, lütfen xine uygulamasını baştan "
"başlatın.\n"
-#: src/xine-engine/buffer.c:64
+#: src/xine-engine/buffer.c:70
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
msgstr "xine-lib: buffer.c: Sonlandırıcı bir hata var: TOO MANY FREE's\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:939
+#: src/xine-engine/configfile.c:953
#, c-format
msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
msgstr ""
"Şu anki yapılandırma dosyası xine'nin daha yeni bir uygulaması tarafından "
"değiştirilmiş durumdadır."
-#: src/xine-engine/configfile.c:992
+#: src/xine-engine/configfile.c:1006
#, c-format
msgid "Loaded configuration from file '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/configfile.c:997
+#: src/xine-engine/configfile.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1052
+#: src/xine-engine/configfile.c:1068
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
msgstr ""
"configfile: UYARI: configfile dosyasının şuraya %s yedeklenmesi "
"başarılamadı\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1053
+#: src/xine-engine/configfile.c:1069
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanız kaydedilmeyecektir\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1153
+#: src/xine-engine/configfile.c:1169
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanın şuraya %s yazılması başarılamadı\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1154
+#: src/xine-engine/configfile.c:1170
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
msgstr ""
"configfile: UYARI: büyük ihtimaller bozulmuş olan yapılandırma dosyasını "
"kaldırıyor %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1155
+#: src/xine-engine/configfile.c:1171
#, c-format
msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
msgstr "configfile: UYARI: yedekleme dosyasını denetlemelisiniz %s\n"
-#: src/xine-engine/configfile.c:1290
+#: src/xine-engine/configfile.c:1633
#, c-format
msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
msgstr "configfile: girdi '%s' MRL tarafından değiştirilmiş olmamalı\n"
@@ -5494,58 +5425,58 @@ msgstr ""
"info_helper: desteklenmeyen dönüşüm %s -> UTF-8, hiç bir dönüşüm "
"gerçekleşmedi\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:172
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:355
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": girdi eklentisi tanımlanmadı!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: kaydedilen veriyi okuma hatası: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:155
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: giriş eklentisini okuma hatası\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:655
+#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: dosyaya yazmada hata %<PRIdMAX> byte: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:184
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: aramada hata\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: aramada hata: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:398
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte iptal edildi\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:560
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: giriş eklentisi belirtilmedi!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:566
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5554,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"input_rip: hedef dizin belirtilmedi, lütfen 'media.capture.save_dir' "
"seçeneğini yayınız\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:568
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5562,12 +5493,12 @@ msgstr ""
"Yapılandırmada siz media.capture.save_dir ayarını yapana kadar, yayın "
"akışını kaydet seçeneği devre dışı bırakıldı."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:575
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: bu kaynağın açılması/belleğe alınmasına izin verilmedi!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:577
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5575,51 +5506,51 @@ msgstr ""
"xine bu kaynaktan kaydedilmesine izin vermedi. (bir ihtimal telif hakları "
"ile korunmuş malzeme?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:583
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: dosya adı verilmemiş!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:625
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: %s dosyası açılırken hata oluştu: %s\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:252
+#: src/xine-engine/io_helper.c:254
#, c-format
msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
msgstr "io_helper: bekleme bırakıldı\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:259
+#: src/xine-engine/io_helper.c:261
#, c-format
msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
msgstr "io_helper: bekleme başarısız oldu: %s\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:314
+#: src/xine-engine/io_helper.c:316
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "soket durumu alınamadı"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:391
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: İzin verilmedi\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:395
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Dosya bulunamadı\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:399
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Bağlantı Reddedildi\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:216
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: kod çözücü için yer yok, atlandı.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:322
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:331
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5627,12 +5558,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: eklentileri göz ardı ediyor %s, yanlış iface sürümü %d "
"(olması gereken %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:384
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "%s kod çözücü için öncelik"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:389
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:396
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5642,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"uğraşacağı göz önüne alınarak sınıflandırılır.\n"
"0 önceliği kod çözücünün öntanımlı önceliğini ektinleştirir."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:417
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:424
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5651,7 +5582,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: demuxer eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı "
"önceliği kullanacak.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:434
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:441
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5660,42 +5591,42 @@ msgstr ""
"load_plugins: giriş eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı "
"önceliği kullanacak.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:490
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:498
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s eklentisi bulundu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:493
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: sabit eklenti bulundu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:500
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:508
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, %s yüklenemez\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:503
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:511
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, statik eklenti yüklenemez\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:520
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:528
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: bilinmeyen eklenti türü %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:524
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:532
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: bilinmeyen statik bağlantılı eklenti türü %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:579
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:589
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: stat yapamaz %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:620
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:631
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5704,7 +5635,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:635
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:646
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5713,12 +5644,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: ekleni bilgisini şuradan alabilir %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:653
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:664
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: okunamayan eklenti dizinini atlıyor %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:702
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:732
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5727,42 +5658,47 @@ msgstr ""
"load_plugins: eklenti (aşama 2) eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:728
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:766
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Aman! %s eklenti bilgisi yok.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1092
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1170 src/xine-engine/load_plugins.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı."
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1217
#, c-format
msgid "failed to save catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1099
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1224
#, c-format
msgid "failed to replace catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1105
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1230
#, c-format
msgid "failed to remove new catalogue cache: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1362
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1492
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: bilinmeyen içerik bulma yöntemi %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1472
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1617
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: demuxer eklentisini kullanıyor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1798 src/xine-engine/load_plugins.c:1845
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1939 src/xine-engine/load_plugins.c:1986
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1848
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1989
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
@@ -5771,7 +5707,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: ses çıktısı otomatik bulma işlemi kullanılabilir bir sürücü "
"bulamadı.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2152
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2299
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5780,54 +5716,54 @@ msgstr ""
"load_plugins: eklenti kütüphanesi %s kaldırılamadı:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:738
+#: src/xine-engine/osd.c:934
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "'%s-%d' yazı tipi zaten yüklü.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:750
+#: src/xine-engine/osd.c:946
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "'%s' yazı tipi yüklenemedi (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:760
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "'%s' yazı tipi için yanlış sürüm. beklenen %d bulunan %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:827
-#, c-format
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:855
+#: src/xine-engine/osd.c:1043
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile eşlenirken hata oluştu"
-#: src/xine-engine/osd.c:869
+#: src/xine-engine/osd.c:1057
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile yüklenirken hata oluştu"
-#: src/xine-engine/osd.c:872
+#: src/xine-engine/osd.c:1061
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu"
-#: src/xine-engine/osd.c:893
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:1101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:902
+#: src/xine-engine/osd.c:1110
+#, c-format
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1136
#, c-format
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok "
"mudur?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1017
+#: src/xine-engine/osd.c:1251
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -5836,46 +5772,46 @@ msgstr ""
"osd: 0x%02X ile başlayan ve \"%s\" kodlamasında bulunan bilinmeyen sıralama, "
"atlanıyor\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1073
+#: src/xine-engine/osd.c:1307
#, c-format
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: yerel karakter seti anlaşılamadı\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1083
+#: src/xine-engine/osd.c:1317
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: desteklenmeyen dönüşüm %s -> %s, dönüşüm yapılmadı\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1138 src/xine-engine/osd.c:1306
+#: src/xine-engine/osd.c:1372 src/xine-engine/osd.c:1541
#, c-format
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: yazı tipi belirtilmedi\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1412
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: glyph yüklenirken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1183
+#: src/xine-engine/osd.c:1418
#, c-format
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: glyph hazırlanırken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1343
+#: src/xine-engine/osd.c:1578
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: glyph %i yüklenirken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1350
+#: src/xine-engine/osd.c:1585
#, c-format
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: hazırlama hatası\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1596
+#: src/xine-engine/osd.c:1890
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Altyazılar ve OSD için kullanılacak palet (ön yüz-sınır-arka plan)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1597
+#: src/xine-engine/osd.c:1891
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5885,11 +5821,19 @@ msgstr ""
"renklendirmelerini belirlemezler. Paletler formda listelenmiştir: ün yüz-"
"sınır-arka plan."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:135
-msgid "disable decoder flush at discontinuity"
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
msgstr ""
#: src/xine-engine/video_decoder.c:136
+msgid "disable decoder flush at discontinuity"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:137
msgid ""
"when watching live tv a discontinuity happens for example about every 26.5 "
"hours due to a pts wrap.\n"
@@ -5904,21 +5848,21 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:419
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:420
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: '%s' dosyasını işleyebilmek için uygun eklenti yok\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:498
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:499
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: hata, bilinmeyen tampon bellek türü: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:536
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
msgid "number of video buffers"
msgstr "video tamponlarının sayısı"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:537
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:538
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5929,12 +5873,12 @@ msgstr ""
"sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek "
"tüketiminin artması anlamına da gelir."
-#: src/xine-engine/video_out.c:670
+#: src/xine-engine/video_out.c:978
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d kare alındı, %d kare atlandı, %d kare atıldı\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:845
+#: src/xine-engine/video_out.c:1153
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5943,16 +5887,16 @@ msgstr ""
"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski (diff : "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:872
+#: src/xine-engine/video_out.c:1180
#, c-format
msgid "video_out: just discarded first frame after seek\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1172
+#: src/xine-engine/video_out.c:1508
msgid "disable decoder flush from video out"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1173
+#: src/xine-engine/video_out.c:1509
msgid ""
"video out causes a decoder flush when video out runs out of frames for "
"displaying,\n"
@@ -5968,11 +5912,11 @@ msgid ""
"differently meanwhile.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1860
+#: src/xine-engine/video_out.c:2246
msgid "default number of video frames"
msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1861
+#: src/xine-engine/video_out.c:2247
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
@@ -5981,11 +5925,11 @@ msgstr ""
"sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem "
"vermeyecektir."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1918
+#: src/xine-engine/video_out.c:2304
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1919
+#: src/xine-engine/video_out.c:2305
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5993,11 +5937,11 @@ msgstr ""
"Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında "
"kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1924
+#: src/xine-engine/video_out.c:2310
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "görmezden gelinecek yoksayılan çerçeve sayısı"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1925
+#: src/xine-engine/video_out.c:2311
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -6005,18 +5949,18 @@ msgstr ""
"Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında "
"görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1961
+#: src/xine-engine/video_out.c:2350
#, c-format
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: üzgünüm, bu olmamalıydı. lütfen xine uygulamasını yeniden "
"başlatın.\n"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:391
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:384
msgid "horizontal image position in the output window"
msgstr "çıktı penceresindeki yatay resim konumu"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:392
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:385
msgid ""
"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -6028,11 +5972,11 @@ msgstr ""
"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri "
"\"çok solda\" ve 100 değeri \"çok sağda\" anlamına gelecektir."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:399
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:392
msgid "vertical image position in the output window"
msgstr "çıktı penceresindeki dikey resim konumu"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:393
msgid ""
"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
@@ -6044,11 +5988,11 @@ msgstr ""
"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri "
"\"yukarıda\" ve 100 değeri \"aşağıda\" anlamına gelecektir."
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:407
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:400
msgid "disable all video scaling"
msgstr "tüm video ölçeklemelerini pasifleştir"
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:408
+#: src/xine-engine/vo_scale.c:401
msgid ""
"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
"you can disable all image scaling here.\n"
@@ -6067,146 +6011,146 @@ msgstr ""
"gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı "
"olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır."
-#: src/xine-engine/xine.c:816 src/xine-engine/xine.c:937
-#: src/xine-engine/xine.c:977 src/xine-engine/xine.c:1013
-#: src/xine-engine/xine.c:1025 src/xine-engine/xine.c:1038
-#: src/xine-engine/xine.c:1051 src/xine-engine/xine.c:1064
-#: src/xine-engine/xine.c:1090 src/xine-engine/xine.c:1115
-#: src/xine-engine/xine.c:1152
+#: src/xine-engine/xine.c:859 src/xine-engine/xine.c:981
+#: src/xine-engine/xine.c:1021 src/xine-engine/xine.c:1057
+#: src/xine-engine/xine.c:1069 src/xine-engine/xine.c:1082
+#: src/xine-engine/xine.c:1095 src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:1134 src/xine-engine/xine.c:1159
+#: src/xine-engine/xine.c:1196
#, c-format
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:875
+#: src/xine-engine/xine.c:918
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:891
+#: src/xine-engine/xine.c:935
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:900
+#: src/xine-engine/xine.c:944
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:926
+#: src/xine-engine/xine.c:970
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:963
+#: src/xine-engine/xine.c:1007
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:970
+#: src/xine-engine/xine.c:1014
#, c-format
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1045
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1030
+#: src/xine-engine/xine.c:1074
#, c-format
msgid "ignoring video\n"
msgstr "video yoksayılıyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1043
+#: src/xine-engine/xine.c:1087
#, c-format
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ses yoksayılıyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1056
+#: src/xine-engine/xine.c:1100
#, c-format
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1069
+#: src/xine-engine/xine.c:1113
#, c-format
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1142
+#: src/xine-engine/xine.c:1186
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1146
+#: src/xine-engine/xine.c:1190
#, c-format
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1178
+#: src/xine-engine/xine.c:1222
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1185
+#: src/xine-engine/xine.c:1229
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
"xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1216
+#: src/xine-engine/xine.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't load plugin-specified demux %s for >%s<\n"
msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1226
+#: src/xine-engine/xine.c:1270
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1242
+#: src/xine-engine/xine.c:1286
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1263
+#: src/xine-engine/xine.c:1308
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1265
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1331
+#: src/xine-engine/xine.c:1376
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1402
+#: src/xine-engine/xine.c:1447
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1732
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1689
+#: src/xine-engine/xine.c:1737
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir."
-#: src/xine-engine/xine.c:1720
+#: src/xine-engine/xine.c:1771
#, c-format
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1729
+#: src/xine-engine/xine.c:1780
msgid "media format detection strategy"
msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi"
-#: src/xine-engine/xine.c:1730
+#: src/xine-engine/xine.c:1781
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -6238,11 +6182,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1748
+#: src/xine-engine/xine.c:1799
msgid "directory for saving streams"
msgstr "yayınların kaydedileceği dizin"
-#: src/xine-engine/xine.c:1749
+#: src/xine-engine/xine.c:1800
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -6258,13 +6202,13 @@ msgstr ""
"Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına "
"özen göstermelisiniz."
-#: src/xine-engine/xine.c:1760
+#: src/xine-engine/xine.c:1811
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
"yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan "
"değişikliklere)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1761
+#: src/xine-engine/xine.c:1812
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6282,11 +6226,11 @@ msgstr ""
"yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, "
"xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir."
-#: src/xine-engine/xine.c:1775
+#: src/xine-engine/xine.c:1826
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1776
+#: src/xine-engine/xine.c:1827
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6297,75 +6241,75 @@ msgstr ""
"akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının "
"donmasına neden olabilir."
-#: src/xine-engine/xine.c:2233
+#: src/xine-engine/xine.c:2305
msgid "messages"
msgstr "iletiler"
-#: src/xine-engine/xine.c:2234
+#: src/xine-engine/xine.c:2306
msgid "plugin"
msgstr "eklenti"
-#: src/xine-engine/xine.c:2235
+#: src/xine-engine/xine.c:2307
msgid "trace"
msgstr "iz"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:971
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
msgid "Unknown host:"
msgstr "Bilinmeyen makine:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
msgid "Unknown device:"
msgstr "Bilinmeyen aygıt:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
msgid "Network unreachable"
msgstr "Ağ erişilebilir değil"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:975
msgid "Connection refused:"
msgstr "Bağlantı reddedildi:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:976
msgid "File not found:"
msgstr "Dosya bulunamadı:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:968
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:977
msgid "Read error from:"
msgstr "Okuma hatası alınan konum:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:969
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:978
msgid "Error loading library:"
msgstr "Kütüphane yükleme hatası:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:970
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:979
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Şifrelenmiş ortam yayını bulundu"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:971
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:980
msgid "Security message:"
msgstr "Güvenlik iletisi:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:972
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:981
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Ses aygıtı kullanılamaz"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:973
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:982
msgid "Permission error"
msgstr "Yetki hatası"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:974
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:983
msgid "File is empty:"
msgstr "Dosya boş:"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:481
+#: src/xine-utils/memcpy.c:492
msgid "memcopy method used by xine"
msgstr "xine tarafından kullanılan memcopy metodu"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:482
+#: src/xine-utils/memcpy.c:493
msgid ""
"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
@@ -6376,7 +6320,7 @@ msgstr ""
"farklı ayarlanmış yöntemler sunar. Genellikle, en iyi yöntem otomatik olarak "
"algılanacaktır."
-#: src/xine-utils/memcpy.c:509
+#: src/xine-utils/memcpy.c:520
#, c-format
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n"