diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in.diff | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2569 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2577 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2689 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2191 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2288 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2757 | ||||
-rw-r--r-- | po/libxine2.pot (renamed from po/libxine1.pot) | 2070 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2121 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2032 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2414 |
14 files changed, 13510 insertions, 10336 deletions
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in index 2b9a10dc5..f59b1c08b 100644 --- a/po/Makefile.in.in +++ b/po/Makefile.in.in @@ -1,5 +1,5 @@ # Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. -# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2005 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2006 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> # # This file can be copied and used freely without restrictions. It can # be used in projects which are not available under the GNU General Public @@ -8,7 +8,7 @@ # Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU # General Public License and is *not* in the public domain. # -# Origin: gettext-0.14.4 +# Origin: gettext-0.16 include @srcdir@/Makefile.format @@ -27,21 +27,37 @@ VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ exec_prefix = @exec_prefix@ datarootdir = @datarootdir@ -ifeq ($(datarootdir),\@datarootdir\@) -datarootdir = @datadir@ -endif datadir = @datadir@ -localedir = $(datadir)/locale -gettextsrcdir = $(datarootdir)/gettext/po +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@ -mkinstalldirs = $(SHELL) $(MKINSTALLDIRS) -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) MSGMERGE = msgmerge MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update MSGINIT = msginit @@ -166,7 +182,7 @@ install: install-exec install-data install-exec: install-data: install-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ @@ -179,13 +195,13 @@ install-data: install-data-@USE_NLS@ fi install-data-no: all install-data-yes: all - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir) + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ @@ -225,19 +241,19 @@ installdirs: installdirs-exec installdirs-data installdirs-exec: installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ else \ : ; \ fi installdirs-data-no: installdirs-data-yes: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir) + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ if test -n "$$lc"; then \ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ @@ -382,11 +398,7 @@ update-gmo: Makefile $(GMOFILES) Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ cd $(top_builddir) \ - && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \ - $(SHELL) ./config.status - -debug: -install-debug: + && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories force: diff --git a/po/Makefile.in.in.diff b/po/Makefile.in.in.diff new file mode 100644 index 000000000..583640149 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in.diff @@ -0,0 +1,30 @@ +--- /usr/share/gettext/po/Makefile.in.in 2006-11-27 23:24:08.000000000 +0000 ++++ ./po/Makefile.in.in 2007-05-17 14:31:43.000000000 +0100 +@@ -10,7 +10,10 @@ + # + # Origin: gettext-0.16 + ++include @srcdir@/Makefile.format ++ + PACKAGE = @PACKAGE@ ++LIBNAME = @LIBNAME@ + VERSION = @VERSION@ + PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +@@ -65,7 +68,7 @@ + GMOFILES = @GMOFILES@ + UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ + DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +-DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ ++DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin Makefile.format \ + $(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) + DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ + $(POFILES) $(GMOFILES) \ +@@ -136,6 +139,7 @@ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ ++ $(XGETTEXT_FORMAT_FLAGS) $(XGETTEXT_FORMAT_FLAGS_PRIVATE) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 2fb531266..b067431df 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,9 +1,10 @@ # For updating this file, look at the result of: -# head -n 3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && grep -l '[^A-Za-z_]_(' . -r --include '*.[chy]' --exclude xineintl.h | sed -e 's:^\./::' >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/ +# head -n 3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && grep -l '[^A-Za-z_]_(' . -r --include '*.[chy]' --exclude xineintl.h | sed -e 's:^\./::' | sort >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/ +contrib/libmpcdec/requant.c +contrib/libmpcdec/synth_filter.c lib/hstrerror.c src/audio_out/audio_alsa_out.c -src/audio_out/audio_arts_out.c src/audio_out/audio_coreaudio_out.c src/audio_out/audio_directx2_out.c src/audio_out/audio_directx_out.c @@ -15,6 +16,7 @@ src/audio_out/audio_none_out.c src/audio_out/audio_oss_out.c src/audio_out/audio_pulse_out.c src/audio_out/audio_sun_out.c +src/combined/xine_ogg_demuxer.c src/demuxers/demux_asf.c src/demuxers/demux_avi.c src/demuxers/demux_film.c @@ -23,14 +25,13 @@ src/demuxers/demux_iff.c src/demuxers/demux_mpc.c src/demuxers/demux_mpeg_block.c src/demuxers/demux_mpeg_pes.c -src/demuxers/demux_ogg.c src/demuxers/demux_snd.c src/demuxers/demux_tta.c src/demuxers/demux_voc.c src/demuxers/demux_wc3movie.c -src/dxr3/dxr3.h src/dxr3/dxr3_decode_spu.c src/dxr3/dxr3_decode_video.c +src/dxr3/dxr3.h src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c src/dxr3/dxr3_scr.c src/dxr3/video_out_dxr3.c @@ -61,27 +62,24 @@ src/input/vcd/vcdio.c src/input/vcd/vcdplayer.c src/input/vcd/vcdplayer.h src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c -src/liba52/xine_a52_decoder.c -src/libdts/xine_dts_decoder.c -src/libfaad/xine_faad_decoder.c -src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c -src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c -src/libffmpeg/ff_video_decoder.c -src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c -src/libmusepack/requant.c -src/libmusepack/synth_filter.c -src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c +src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c +src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c +src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c +src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c src/libreal/real_common.c -src/libreal/xine_real_video_decoder.c src/libreal/xine_real_audio_decoder.c -src/libspucc/xine_cc_decoder.c -src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c -src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c -src/libsputext/demux_sputext.c -src/libsputext/xine_sputext_decoder.c +src/libreal/xine_real_video_decoder.c +src/spu_dec/xine_cc_decoder.c +src/spu_dec/cmml_decoder.c +src/spu_dec/sputext_demuxer.c +src/spu_dec/sputext_decoder.c src/libw32dll/common.c src/libw32dll/w32codec.c -src/libxinevdec/bitplane.c +src/audio_dec/xine_a52_decoder.c +src/audio_dec/xine_dts_decoder.c +src/audio_dec/xine_faad_decoder.c +src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c +src/video_dec/bitplane.c src/post/audio/stretch.c src/post/audio/upmix.c src/post/audio/upmix_mono.c @@ -92,12 +90,14 @@ src/post/mosaico/mosaico.c src/post/mosaico/switch.c src/post/planar/boxblur.c src/post/planar/denoise3d.c -src/post/planar/eq.c src/post/planar/eq2.c +src/post/planar/eq.c src/post/planar/expand.c src/post/planar/noise.c src/post/planar/pp.c src/post/planar/unsharp.c +src/vdr/input_vdr.c +src/vdr/post_vdr_video.c src/video_out/video_out_aa.c src/video_out/video_out_caca.c src/video_out/video_out_directfb.c @@ -109,7 +109,6 @@ src/video_out/video_out_pgx32.c src/video_out/video_out_pgx64.c src/video_out/video_out_sdl.c src/video_out/video_out_stk.c -src/video_out/video_out_syncfb.c src/video_out/video_out_vidix.c src/video_out/video_out_xcbshm.c src/video_out/video_out_xcbxv.c @@ -130,6 +129,7 @@ src/xine-engine/input_rip.c src/xine-engine/io_helper.c src/xine-engine/load_plugins.c src/xine-engine/osd.c +src/xine-engine/spu.c src/xine-engine/video_decoder.c src/xine-engine/video_out.c src/xine-engine/vo_scale.c @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -316,15 +316,11 @@ msgstr "" "ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" "Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" @@ -522,11 +518,11 @@ msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" @@ -558,11 +554,11 @@ msgstr "" "zadáním pevného posunu.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" @@ -585,12 +581,12 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" @@ -787,12 +783,12 @@ msgstr "" "Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " "jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" @@ -805,21 +801,21 @@ msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -832,15 +828,31 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " "skutečně náležité zvukové zařízení Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " +"vorbis.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -850,6 +862,10 @@ msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovuje se index..." @@ -871,16 +887,24 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -890,6 +914,11 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -905,10 +934,18 @@ msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -939,6 +976,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -977,12 +1018,9 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " -"vorbis.\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -994,10 +1032,20 @@ msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1009,48 +1057,57 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Číslo zařízení DXR3" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " -"nich zde použít." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "použít informaci Pan & Scan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1080,11 +1137,11 @@ msgstr "" "způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " "Evropskými kanály." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1096,19 +1153,19 @@ msgstr "" "nastavena pouze občas.\n" "Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "použít hladký režim přehrávání" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1120,31 +1177,43 @@ msgstr "" "NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " "se s takovými stramy setkáte." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Číslo zařízení DXR3" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " +"nich zde použít." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" @@ -1216,11 +1285,15 @@ msgstr "" "časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " "synchronizace vnitřních hodin DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1230,11 +1303,11 @@ msgstr "" "Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " "obrazovce vodorovné chvění." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1242,31 +1315,31 @@ msgstr "" "Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " "pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1290,19 +1363,19 @@ msgstr "" "\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " "takže tyto by nemusely fungovat." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1318,7 +1391,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1334,12 +1407,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" "video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" # TODO: dopřeložit -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1399,11 +1472,11 @@ msgstr "" "switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " "of DXR3 overlay." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1413,11 +1486,11 @@ msgstr "" "Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " "transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1429,11 +1502,11 @@ msgstr "" "transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " "nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1441,15 +1514,15 @@ msgstr "" "Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " "povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "přednost režimu TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1465,11 +1538,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL na 60Hz\n" "default: zachovat nastavení karty" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1477,36 +1550,36 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" "video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 msgid "device used for CD audio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1514,11 +1587,11 @@ msgstr "" "Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " "používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1532,11 +1605,11 @@ msgstr "" "internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " "zvyků." -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1549,37 +1622,21 @@ msgstr "" "posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " "dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " "stopě." -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " -"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " -"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1593,61 +1650,66 @@ msgstr "" "potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" "Hodnota nula zde zakáže zpomalování." -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1655,7 +1717,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1663,14 +1725,14 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1678,20 +1740,20 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1699,15 +1761,15 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1715,31 +1777,39 @@ msgstr "" "Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." "dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " "automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -1747,25 +1817,29 @@ msgstr "" "kartu." # what is it? -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1773,11 +1847,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1795,11 +1869,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1809,29 +1883,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" -"Protože crackování ochrany kopírování zašifrovaných DVD může být časově " -"celkem náročné, libdvdcss bude v tomto adresáři cachovat cracklé klíče.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " -"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " -"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1841,11 +1897,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1855,11 +1911,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1869,11 +1925,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1905,11 +1961,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1933,11 +1989,11 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1961,38 +2017,38 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2000,21 +2056,21 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " "skryté soubory." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." @@ -2028,63 +2084,63 @@ msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2095,15 +2151,15 @@ msgstr "" "Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " "hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2113,11 +2169,11 @@ msgstr "" "případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " "rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "protokol MMS" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2145,54 +2201,54 @@ msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -2242,118 +2298,127 @@ msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "vstupní modul v4l tv" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l rádio" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "zařízení videa v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "zařízení rádia v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2361,12 +2426,12 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " "přehrávat VideoCD." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" @@ -2436,7 +2501,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n" msgid "Buffering..." msgstr "Nahrává se..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2490,48 +2555,48 @@ msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "byl předán parametr třídy null" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuální položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2539,11 +2604,11 @@ msgstr "" "Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " "Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2551,28 +2616,28 @@ msgstr "" "Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " "xine prozkoumá jednotky CD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "read-ahead cachování VCD?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2580,11 +2645,11 @@ msgstr "" "Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " "nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2594,11 +2659,11 @@ msgstr "" "nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " "MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2636,11 +2701,11 @@ msgstr "" " číslo 1 až počet svazků\n" " %% : %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2652,11 +2717,11 @@ msgstr "" "c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" "Jejich význam viz. help k title_format." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2686,122 +2751,120 @@ msgstr "" "1024: nehybný snímek\n" "2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" -msgstr "hlasitost A/52" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " -"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " -"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " -"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " -"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " -"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " -"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " -"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 #, fuzzy msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " +"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" +"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" +msgstr "režim konstantní kvality" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " +"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " +"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" +msgstr "minimálné komprese" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximální kvantizér" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2816,83 +2879,43 @@ msgstr "" "Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " "horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " -"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" -"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "režim konstantní kvality" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " -"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " -"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "minimálné komprese" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximální kvantizér" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" #: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" @@ -2913,10 +2936,6 @@ msgstr "" "použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " "nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2936,53 +2955,65 @@ msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "standardní font skrytých titulků" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "font kurzívy skrytých titulků" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "velikost fontu skrytých titulků" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -2990,23 +3021,37 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " "řádků." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "velikost fontu skrytých titulků" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "font externích titulků" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3017,12 +3062,16 @@ msgstr "" "bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " "objeví další." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "velikost titulků" # FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3030,12 +3079,12 @@ msgstr "" "Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " "velikosti okna." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "vertikální posun titulků" # FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3043,29 +3092,28 @@ msgstr "" "Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " "velikosti okna." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "font titulků" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3077,11 +3125,11 @@ msgstr "" "znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " "jaké bylo použito kódování." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3174,31 +3222,140 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "hlasitost A/52" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " +"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " +"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " +"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " +"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " +"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " +"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " +"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -3210,6 +3367,10 @@ msgstr "" "např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně " "natočen.\n" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -3228,6 +3389,10 @@ msgstr "" "frontendu.\n" "\n" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -3253,6 +3418,11 @@ msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#, fuzzy +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -3263,6 +3433,10 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3368,15 +3542,23 @@ msgstr "" "platformy)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "snímků generovaných za sekundu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3384,27 +3566,27 @@ msgstr "" "S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " "vyžadovat více výkonu CPU." -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "šířka obrazu Goomu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "výška obrazu Goomu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "metoda konverze barev" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3412,7 +3594,11 @@ msgstr "" "Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" "Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3432,7 +3618,12 @@ msgstr "" " w: šířka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3462,6 +3653,10 @@ msgstr "" "\n" "* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3488,31 +3683,9 @@ msgstr "" "\n" "* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " -"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" -"Parametry\n" -" světlost\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " -"frontendů.\n" -"\n" -"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" #: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" @@ -3558,7 +3731,46 @@ msgstr "" "\n" "* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " +"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" +"Parametry\n" +" světlost\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " +"frontendů.\n" +"\n" +"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 #, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -3601,7 +3813,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3613,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Parametry\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3621,6 +3837,11 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/pp.c:155 +#, fuzzy +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3673,11 +3894,116 @@ msgstr "" "\n" "* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" @@ -3722,10 +4048,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "klíčová barva videa" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3814,29 +4140,29 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3846,11 +4172,11 @@ msgstr "" "d).\n" " Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 msgid "framebuffer device name" msgstr "jméno zařízení framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3863,20 +4189,20 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " "skutečně je náležité zařízení framebufferu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" @@ -3885,31 +4211,34 @@ msgstr "" " pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" " Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" "VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " "jádra\n" " nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" @@ -3982,8 +4311,8 @@ msgstr "" "Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "povolit dvojité bufferování" @@ -3998,7 +4327,7 @@ msgstr "" "ale také to velmi redukuje třepotání.\n" "Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" @@ -4016,6 +4345,11 @@ msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -4065,17 +4399,17 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "video overlay colour key" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4085,11 +4419,11 @@ msgstr "" "zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " "vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "povolit klíčování barvou" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4097,16 +4431,21 @@ msgstr "" "Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " "každého snímku." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "povolit multi-buffering" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" @@ -4129,11 +4468,11 @@ msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" "výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" @@ -4199,17 +4538,11 @@ msgid "" "consecutively." msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4222,6 +4555,12 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " "skutečně náležité zařízení framebufferu." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "intenzita červené" @@ -4246,9 +4585,9 @@ msgstr "intenzita modré" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Intenzita modré barevné složky." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4279,55 +4618,60 @@ msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4342,92 +4686,82 @@ msgstr "" "je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" "video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " "port yuv12.\n" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " "nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4453,227 +4787,58 @@ msgstr "" "1 - horizontální lineární filtrování\n" "2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " -"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" -"\n" -"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " -"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " -"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " -"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " -"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " -"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " -"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"none\n" -"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" -"\n" -"weave\n" -"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " -"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " -"se střední zátěží CPU." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " -"port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " -"nepodporoval Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4681,7 +4846,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " "yuv12\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4690,94 +4855,32 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" " se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr " žádná podpora XvMC\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " -"použitelný\n" -" port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" -" nepodporoval Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4787,11 +4890,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4801,11 +4904,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4813,11 +4916,12 @@ msgstr "" "V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4826,21 +4930,21 @@ msgstr "" "přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " "snímků.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4907,35 +5011,35 @@ msgstr "" "vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4976,11 +5080,11 @@ msgstr "" "digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4992,11 +5096,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5006,11 +5110,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5020,11 +5124,11 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5036,24 +5140,24 @@ msgstr "" "Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " "tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -5110,58 +5214,58 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -5170,7 +5274,7 @@ msgstr "" "input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." "save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -5178,12 +5282,12 @@ msgstr "" "Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." "save_dir'." -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -5191,12 +5295,12 @@ msgstr "" "xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " "autorskými právy?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" @@ -5215,27 +5319,27 @@ msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "selhalo získání stavu soketu" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5243,12 +5347,12 @@ msgstr "" "load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " "(měla by být %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5258,7 +5362,7 @@ msgstr "" "zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" "Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5267,7 +5371,7 @@ msgstr "" "load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " "výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5276,43 +5380,43 @@ msgstr "" "load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " "výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5321,7 +5425,7 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5330,12 +5434,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5344,27 +5448,32 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5372,7 +5481,7 @@ msgstr "" "load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " "použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5381,50 +5490,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:885 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5433,41 +5542,41 @@ msgstr "" "osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " "se\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5476,21 +5585,29 @@ msgstr "" "Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " "nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "počet bufferů videa" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5501,13 +5618,13 @@ msgstr "" "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -5516,22 +5633,22 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý " "(rozdíl : %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "Výchozí počet opakování snímku" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5539,11 +5656,11 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "dekódovány, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5551,7 +5668,7 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -5610,134 +5727,134 @@ msgstr "" "videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " "může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " "riziko.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5768,11 +5885,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5788,11 +5905,11 @@ msgstr "" "Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " "jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5809,86 +5926,86 @@ msgstr "" "dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " "xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "" # standarní hláška hstrerror -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5913,9 +6030,328 @@ msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" + #~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" #~ msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" + +#~ msgid "" +#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing " +#~ "post processing settings instead.\n" +#~ "\n" +#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the " +#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at " +#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, " +#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete " +#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which " +#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual " +#~ "values are:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Disables software deinterlacing.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, " +#~ "better for high detail in low movement scenes.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +#~ "with medium CPU usage." +#~ msgstr "" +#~ "Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " +#~ "nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" +#~ "\n" +#~ "Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " +#~ "zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " +#~ "zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " +#~ "naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky " +#~ "najednou jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což " +#~ "má za následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová " +#~ "korekce prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé " +#~ "hodnoty jsou:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " +#~ "detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " +#~ "CPU.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré " +#~ "výsledky se střední zátěží CPU." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" +#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování " +#~ "obrázku\n" +#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" +#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " +#~ "použitelný port yuv12.\n" +#~ " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " +#~ "nepodporoval Xv?!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +#~ "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" +#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" +#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" +#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" +#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" +#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " +#~ "použitelný\n" +#~ " port yuv12.\n" +#~ " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" +#~ " nepodporoval Xv?!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování " +#~ "se použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + +#~ msgid "CDDB cache directory" +#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB" + +#~ msgid "" +#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but CDDB caching." +#~ msgstr "" +#~ "Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" +#~ "Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " +#~ "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte " +#~ "se, že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." + +#~ msgid "path to the title key cache" +#~ msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" + +#~ msgid "" +#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but DVD key caching." +#~ msgstr "" +#~ "Protože crackování ochrany kopírování zašifrovaných DVD může být časově " +#~ "celkem náročné, libdvdcss bude v tomto adresáři cachovat cracklé klíče.\n" +#~ "Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " +#~ "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte " +#~ "se, že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better " +#~ "performance\n" +#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +#~ " je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +#~ "\n" + #~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" #~ msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)" @@ -6052,9 +6488,6 @@ msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" #~ msgstr "" #~ "úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu" -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3" - #~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" #~ msgstr "" #~ "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -313,15 +313,11 @@ msgstr "" "xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" @@ -519,11 +515,11 @@ msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" @@ -556,11 +552,11 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine Date Soundausgabe" @@ -584,11 +580,11 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine Soundausgabe für JACK Audio System" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "xine Dummy Soundausgabe" @@ -780,12 +776,12 @@ msgstr "" "Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -797,20 +793,20 @@ msgstr "Gerät für Pulse-Audio" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -823,15 +819,29 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " "Audiogerät bezeichnet." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -841,6 +851,10 @@ msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wiederher..." @@ -862,16 +876,24 @@ msgstr "" "demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug " "fehl\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -881,6 +903,11 @@ msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "Video-CD Plugin" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -896,10 +923,18 @@ msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -930,6 +965,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -971,10 +1010,9 @@ msgstr "" "Entwicklern melden.\n" "melden\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" +msgstr "" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -986,10 +1024,20 @@ msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "Datei Plugin" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1004,47 +1052,56 @@ msgstr "" "Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " "melden\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "Datei Plugin" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 Gerätenummer" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " -"angeben, welche benutzt werden soll." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1074,11 +1131,11 @@ msgstr "" "Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " "(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1090,19 +1147,19 @@ msgstr "" "Zeitmarken erzeugt werden.\n" "Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1114,32 +1171,44 @@ msgstr "" "NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " "Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " "NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 Gerätenummer" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " +"angeben, welche benutzt werden soll." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" @@ -1213,11 +1282,15 @@ msgstr "" "Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " "Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1227,11 +1300,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " "Zittern am Bildschirm zeigt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1240,32 +1313,32 @@ msgstr "" "nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " "Bildeigenschaften nötig." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" "MPEG-Inhalten." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1289,21 +1362,21 @@ msgstr "" "\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " "sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1319,7 +1392,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1335,11 +1408,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " "konfigurieren.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1399,11 +1472,11 @@ msgstr "" "Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " "ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "Farbwert für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1413,11 +1486,11 @@ msgstr "" "Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" "Overlaymodus Fenster transparent werden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "Farbvarianz für Overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1429,11 +1502,11 @@ msgstr "" "Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " "teile der Bildränder verschwinden." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1441,15 +1514,15 @@ msgstr "" "Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " "Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "Bevorzugter TV-Modues" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1465,11 +1538,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL bei 60Hz\n" "default: Einstellungen der Karte beibehalten" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1478,37 +1551,37 @@ msgstr "" "Videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 msgid "device used for CD audio" msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1516,11 +1589,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1533,11 +1606,11 @@ msgstr "" "Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " "Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1549,36 +1622,19 @@ msgstr "" "Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " "nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " -"zwischengepuffert.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " -"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " -"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1593,63 +1649,68 @@ msgstr "" "auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" "Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1657,7 +1718,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1665,14 +1726,14 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1680,20 +1741,20 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1701,15 +1762,15 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1717,52 +1778,64 @@ msgstr "" "Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." "dvb.last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1770,11 +1843,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1792,11 +1865,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1807,31 +1880,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" -"Da das Cracken des Kopierschutzes von verschlüsselten DVDs viel Zeit " -"erfordern kann, speichert libdvdcss gefundenen Schlüssel in diesem " -"Verzeichnis zwischen.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " -"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " -"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel " -"genutzt wird." - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1841,11 +1894,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1855,11 +1908,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1869,11 +1922,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1908,11 +1961,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1936,11 +1989,11 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1965,58 +2018,58 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." @@ -2030,63 +2083,63 @@ msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2098,15 +2151,15 @@ msgstr "" "Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " "(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2116,11 +2169,11 @@ msgstr "" "benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " "unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2148,54 +2201,54 @@ msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -2245,118 +2298,127 @@ msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Anpassen..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "V4L Radio Plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "V4L Radio Plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Video-CD Plugin" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Video-CD Plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2364,12 +2426,12 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" @@ -2439,7 +2501,7 @@ msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" msgid "Buffering..." msgstr "Puffern..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2493,50 +2555,50 @@ msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Ungültiger Eintragstyp" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" -"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD, ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "Unbekannter Ereignistyp" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD, ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2544,11 +2606,11 @@ msgstr "" "Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " "oder vcd:///dev/dvd:)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2556,29 +2618,29 @@ msgstr "" "Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " "Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "VCD Positionierungsbereich" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2587,11 +2649,11 @@ msgstr "" "weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " "aktiviert ist." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2601,11 +2663,11 @@ msgstr "" "Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " "Ende der MRL gekennzeichnet." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2644,11 +2706,11 @@ msgstr "" " Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" " %% : ein %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2660,11 +2722,11 @@ msgstr "" "c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" "Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2694,125 +2756,120 @@ msgstr "" "1024: Standbilder\n" "2048: Debugging von VCDINFO\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 Lautstärke" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " -"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " -"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " -"diesen Audiodaten arbeiten können." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " -"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " -"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " -"dabei andere zu stören." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " -"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" -"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " -"Stereo-Signal gemixt werden." - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "V4L Radio Plugin" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" +"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " +"deaktiviert ist." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" +msgstr "Modus für konstante Qualität" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " +"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " +"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" +msgstr "Minimale Kompression" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximaler Quantisierer" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2826,82 +2883,43 @@ msgstr "" "kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " "verschlechtern." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" -"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " -"deaktiviert ist." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "Modus für konstante Qualität" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " -"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " -"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "Minimale Kompression" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximaler Quantisierer" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" #: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" @@ -2922,10 +2940,6 @@ msgstr "" "Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " "installieren sind." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2946,52 +2960,64 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Zentrieren von Untertiteln" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -2999,23 +3025,37 @@ msgstr "" "Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " "ausgerichtet." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3026,22 +3066,26 @@ msgstr "" "angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " "ersetzt werden." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "Untertitelgröße" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" "Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3049,29 +3093,28 @@ msgstr "" "Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " "relativ zur Fenstergröße." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "Zeichensatz für Untertitel" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Ein Zeichensatz (z.B. .ttf) zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "ob Freetype-Zeichensätze genutzt werden" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3083,11 +3126,11 @@ msgstr "" "anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " "Untertitel nach der verwendeten Kodierung." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3183,31 +3226,142 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "xine Date Soundausgabe" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 Lautstärke" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " +"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " +"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " +"diesen Audiodaten arbeiten können." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " +"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " +"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " +"dabei andere zu stören." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " +"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" +"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " +"Stereo-Signal gemixt werden." + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -3219,6 +3373,10 @@ msgstr "" "erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner " "originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -3237,6 +3395,10 @@ msgstr "" "diese Parameter zu setzen.\n" "\n" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -3262,6 +3424,11 @@ msgstr[1] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanälen hoch.\n" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": Audiogerät ist nicht AO_CAP_MODE_STEREO fähig.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#, fuzzy +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -3280,6 +3447,10 @@ msgstr "" "(Standard); 2: Benutzt mehrere Abtastpunkte, um die Variationen mit Hilfe " "des gewichteten Mittels über vorherige Abtastpunkte zu glätten.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3387,15 +3558,23 @@ msgstr "" "Verfügung)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3403,27 +3582,27 @@ msgstr "" "Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " "benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "Goom Bildbreite" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "Goom Bildhöhe" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3431,7 +3610,11 @@ msgstr "" "Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" "Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3451,7 +3634,12 @@ msgstr "" " w: Die Breite des Bilds\n" " h: Die Höhe des Bilds\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3482,6 +3670,10 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3508,33 +3700,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " -"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " -"besitzen.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness: Helligkeit\n" -" contrast: Kontrast\n" -"\n" -"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " -"diese Parameter zu setzen.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" #: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" @@ -3579,7 +3747,48 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " +"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " +"besitzen.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness: Helligkeit\n" +" contrast: Kontrast\n" +"\n" +"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " +"diese Parameter zu setzen.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3639,7 +3848,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3651,7 +3864,7 @@ msgstr "" "Parameter\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3659,6 +3872,11 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/pp.c:155 +#, fuzzy +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3705,11 +3923,116 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" @@ -3755,10 +4078,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3844,28 +4167,28 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3874,11 +4197,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" " Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 msgid "framebuffer device name" msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3891,20 +4214,20 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " "Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" @@ -3914,30 +4237,33 @@ msgstr "" "Verringern\n" " der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" "WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" "Treiber\n" " kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " -"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" @@ -4014,8 +4340,8 @@ msgstr "" "Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "Doppelpufferung benutzen" @@ -4029,7 +4355,7 @@ msgstr "" "sondern reduziert auch Flackern.\n" "Es sollte keine Leistungseinbußen haben." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" @@ -4048,6 +4374,11 @@ msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -4100,17 +4431,17 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "video overlay colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4120,11 +4451,11 @@ msgstr "" "eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " "bei anderen Fenstern durchscheint." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "Benutze Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4132,11 +4463,11 @@ msgstr "" "OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " "sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -4144,6 +4475,11 @@ msgstr "" "Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " "von Grafikspeicher." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" @@ -4166,11 +4502,11 @@ msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" @@ -4234,16 +4570,11 @@ msgid "" "consecutively." msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "SyncFB Gerätename" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4256,6 +4587,11 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " "Framebuffer-Gerät bezeichnet." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "Rot-Intensität" @@ -4280,9 +4616,9 @@ msgstr "Blau-Intensität" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4313,54 +4649,60 @@ msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: %s: Belege Bild\n" -"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des " -"Bilds\n" -"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4374,87 +4716,81 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " "von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht " -"vorhanden.\n" +"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" -"video_out_xcbshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -"video_out_xcbv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xcbv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein " -"benutzbarer YUV12-Port gefunden.\n" +"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: Benutze Xv-Port %d von Adapter %s for Hardware-" +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4480,222 +4816,57 @@ msgstr "" "1 - horizontales lineares Filtern\n" "2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment Abhilfe" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " -"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" -"\n" -"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " -"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " -"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " -"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " -"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " -"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " -"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"none\n" -"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" -"\n" -"weave\n" -"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " -"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " -"bei mittlerer CPU-Auslastung." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4703,7 +4874,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " "YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4712,92 +4883,32 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4807,11 +4918,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4822,11 +4933,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4835,11 +4946,12 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4848,21 +4960,21 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4933,35 +5045,35 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " "Audiogerät\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5004,11 +5116,11 @@ msgstr "" "funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " "Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "Resampling benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5020,11 +5132,11 @@ msgstr "" "Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " "automatisch aktiviert werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5034,11 +5146,11 @@ msgstr "" "Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " "Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5050,11 +5162,11 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5067,24 +5179,24 @@ msgstr "" "erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" "Plugin." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "Startlautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -5144,58 +5256,58 @@ msgstr "" "info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " "Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -5204,7 +5316,7 @@ msgstr "" "input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." "save_dir' angeben\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -5212,12 +5324,12 @@ msgstr "" "Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." "save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -5225,12 +5337,12 @@ msgstr "" "xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " "Material?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" @@ -5249,27 +5361,27 @@ msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5277,12 +5389,12 @@ msgstr "" "load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " "sein)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "Priorität für Dekoder %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5292,7 +5404,7 @@ msgstr "" "Dekoder behandelt werden können.\n" "Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5301,7 +5413,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " "benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5310,44 +5422,44 @@ msgstr "" "load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " "Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " "werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5356,7 +5468,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5365,12 +5477,12 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5379,27 +5491,32 @@ msgstr "" "load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5407,7 +5524,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " "Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5416,52 +5533,52 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Suchen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:885 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " "Zeichensatz?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5470,43 +5587,43 @@ msgstr "" "osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " "überspringe\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " "durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5516,21 +5633,29 @@ msgstr "" "Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" "Hintergrund aufgelistst." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "Anzahl der Videopuffer" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5541,12 +5666,12 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -5555,11 +5680,11 @@ msgstr "" "video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "Standardanzahl von Videobildern" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5568,11 +5693,11 @@ msgstr "" "angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " "eigenen Werten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5580,11 +5705,11 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5592,7 +5717,7 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -5654,132 +5779,132 @@ msgstr "" "einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " "hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5811,11 +5936,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5830,11 +5955,11 @@ msgstr "" "benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " "sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5850,11 +5975,11 @@ msgstr "" "unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " "Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -5865,67 +5990,67 @@ msgstr "" "langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " "einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 msgid "Unknown host:" msgstr "Unbekannter Rechner:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Unknown device:" msgstr "Unbekanntes Gerät:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "Netzwerk unerreichbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "Verbindung verweigert:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "File not found:" msgstr "Datei nicht gefunden:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "Lesefehler von:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "Error loading library:" msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "Sicherheitsmeldung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" @@ -5951,9 +6076,317 @@ msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" + #~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" #~ msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" + +#~ msgid "" +#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing " +#~ "post processing settings instead.\n" +#~ "\n" +#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the " +#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at " +#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, " +#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete " +#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which " +#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual " +#~ "values are:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Disables software deinterlacing.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, " +#~ "better for high detail in low movement scenes.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +#~ "with medium CPU usage." +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " +#~ "Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" +#~ "\n" +#~ "In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und " +#~ "ungeraden Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und " +#~ "angezeigt, um Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man " +#~ "\"interlacing\". Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl " +#~ "gerade und ungerade Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, " +#~ "genannt \"progressiv\", was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern " +#~ "führt. Softwareinterlacing ist ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. " +#~ "Die Werte bedeuten:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser " +#~ "für hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute " +#~ "Resultate bei mittlerer CPU-Auslastung." + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: Belege Bild\n" +#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des " +#~ "Bilds\n" +#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht " +#~ "vorhanden.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +#~ "video_out_xcbv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +#~ "video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein " +#~ "benutzbarer YUV12-Port gefunden.\n" +#~ " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbxv: Benutze Xv-Port %d von Adapter %s for Hardware-" +#~ "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" +#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" +#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein " +#~ "benutzparer YUV12-Port gefunden.\n" +#~ " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +#~ "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" + +#~ msgid "CDDB cache directory" +#~ msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" + +#~ msgid "" +#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but CDDB caching." +#~ msgstr "" +#~ "Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " +#~ "zwischengepuffert.\n" +#~ "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit " +#~ "unkontrollierten Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. " +#~ "Stellen Sie sicher, daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung " +#~ "genutzt wird." + +#~ msgid "path to the title key cache" +#~ msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" + +#~ msgid "" +#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but DVD key caching." +#~ msgstr "" +#~ "Da das Cracken des Kopierschutzes von verschlüsselten DVDs viel Zeit " +#~ "erfordern kann, speichert libdvdcss gefundenen Schlüssel in diesem " +#~ "Verzeichnis zwischen.\n" +#~ "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit " +#~ "unkontrollierten Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. " +#~ "Stellen Sie sicher, daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von " +#~ "DVD Titelschlüssel genutzt wird." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better " +#~ "performance\n" +#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung " +#~ "wird eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" + #~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" #~ msgstr "Überlagerungsebene verhält sich wie feste Ebene (zur Fehlersuche)" @@ -6129,9 +6562,6 @@ msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" #~ msgstr "" #~ "Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam" -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme" - #~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" #~ msgstr "" #~ "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)" @@ -6643,9 +7073,6 @@ msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" #~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer" #~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer" -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - #~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine" #~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes stdin/fifi Plugin" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n" #: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format -msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: sukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d'.\n" #: src/input/input_cdda.c:1673 @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Uzu metodon nomitan bob kiel metodo de akcelita malplektado." #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 @@ -1,18 +1,18 @@ -# translation of xine-lib.hg.po to Spanish +# translation of xine-lib-1.1.4.po to Spanish # Spanish .po file for xine-lib. -# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002. -# Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008. +# Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>, 2006, 2007. # Cer: <<== marcas de revision. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xine-lib.hg\n" +"Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 17:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 14:32+0100\n" -"Last-Translator: Carlos E. Robinson M. <carloser@users.sourceforge.net>\n" -"Language-Team: Spanish <none>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 00:11+0200\n" +"Last-Translator: Carlos E. Robinson <carloser@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -323,17 +323,13 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers " "compatibles alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X" @@ -531,11 +527,11 @@ msgstr ": no puedo destruir mutex pthread: %s\n" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": comando de control desconocido %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio usando directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" "segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx" @@ -568,11 +564,11 @@ msgstr "" "introducir aquí un desfase fijo para compensar.\n" "La unidad del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "complemento de xine de salida de audio usando esound" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero" @@ -595,12 +591,12 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "complemento de xine de salida de audio usando libaudio IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio para \"JACK Audio Connection Kit\"" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "complemento ficticio de xine de salida de audio " @@ -799,12 +795,12 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " @@ -822,22 +818,22 @@ msgstr "" "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos." # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido audio a " "pulsos" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "Nombre del dispositivo audio de Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -851,27 +847,47 @@ msgstr "" "ello deberá ser usted cuidadoso de que el parámetro que introduzca sea " "realmente un dispositivo audio de Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" "audio_sun_out: fallo al abrir el controlador del dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " "compatibles sun" -#: src/demuxers/demux_asf.c:441 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no " +"encontrada.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:443 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Restaurando índice..." @@ -892,16 +908,24 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "bloque FILM no reconocido\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -911,6 +935,11 @@ msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -926,10 +955,18 @@ msgstr "iff-ilbm: compresión desconocida: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Bloque no reconocido: %s\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: marco demasiado grande para el búfer" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -962,6 +999,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -1001,12 +1042,9 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:flujo de bits privado 1 0x%02x. Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -"ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no " -"encontrada.\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -1018,10 +1056,20 @@ msgstr "demux_snd: parámetros de cabecera malos\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "complemento de fichero entrada" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: la cuenta total de cuadros es demasiado alta\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1037,50 +1085,59 @@ msgstr "" "tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "complemento de fichero entrada" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "número de dispositivo DXR3" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -"Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe " -"usarse aquí." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "botón pedido no disponible\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "use información Pan & Scan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1111,11 +1168,11 @@ msgstr "" "Esto hace uso del Descriptor de Formato Activo (AFD) usado en algunos " "canales DVB europeos." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "probar de sincronizar video en cada cuadro" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1128,19 +1185,19 @@ msgstr "" "Esto es relevante sólo para video progresivo (la mayoría de las películas " "PAL)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "use modo visualización suave (smooth play)" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Activando esta opción se utilizará unmodo de visualización más suave." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "corregir las duraciones de los cuadros en flujos de bits rotos" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1153,33 +1210,45 @@ msgstr "" "etiquetada como PAL. Actívelo únicamente cuando se encuentre un flujo de " "bits de esa clase." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Falló al abrir el dispositivo de vídeo %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: escribir al dispositivo se bloquearía. Vaciando\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: escritura al dispositivo de vídeo falló (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: AVISO: corrigiendo código de frecuencia de cuadro de de " "PAL a NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "número de dispositivo DXR3" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe " +"usarse aquí." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n" @@ -1253,11 +1322,15 @@ msgstr "" "usará el temporizador del sistema unix. Valores mayores de 5 fuerzan a usar " "el reloj interno del DXR3's como fuente de sincronismo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "intercambiar lineas impares y pares" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1267,11 +1340,11 @@ msgstr "" "Active esta opción para material no MPEG que produce una inestabilidad " "vertical en la pantalla." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "añade barras negras para corregir la razón de aspecto" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1280,32 +1353,32 @@ msgstr "" "tarjeta no puede manejar por si misma Esto es necesario para mantener las " "proporciones de imagen adecuadas." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para " "contenido no MPEG." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de vídeo %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "codificador para contenido no mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1329,20 +1402,20 @@ msgstr "" "\"fame\" y \"rte\" siguen estando, pero su soporte por xine es anticuado, " "así que pueden fallar." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG rte falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG fame falló al iniciarse.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1359,7 +1432,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: de vídeo. Vea README.dxr3 para detalles de como configurar " "un codificador.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1377,11 +1450,11 @@ msgstr "" "un codificador.\n" # Overlay? -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "modo de salida de vídeo (TV u overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1441,11 +1514,11 @@ msgstr "" "conmutar al vuelo a salida de TV escondiendo la ventana de vídeo. Esta es la " "variante común de superposición DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "superponer valor del código de color" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1455,11 +1528,11 @@ msgstr "" "Puede probar diferentes valores, si observa que las ventanas se vuelven " "transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolerancia de código de color de superposición" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1471,11 +1544,11 @@ msgstr "" "transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3, pero partes de los bordes de " "la imagen pueden desaparecer cuando use un ajuste demasiado bajo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "cortar el area de superposición arriba y abajo" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1483,16 +1556,16 @@ msgstr "" "Quita una linea de pixels encima y debajo de la superposición. Active esto " "si observa lineas verdes encima y debajo de la superposición." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" "video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "modo preferido de TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1509,11 +1582,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL a 60Hz\n" "default: mantener la configuración de la tarjeta" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: falló el establecimiento del modo de video..\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1522,36 +1595,36 @@ msgstr "" "mpeg en DXR3\n" "video_out_dxr3: Lea el README.dxr3 para más detalles.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " "superposición. ¡Ejecute autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1559,11 +1632,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " "usar para reproducir CDs de audio." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "consultar la CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1577,11 +1650,11 @@ msgstr "" "información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " "de sus hábitos de escucha." -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1594,37 +1667,20 @@ msgstr "" "consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " "se pueda fiar." -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "directorio caché del CDDB" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"Las respuestas del servidor CDDB serán almacenadas temporalmente en este " -"directorio.\n" -"Esta configuración es crítica para su seguridad, porque nombres sin control " -"serán creados en este directorio. Asegúrese de poner un directorio dedicado " -"que no se use para ninguna otra cosa que el cacheado del CDDB." - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1639,56 +1695,61 @@ msgstr "" "que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n" "Un valor de cero desactivará el enlentecimiento." -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: falló al abrir el fichero de canales'%s': %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" "input_dvb: el fichero de canales dvb '%s' no es un fichero texto plano\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " "coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" # Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " "defecto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1696,11 +1757,11 @@ msgstr "" "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " "visualizado.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1708,7 +1769,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbs pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " "(DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1716,7 +1777,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbt pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " "(DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1724,7 +1785,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbc pero el sintonizador no aparenta ser QAM " "(DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1732,20 +1793,20 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvba pero el sintonizador no aparenta ser ATSC " "(DVB-A)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1753,15 +1814,15 @@ msgstr "" "Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " "transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1769,19 +1830,19 @@ msgstr "" "En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." "last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Número de segundos hasta que la sintonización temporice." -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1789,35 +1850,47 @@ msgstr "" "Dejar como 0 significa probar indefinidamente. Mayor que cero significa " "esperar esos segundos hasta conseguir un ajuste. El mínimo son 5 segundos." -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " "sistema." -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1825,11 +1898,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " "reproducir DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1848,11 +1921,11 @@ msgstr "" "Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " "para más información." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1862,29 +1935,11 @@ msgstr "" "DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " "reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "camino al caché de claves de títulos" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" -"Puesto que rompler la protección de copia de DVDs crifrados puede consumir " -"bastante tiempo, libdvdcss almacenará las claves rotas en éste directorio.\n" -"Esta configuración es de seguridad crítica, porque en este directorio se " -"crearán ficheros con nombres incontrolables. Asegúrse de usar un directorio " -"dedicado que no se use para otra cosa excepto cacheado de claves de DVDs." - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1894,11 +1949,11 @@ msgstr "" "código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " "puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1909,11 +1964,11 @@ msgstr "" "idioma.\n" "El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1923,11 +1978,11 @@ msgstr "" "Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " "el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1963,11 +2018,11 @@ msgstr "" "saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " "piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1992,11 +2047,11 @@ msgstr "" "la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " "representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2022,40 +2077,40 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " "localización." -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2063,21 +2118,21 @@ msgstr "" "si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " "mostrará los ficheros ocultos." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Conectando servidor HTTP..." @@ -2091,63 +2146,63 @@ msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: tampón agotado después de %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2159,15 +2214,15 @@ msgstr "" "Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " "nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits mms" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "ancho de banda de red" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2177,11 +2232,11 @@ msgstr "" "usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " "diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "protocolo MMS" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2209,58 +2264,58 @@ msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:514 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1426 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1432 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1187 src/input/input_pvr.c:1441 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1549 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1575 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1576 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -2310,131 +2365,128 @@ msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" # Cer: no esoy seguro del formato. -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" -#: src/input/input_v4l.c:382 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Memoria intermedia vacía..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Memoria intermedia rebosando..." -#: src/input/input_v4l.c:389 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Ajustando..." -#: src/input/input_v4l.c:661 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" -#: src/input/input_v4l.c:1881 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "Complemento de entrada v4l tv" -#: src/input/input_v4l.c:1885 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "Complemento de entrada v4l radio" - -#: src/input/input_v4l.c:1917 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "dispositivo vídeo v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1918 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1923 -msgid "v4l ALSA audio input device" -msgstr "dispositivo entrada audio ALSA v4l" +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1924 +#: src/input/input_v4l.c:1928 msgid "" -"The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " -"device." +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " msgstr "" -"El nombre del dispositivo de audio que corresponde a su dispositivo de vídeo " -"Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1951 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "Complemento de entrada v4l radio" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "dispositivo audio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1952 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/<núm. pista>\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2442,12 +2494,12 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar " "para reproducir sus VideoCDes." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" @@ -2461,15 +2513,7 @@ msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n" msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:153 -msgid "" -"rtsp_session: rtsp server returned overly-large headers, session can not be " -"established.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: el servidor rtsp devolvió cabeceras demasiado grandes, la " -"sesión no puede ser establecida.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2524,13 +2568,11 @@ msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocolo no soportado\n" # msgstr "Tamponeando..." -# Llenando mem. tampón... -# Tamponeando... #: src/input/net_buf_ctrl.c:89 msgid "Buffering..." -msgstr "Precargando..." +msgstr "Llenando mem. tampón..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2585,50 +2627,50 @@ msgstr "Debería haber convertido esto arriba" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "se pasó un parámetro de clase nula" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" -"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " -"HQVCD, CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "la selección no tiene entrada RETURN" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "la selección no tiene entrada NEXT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "Tipo de evento desconocido: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " +"HQVCD, CVD ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2636,11 +2678,11 @@ msgstr "" "La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, " "p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2648,31 +2690,31 @@ msgstr "" "Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine " "buscará unidades CD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " "reproducir un VCD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" "La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2680,11 +2722,11 @@ msgstr "" "Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o " "pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2694,11 +2736,11 @@ msgstr "" "pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas " "rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2738,11 +2780,11 @@ msgstr "" " Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n" " %% : a %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2755,11 +2797,11 @@ msgstr "" "%.\n" "Vea la ayuda para title_format para ver su significado." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2789,134 +2831,132 @@ msgstr "" "1024: Cuadro congelado\n" "2048: Depurando desde VCDINFO\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" -msgstr "Volúmen A/52" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene " -"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, " -"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales " -"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto " -"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos " -"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin " -"molestar a nadie." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos " -"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo " -"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta " -"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo." - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " "desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:158 +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "Complemento de entrada v4l radio" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec " +"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos " +"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n" +"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está " +"desactivado." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" +msgstr "modo de calidad constante" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante " +"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se " +"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" +msgstr "compresión mínima" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "cuantificador máximo" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:176 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:359 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:391 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:434 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:874 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1601 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2930,11 +2970,11 @@ msgstr "" "bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " "hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" -msgstr "Conteo de hilos decodificando vídeo FFmpeg" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2942,18 +2982,12 @@ msgid "" "decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Puede ajustar el número de hilos decodificadores que pueda usar FFmpeg.\n" -"Valores más altos deben acelerar la decodificación, pero depende del códec " -"usado si se soporta procesado en paralelo. Una regla general es tener un " -"hilo decodificador por cada CPU lógica (típicamente de 1 a 4).\n" -"Un cambio de este ajuste hará efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 msgid "Skip loop filter" -msgstr "Saltarse filtro de bucle" +msgstr "" -# Cer "saltar" por"skip" suena raro. -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2962,96 +2996,17 @@ msgid "" "The default value leaves the decision up to the implementation.\n" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Puede controlar para que cuadros el filtro de bucle será saltado después de " -"decodificar.\n" -"Omitir el filtro de bucle acelerará la decodificación, pero puede llevarnos " -"a tener artefactos. El número de cuadros para los que se salta aumenta de " -"'none' a 'all' (“nada” a “todos”). El valor por omisión deja la decisión en " -"manos de la implementación.\n" -"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1629 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 msgid "Choose speed over specification compliance" -msgstr "Elegir velocidad en vez de conformidad con la especificación" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Usted puede querer permitir trampas de velocidad que violan las " -"especificaciones del códec.\n" -"Hacer trampas puede acelerar la decodificación pero también provocar " -"artefactos de decodificación.\n" -"Un cambio de este ajuste tendrá efecto a la reproducción de siguiente flujo." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec " -"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos " -"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n" -"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está " -"desactivado." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "modo de calidad constante" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" -"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante " -"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se " -"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "compresión mínima" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "cuantificador máximo" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n" #: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" @@ -3072,11 +3027,6 @@ msgstr "" "RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " "sobre cómo instalar los codificadores." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -3099,55 +3049,68 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las " "personas con deficiencias auditivas." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "esquema de subtitulado en primer o segundo plano" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Escoja su renderizado favorito de los subtítulos." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "tipografía estándard de subtitulado" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Escoja la fuente tipográfica estándard para el texto del subtitulado." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "tipografía cursiva de subtitulado" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Escoja la fuente tipográfica cursiva para el texto del subtitulado." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" "Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "subtitulado ajustado al centro " -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3155,24 +3118,38 @@ msgstr "" "Cuando se activa, el subtitulado se posicionará en el centro de las lineas " "individuales." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "tipografía para subtítulos externos" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" "desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "codificado de los subtítulos" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1479 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "duración por defecto de la exhibición de los subtítulos en segundos" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3183,11 +3160,15 @@ msgstr "" "a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el " "siguiente." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1151 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "tamaño de subtítulo " -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1152 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3195,11 +3176,11 @@ msgstr "" "Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado " "relativo al tamaño de la ventana." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1158 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1159 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3207,32 +3188,31 @@ msgstr "" "Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será " "evaluado relativo al tamaño de la ventana." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1165 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1174 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "tipografía para los subtítulos" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1166 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los " "subtítulos." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1175 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto " "de los subtítulos." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1181 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "si debemos usar una tipografía freetype" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1188 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "codificación de los subtítulos" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1189 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3244,11 +3224,11 @@ msgstr "" "caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele " "al creador de los subtítulos que codificación se usó." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1197 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "use OSD sin escalar si es posible" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1198 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3344,31 +3324,142 @@ msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "Volúmen A/52" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene " +"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, " +"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales " +"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto " +"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos " +"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin " +"molestar a nadie." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos " +"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo " +"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta " +"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo." + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 no está soportado de momento\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 no está soportado de momento\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -3380,6 +3471,10 @@ msgstr "" "que es posible, por ejemplo, usarlo para visualizar una película en menos " "tiempo del que fué originalmente rodada.\n" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -3399,6 +3494,10 @@ msgstr "" "estos parámetros.\n" "\n" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -3427,6 +3526,11 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": dispositivo audio incapaz de AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#, fuzzy +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -3443,12 +3547,10 @@ msgstr "" "varias muestras para nivelar las variaciones vía la media ponderada standard " "de las muestras pasadas.\n" -# Cer: pulldown: se refiere a curiosos mecanismos de adaptación -# de las diferentes frecuencias de cuadro entre pelicula y vídeo -# (ver http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine#2:3_pulldown). -# Ignoro que nombre puede tener en español. Lo de “pulldown” -# viene del arrastre de la pelicula, de la que se tira con una uña -# en la cámara +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3501,8 +3603,8 @@ msgid "" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" msgstr "" -"Complemento avanzado tvtime/desentrelazador con detección de conversión de " -"frecuencia de cuadro en el telecine (“pulldown”)\n" +"Complemento avanzado tvtime/desentrelazador con detección de despliegue de " +"menú {pulldown}\n" "Este complemento trata de suministrar mecanismos de desentrelazado " "comparables a reproductores de alta calidad progresivos de DVD y los así " "llamados dobladores de linea, para usar con monitores de ordenador, " @@ -3515,10 +3617,10 @@ msgstr "" "\n" " Enabled (activado): Activar/desactivar el complemento.\n" "\n" -" Pulldown (ajuste de telecine): Escoger el algoritmo de detección de ajuste " -"de telecine 2-3. Las películas de 24 CPS (cuadros por segundo) que han sido " -"convertidas a NTSC con ese ajuste, pueden ser detectadas e inteligentemente " -"reconstruidas a sus cuadros originales (no entrelazados).\n" +" Pulldown (despliegue): Escoger el algoritmo de detección de despliegue 2-3 " +"{¿de menú?}. Las películas de 24 CPS (cuadros por segundo) que han sido " +"convertidas a NTSC pueden ser detectadas e inteligentemente reconstruidas a " +"sus cuadros originales (no entrelazados).\n" "\n" " Framerate_mode (modo de cadencia de cuadro): Seleccionar 'full' (completo) " "desentrelazará cada campo a un único cuadro en calidad de televisión y más " @@ -3528,11 +3630,11 @@ msgstr "" "Un RedHat más moderno y los kernels 2.6 usan una frecuencia mayor (512 y " "1000, respectivamente) y deberían funcionar bien.\n" "\n" -" Judder_correction (corrección de vibración): Una vez que ajuste de " -"telecine 2-3 está activado y se detecta que tenemos una película, es posible " -"reducir la cadencia de cuadro a la original (24 CPS). Esto distribuirá los " -"cuadros uniformemente en el tiempo, coincidiendo con la velocidad con que " -"fueron rodados y eliminando el efecto de vibración.\n" +" Judder_correction (corrección de vibración): Una vez que despliegue 2-3 " +"está activado y se detecta que tenemos una película, es posible reducir la " +"cadencia de cuadro a la original (24 CPS). Esto distribuirá los cuadros " +"uniformemente en el tiempo, coincidiendo con la velocidad con que fueron " +"rodados y eliminando el efecto de vibración.\n" "\n" " Use_progressive_frame_flag (use bandera de cuadro progresivo): Flujos de " "datos MPEG2 bien creados usan una bandera para indicar material progresivo. " @@ -3559,15 +3661,23 @@ msgstr "" "está disponibles para todas las plataformas)\n" "\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "cuadros por segundo a generar" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3576,29 +3686,29 @@ msgstr "" "también requiere más potencia de CPU." # Cer: ¿goom? -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "anchura de imagen goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "La anchura en píxeles de la imagen a ser generada." # Cer: ¿goom? -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "altura de imagen goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "La altura en píxeles de la imagen a ser generada." -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "método de conversión del espacio de color" # Cer: ¿goom? -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3606,7 +3716,11 @@ msgstr "" "Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n" "Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3627,7 +3741,12 @@ msgstr "" " w: anchura de la imagen\n" " h: altura de la imagen\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3658,6 +3777,10 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3684,33 +3807,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador " -"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y " -"contraste en hardware.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" brightness (brillo)\n" -" contrast (contraste)\n" -"\n" -"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar " -"estos parámetros.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" #: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" @@ -3756,7 +3855,48 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador " +"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y " +"contraste en hardware.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" brightness (brillo)\n" +" contrast (contraste)\n" +"\n" +"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar " +"estos parámetros.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3817,7 +3957,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3829,7 +3973,7 @@ msgstr "" "Parámetros\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3837,6 +3981,10 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/pp.c:155 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3890,13 +4038,118 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" "Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii " "(ascii-art)" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" "Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a " @@ -3944,10 +4197,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "llave de color de vídeo" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4031,29 +4284,29 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_directfb: usando capa de visualización nº %d.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de visualización usable!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:770 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -4063,11 +4316,11 @@ msgstr "" "directo) empaquetado (%d).\n" " Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:830 src/video_out/video_out_vidix.c:1248 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 msgid "framebuffer device name" msgstr "nombre del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:831 src/video_out/video_out_vidix.c:1249 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4081,20 +4334,20 @@ msgstr "" "arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca " "es realmente un verdadero dispositivo framebuffer." -#: src/video_out/video_out_fb.c:905 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:962 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:968 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" @@ -4107,19 +4360,20 @@ msgstr "" # Cer: panning --> panoramizado # frame flips --> volteos de cuadro # Zero copy buffers --> tampones copia cero -#: src/video_out/video_out_fb.c:979 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" "AVISO: video_out_fb: Los tampones copia cero están DESACTIVADOS porque el " "driver del kernel\n" " no soporta panoramizado de pantalla (usado para volteos de cuadro ).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1048 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" @@ -4128,13 +4382,13 @@ msgstr "" " se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de " "cuadro (frame buffer device)" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada" @@ -4210,9 +4464,9 @@ msgstr "" "Frecuencia mínima de cuadro para rutinas animadas de renderizado.\n" "Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1024 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" @@ -4226,7 +4480,7 @@ msgstr "" "también reduce un montón el parpadeo.\n" "No debería impactar nada el rendimiento." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL" @@ -4248,6 +4502,12 @@ msgstr "" "video_out_pgx32: Error: '%s' no es un dispositivo tampón de cuadro " "(framebuffer) pgx32\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" +"complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux" + # Cer: Mmm, coger :-? #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" @@ -4303,17 +4563,17 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "video overlay colour key" msgstr "llave de color de superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4323,11 +4583,11 @@ msgstr "" "superponer la imagen de vídeo. Pruebe usando diferentes valores si ve que el " "vídeo asoma a través de otras ventanas." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "activa llave croma (chroma keying)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4335,11 +4595,11 @@ msgstr "" "Dibuja gráficos VEP (OSD) encima de la llave de color de la superposición de " "vídeo en vez de mezclarlos en cada cuadro." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "activa multi-tamponeado" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -4347,11 +4607,17 @@ msgstr "" "Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria " "gráfica." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:488 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" +"complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "use aceleración gráfica si está disponible" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:489 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " @@ -4361,23 +4627,23 @@ msgstr "" "por su hardware gráfico. Esto podría no funcionar, así que lo puede " "desactivar, si las cosas van mal." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:531 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" "sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:568 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: el modo de pantalla completa NO está soportado\n" # Cer: traducción incierta -#: src/video_out/video_out_sdl.c:579 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" "complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple de Medios " "Directo" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" "complemento de vídeo de xine usando el \"Libstk Surface Set-top Toolkit\"" @@ -4392,27 +4658,27 @@ msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" "video_out_syncfb: error. (YV12 no está soportado por su tarjeta gráfica)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUV 4:2:0 (3 planos))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:955 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUV 4:2:0 (2 planos))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:960 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "video_out_syncfb: info. (módulo SyncFB soporta RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:978 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " "RGB565)\n" @@ -4420,7 +4686,7 @@ msgstr "" "video_out_syncfb: abortando. (módulo SyncFB no soporta YV12, YUY2 ni " "RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " @@ -4430,11 +4696,11 @@ msgstr "" "porque su módulo del kernel SyncFB parece estar anticuado. Por favor, " "refiérase a README.syncfb para información sobre como actualizarlo.)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1021 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 msgid "default number of frame repetitions" msgstr "número por defecto de repeticiones de cuadros" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" "This specifies how many times a single video frame will be displayed " "consecutively." @@ -4442,18 +4708,11 @@ msgstr "" "Esto especifica cuantas veces se mostrará consecutivamente el mismo cuadro " "de vídeo." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1070 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"complemento de vídeo de xine usando el módulo SyncFB para tarjetas Matrox " -"G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1088 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "Nombre de dispositivo de SyncFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1089 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4467,33 +4726,40 @@ msgstr "" "arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso con que el valor que introduzca " "sea realmente un dispositivo framebuffer adecuado." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"complemento de vídeo de xine usando el módulo SyncFB para tarjetas Matrox " +"G200/G400" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "intensidad de rojo " -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color rojo." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 msgid "green intensity" msgstr "intensidad de verde" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color verde." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 msgid "blue intensity" msgstr "intensidad de azul" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color azul." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1478 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4504,81 +4770,84 @@ msgstr "" "vertical). Esto elimina el parpadeo y artifactos de rajado, pero usa más " "memoria gráfica." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yuy2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1083 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "video_out_vidix: el adaptador soporta el formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" "video_out_vidix: Tiene usted la versión incorrecta de la librería VIDIX\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "video_out_vidix: No pude localizar el driver VIDIX que funcione\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1120 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: usando driver: %s por %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1167 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "clave de componente rojo en superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "clave de componente verde en superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1181 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "clave de componente azul en superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1213 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "complemento de salida de vídeo usando libvidix para x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1295 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: %s: ubicando imagen\n" -"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: error de memoria compartida (error de dirección) ) al " -"ubicar imagen\n" -"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" +"%s: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT Shared " +"Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:170 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: x11 error durante creación de XImage en memoria " -"compartida\n" -"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" +"%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1101 src/video_out/video_out_xshm.c:1157 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4593,91 +4862,84 @@ msgstr "" "rendimiento se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1114 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared " -"Memory) no está presente en la pantalla.\n" +"%s: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared Memory) no está " +"presente en la pantalla.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1213 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xcbshm: su modo de vídeo no fué reconocido, lo siento :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1303 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria " "compartida del MIT (MIT Shared Memory) " -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgstr "%s: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xcbxv: error de memoria compartida en shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgstr "%s: error de memoria compartida en shmget: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:291 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xcbxv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1296 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " -"puerto yuv12 usable.\n" +"%s: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un puerto yuv12 " +"usable.\n" " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y " -"escalado de espacio de color en hardware .\n" +"%s: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y escalado de " +"espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1472 src/video_out/video_out_xxmc.c:2549 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "llave de color autopintado" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "Hacer Xv autopintar su llave de color." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1519 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modo de escalado bilineal" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4703,237 +4965,63 @@ msgstr "" "1 - filtrado horizontal lineal\n" "2 - sactivar filtrado bilineal completo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1519 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1596 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2642 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "rodeo para alineamiento de paso" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1597 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen " "adecuadamente." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1603 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1541 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1535 src/video_out/video_out_xv.c:1604 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Este ajuste de configuración es obsolescente. Debería usar los ajustes del " -"postprocesado de desentrelazado nuevo en su lugar.\n" -"\n" -"De los antiguos dias de la televisión analógica, donde las lineas pares e " -"impares de los cuadros de vídeo se visualizan en tiempos distintos viene la " -"idea de mejorar el suavizado del movimiento grabando también las lineas en " -"tiempos distintos. Esto se llama \"entrelazado\". Pero desafortunadamente, " -"las pantallas cotidianas muestran las lineas pares e impares como un cuadro " -"completo, todas de golpe (se llama \"progressive display\", visualización " -"progresiva), lo que resulta en feos errores de cuadro conocidos como " -"artifactos de peine. Desentrelazado en software es un which results in ugly " -"frame errors known as comb artifacts. Software deinterlacing is an enfoque " -"para reducir estos artifactos. Los valores individuales son:\n" -"\n" -"none (nada)\n" -"Desactiva el desentrelazado en software.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpola entre las lineas para las partes en movimiento de la imagen.\n" -"\n" -"weave (tejido)\n" -"Similar a bob, pero con tendencia a preservar la resolución completa, mejor " -"para mayor detalle de las escenas con poco movimiento.\n" -"\n" -"greedy (codicioso)\n" -"Desentrelazador adaptativo muy bueno, pero necesita un montón de potencia de " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield (un campo)\n" -"Siempre interpoa y reduce la resolución vertical.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Igual que onefield, pero hace la interpolación en hardware.\n" -"\n" -"linearblend (mezcla lineal)\n" -"Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. " -"Buenos resultados con uso de CPU mediano." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1589 src/video_out/video_out_xv.c:1677 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2737 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" #: src/video_out/video_out_xshm.c:194 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: error de memoria compartida al ubizar imagen\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:210 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: ubicando imagen\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:220 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: error de memoria compartida (error de dirección) al ubicar " -"imagen\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:237 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xshm: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared " -"Memory) no está presente en la pantalla.\n" +"%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: su modo de vídeoo no fué reconocido, lo siento :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: falló XvShmCreateImage\n" -"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" "video_out_xv: error de memoria compartida en shmget: %s\n" "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1385 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " -"puerto yuv12 usable.\n" -" ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 #, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -"video_out_xv: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y " -"escalado de espacio de color en hardware .\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" +"%s: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y escalado de " +"espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1610 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4941,7 +5029,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " "puerto yuv12 usable.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1763 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4950,98 +5038,32 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: usando puerto %ld de Xv del adaptador %s\n" " para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1768 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1770 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sólo compensación de aceleración \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1772 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr " sin soporte XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1773 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: falló XvShmCreateImage \n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: error de memoria compartida en \"shmget\": %s\n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: x11 error durante la creación de \"XImage\" en memoria " -"compartida\n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2392 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: extensión Xv no presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " -"puerto yuv12 usable.\n" -" ¿Parece como que su driver de hardware gráfico no soporta " -"Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: usando el puerto %ld de Xv del adaptador %s para conversión " -"y escalado del espacio de color en hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2619 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2649 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -5051,11 +5073,11 @@ msgstr "" "Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n" "ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Ahorro de cpu unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -5065,11 +5087,11 @@ msgstr "" "Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n" "Experimental.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -5078,11 +5100,12 @@ msgstr "" "rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n" "Esta opción proporciona un arreglo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -5091,11 +5114,11 @@ msgstr "" "en hardware, alterna entre el campo superior e inferior \n" "al doble de la frecuencia de cuadro.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2675 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5103,12 +5126,12 @@ msgstr "" "Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n" "que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5183,36 +5206,37 @@ msgstr "" "entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de " "memoria." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1110 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: cálculo de retardo imposible con un dispositivo de sonido no " "disponible\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1249 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "la escritura a la tarjeta de sonido falló. Supondremos que el dispositivo se " "desconectó.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bits no soportados por el driver, convirtiendo a 16 bits.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1429 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono no soportado por el driver, convirtiendo a estéreo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1435 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "estéreo no soportado por el driver, convirtiendo a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "método para sincronizar audio y vídeo" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5254,11 +5278,11 @@ msgstr "" "audio. Esto no funciona para para paso a través digital, donde los datos de " "audio se pasan a un decodificador externo en forma digital." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2127 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "activar remuestreo (resampling)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2128 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5270,11 +5294,11 @@ msgstr "" "\"remuestreo\". Aquí puede seleccionar si se activa el remuestreo, se " "desactiva, o se usa automáticamente cuando sea necesario." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2135 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "siempre remuestrear a ésta cadencia (0 para desactivar)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2136 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5284,11 +5308,11 @@ msgstr "" "hardware de audio. Poniendo este valor a algo distinto de cero aquí, puede " "forzar el flujo de datos de audio a ser remuestreado a la cadencia dada." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2145 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "compensación para paso a través digital" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5299,11 +5323,11 @@ msgstr "" "para compensar.\n" "Las unidades del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2155 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "reproduzca vídeo incluso a velocidades lentas/rápidas" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2156 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5315,24 +5339,24 @@ msgstr "" "grave). Si desea experimentar preservando el tono, puede probar el " "postcomplemento de sonido 'stretch' en su lugar." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "volumen de audio inicial" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "El volumen de sonido al arrancar xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2233 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "restaurar el nivel del volumen al arrancar" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2234 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Si se desactiva, xine no modificará ningún ajuste del mezclador al arrancar." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: lo siento, ésto no debiera ocurrir. Por favor reinicie xine.\n" @@ -5362,23 +5386,23 @@ msgstr "" msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: AVISO: su configuración no será guardada\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1138 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: AVISO: la escritura de la configuración a %s falló\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1139 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: AVISO: eliminando fichero de configuración %s posiblemente roto\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1141 +#: src/xine-engine/configfile.c:1140 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: AVISO: debería comprobar el fichero de respaldo %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1276 +#: src/xine-engine/configfile.c:1275 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la entrada '%s' no debería ser modificada desde MRL\n" @@ -5396,58 +5420,58 @@ msgid "" msgstr "" "info_helper: conversión no soportada %s -> UTF-8, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la función open() no debiera ser nunca llamada\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": ¡complemento de entrada no definido!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: falló la lectura de los datos guardados: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: falló la lectura por complemento de entrada\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: error escribiendo al fichero %<PRIdMAX> bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: la función open() no debería ser llamada nunca\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: la búsqueda falló\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: la búsqueda falló: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> bytes desechados\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: ¡complemento de entrada no definido!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -5456,7 +5480,7 @@ msgstr "" "input_rip: el directorio de destino no fué especificado, por favor rellene " "la opción 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -5465,13 +5489,13 @@ msgstr "" "defina media.capture.save_dir en la configuración." # CER: ¿ripeado? -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ¡ripeado/cacheado de esta fuente no está permitido!\n" # CER: el "." está mal colocado, pero al final daría eror. -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -5479,12 +5503,12 @@ msgstr "" "a xine no se le permite grabar desde esta fuente. (¿puede ser material con " "copyright?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: file ¡el nombre no está dado!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: error abriendo fichero %s: %s\n" @@ -5503,27 +5527,27 @@ msgstr "io_helper: falló la espera: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "falló la consecución de un socket" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Permiso denegado\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Fichero no encontrado\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Conexión Rechazada\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "map_decoder_list: no hay espacio para el decodificador, omitido.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5531,13 +5555,13 @@ msgstr "" "load_plugins: ignorando complemento%s, versión \"iface\" equivocada%d " "(debería ser %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "prioridad para decodificador %s" # CER: ¿rank? -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5547,7 +5571,7 @@ msgstr "" "manejado por más de un decodificador.\n" "Una prioridad de 0 activa la prioridad por omisión del decodificador." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5556,7 +5580,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el complemento desmultiplexor %s no proporciona una prioridad, " "xine-lib usará la prioridad por defecto.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5565,47 +5589,47 @@ msgstr "" "load_plugins: el complemento de entrada %s no proporciona una prioridad, " "xine-lib usará la prioridad por defecto.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: alcanzado límite de complementos, %s no pudo ser cargado\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: alcanzado límite de complementos, complemento estático no " "pudo ser cargado\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: tipo de complemento desconocido %d en %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" "load_plugins: tipo de complemento estáticamente ligado desconocido %d\n" # CER: ¿stat? -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: incapaz de obtener estado %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5614,7 +5638,7 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo abrir librería de complemento %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5623,12 +5647,12 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo conseguir información del complemento de %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: omitiendo directorio de complementos ilegible %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5637,27 +5661,32 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo (etapa 2) abrir librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5665,7 +5694,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver " "de audio usable audio.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5674,51 +5703,51 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo descargar librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "la tipografía '%s-%d' ya estaba cargada, raro.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "la carga de la tipografía '%s' falló (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "versión incorrecta para la tipografía '%s'. Se esperaba %d se encontró %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: error encajando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: error buscando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:885 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: error poniendo tamaño de (¿tipografía no escalable?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5727,41 +5756,41 @@ msgstr "" "osd: secuencia desconocida comenzando con byte 0x%02X en codificación \"%s" "\", saltando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: no puedo encontrar juego de caracteres actual del \"locale\"\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversión no soportada %s -> %s, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: la tipografía no está definida\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: error cargando glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: error en renderizado de glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: error cargando glifo %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: error en renderizado\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (frente-borde-fondo) a usar para subtítulos y VEP (OSD)" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5771,6 +5800,14 @@ msgstr "" "que no especifican ningún coloreado ellos mismos. Las paletas se listan en " "la forma:frente-borde-fondo." +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + #: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" @@ -5796,12 +5833,12 @@ msgstr "" "entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de " "memoria." -#: src/xine-engine/video_out.c:666 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d marcos entregados, %d cuadros omitidos, %d cuadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:839 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -5810,11 +5847,11 @@ msgstr "" "video_out: tirando la imagen con pts %<PRId64> porque es demasiado vieja " "(diff : %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1817 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "número por defecto de marcos de vídeo" -#: src/xine-engine/video_out.c:1818 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -5822,11 +5859,11 @@ msgstr "" "El número por omisión de cuadros de vídeo a pedir del manejador de vídeo de " "salida. Algunos manejadores invalidará este ajuste con sus propios valores." -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "porcentaje de cuadros omitidos a tolerar" -#: src/xine-engine/video_out.c:1876 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5834,11 +5871,11 @@ msgstr "" "Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron " "decodificados a tiempo, xine envía una notificación." -#: src/xine-engine/video_out.c:1881 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "porcentaje de cuadros descartados a tolerar" -#: src/xine-engine/video_out.c:1882 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5846,7 +5883,7 @@ msgstr "" "Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron " "programados para su visualización a tiempo, xine envía una notificación." -#: src/xine-engine/video_out.c:1916 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" @@ -5908,139 +5945,139 @@ msgstr "" "imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el " "uso de cpu." -#: src/xine-engine/xine.c:802 src/xine-engine/xine.c:909 -#: src/xine-engine/xine.c:949 src/xine-engine/xine.c:985 -#: src/xine-engine/xine.c:997 src/xine-engine/xine.c:1010 -#: src/xine-engine/xine.c:1023 src/xine-engine/xine.c:1036 -#: src/xine-engine/xine.c:1062 src/xine-engine/xine.c:1087 -#: src/xine-engine/xine.c:1124 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:844 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:861 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:872 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:898 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" # cer: ¿join rip? -#: src/xine-engine/xine.c:935 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n" -#: src/xine-engine/xine.c:942 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" "xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió " "iniciarse \n" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorando vídeo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorando audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1028 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorando subimagen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1041 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1118 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1150 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: error al interpretar MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1157 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1193 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1214 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" -msgstr "xine: el demultiplexor ya ha terminado, ¡eso fué rápido\n" +msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1216 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1282 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1352 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1628 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo " "para la seguridad.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1633 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la " "seguridad." -#: src/xine-engine/xine.c:1659 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1668 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "estrategia de detecciónde formato" -#: src/xine-engine/xine.c:1669 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6074,11 +6111,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1687 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "directorio para guardar flujos de bits" -#: src/xine-engine/xine.c:1688 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6094,11 +6131,11 @@ msgstr "" "arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea " "robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero." -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6115,11 +6152,11 @@ msgstr "" "arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine " "totalmente enredado." -#: src/xine-engine/xine.c:1714 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)" -#: src/xine-engine/xine.c:1715 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6130,67 +6167,67 @@ msgstr "" "fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos " "congelarán el reproductor si se pierde la conexión." -#: src/xine-engine/xine.c:2067 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:2068 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/xine.c:2069 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "traza" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 msgid "Unknown host:" msgstr "host desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo desconocido:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "Red no alcanzable" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "Conexión rechazada:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "File not found:" msgstr "Fichero no encontrado:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "Error de lectura desde:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "Error loading library:" msgstr "Error de carga de librería:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Detectado flujo de bits de medios encriptado" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "Mensaje de seguridad:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo de audio no disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "Error de permisos" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "El fichero está vacío:" @@ -6212,3 +6249,249 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Evaluando métodos \"memcpy\" (menor es mejor):\n" + +#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#~ msgstr "demux_asf: Versión ASX equivocada: %s\n" + +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde" + +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "dvbsub: no puedo crear hilo temporizador\n" + +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: su modo de vídeo no fué reconocido, lo siento :-(\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" + +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)" + +#~ msgid "" +#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing " +#~ "post processing settings instead.\n" +#~ "\n" +#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the " +#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at " +#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, " +#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete " +#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which " +#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual " +#~ "values are:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Disables software deinterlacing.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, " +#~ "better for high detail in low movement scenes.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +#~ "with medium CPU usage." +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste de configuración es obsolescente. Debería usar los ajustes " +#~ "del postprocesado de desentrelazado nuevo en su lugar.\n" +#~ "\n" +#~ "De los antiguos dias de la televisión analógica, donde las lineas pares e " +#~ "impares de los cuadros de vídeo se visualizan en tiempos distintos viene " +#~ "la idea de mejorar el suavizado del movimiento grabando también las " +#~ "lineas en tiempos distintos. Esto se llama \"entrelazado\". Pero " +#~ "desafortunadamente, las pantallas cotidianas muestran las lineas pares e " +#~ "impares como un cuadro completo, todas de golpe (se llama \"progressive " +#~ "display\", visualización progresiva), lo que resulta en feos errores de " +#~ "cuadro conocidos como artifactos de peine. Desentrelazado en software es " +#~ "un which results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an enfoque para reducir estos artifactos. Los valores " +#~ "individuales son:\n" +#~ "\n" +#~ "none (nada)\n" +#~ "Desactiva el desentrelazado en software.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpola entre las lineas para las partes en movimiento de la imagen.\n" +#~ "\n" +#~ "weave (tejido)\n" +#~ "Similar a bob, pero con tendencia a preservar la resolución completa, " +#~ "mejor para mayor detalle de las escenas con poco movimiento.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy (codicioso)\n" +#~ "Desentrelazador adaptativo muy bueno, pero necesita un montón de potencia " +#~ "de CPU.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield (un campo)\n" +#~ "Siempre interpoa y reduce la resolución vertical.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Igual que onefield, pero hace la interpolación en hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend (mezcla lineal)\n" +#~ "Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. " +#~ "Buenos resultados con uso de CPU mediano." + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: error de memoria compartida al ubizar imagen\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: ubicando imagen\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: error de memoria compartida (error de dirección) al " +#~ "ubicar imagen\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: x11 error durante creación de XImage en memoria " +#~ "compartida\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared " +#~ "Memory) no está presente en la pantalla.\n" + +#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: su modo de vídeoo no fué reconocido, lo siento :-(\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: falló XvShmCreateImage\n" +#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" +#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" +#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +#~ "port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " +#~ "puerto yuv12 usable.\n" +#~ " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" + +#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: falló XvShmCreateImage \n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: error de memoria compartida en \"shmget\": %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error durante la creación de \"XImage\" en memoria " +#~ "compartida\n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: extensión Xv no presente.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " +#~ "puerto yuv12 usable.\n" +#~ " ¿Parece como que su driver de hardware gráfico no soporta " +#~ "Xv?!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: usando el puerto %ld de Xv del adaptador %s para " +#~ "conversión y escalado del espacio de color en hardware.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n" @@ -316,17 +316,13 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " "erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" @@ -529,12 +525,12 @@ msgstr "" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" @@ -566,11 +562,11 @@ msgstr "" "konpondu dezakezu.\n" "Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" @@ -593,12 +589,12 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" @@ -788,12 +784,12 @@ msgstr "" "Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " "ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -807,21 +803,21 @@ msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -833,16 +829,31 @@ msgstr "" "aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " "Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " +"aurkitu.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -852,6 +863,10 @@ msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." @@ -871,16 +886,24 @@ msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -890,6 +913,11 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -905,10 +933,18 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -939,6 +975,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -978,12 +1018,9 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " "garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " -"aurkitu.\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -995,10 +1032,19 @@ msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "fitxategi sarrera plugina" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1014,47 +1060,56 @@ msgstr "" "VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "fitxategi sarrera plugina" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 gailu zenbakia" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " -"nahi duzun ezarri dezakezu." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1082,11 +1137,11 @@ msgstr "" "Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear " "DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1098,19 +1153,19 @@ msgstr "" "denbora-marka ipiniaz.\n" "Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1118,31 +1173,43 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 gailu zenbakia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " +"nahi duzun ezarri dezakezu." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" @@ -1215,11 +1282,15 @@ msgstr "" "erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " "dute sinkronia jatorri bezala." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1229,11 +1300,11 @@ msgstr "" "Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " "sortzean." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1241,32 +1312,32 @@ msgstr "" "Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " "kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " "erreprduzitzeko" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 #, fuzzy msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " @@ -1291,19 +1362,19 @@ msgstr "" "\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena " "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1319,7 +1390,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile " "konfigurazioa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1335,11 +1406,11 @@ msgstr "" "erabiliaz\n" "video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 #, fuzzy msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " @@ -1378,22 +1449,22 @@ msgstr "" "Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista " "eza" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "Gainjarri koloretekla balioa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1401,11 +1472,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1413,15 +1484,15 @@ msgstr "" "Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau " "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "gogoko telebista modua" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1437,11 +1508,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: mantendu txartel ezarpenak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1450,36 +1521,36 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1487,11 +1558,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1504,11 +1575,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1520,36 +1591,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB katxe karpeta" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" -"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " -"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " -"ezertarako erabiliko." - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1563,63 +1618,68 @@ msgstr "" "geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" "Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1627,7 +1687,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1635,7 +1695,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1643,7 +1703,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1652,21 +1712,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1674,67 +1734,79 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1742,11 +1814,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1757,35 +1829,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1795,11 +1854,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1810,22 +1869,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1844,11 +1903,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1862,11 +1921,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1883,39 +1942,39 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1923,21 +1982,21 @@ msgstr "" "gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " "bistaraziko ditu." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." @@ -1951,64 +2010,64 @@ msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2016,15 +2075,15 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "sare zabalera" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2034,11 +2093,11 @@ msgstr "" "korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " "eskeintzean erabiliko da." -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokoloa" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2066,54 +2125,54 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -2163,129 +2222,138 @@ msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer askieza..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Egokitzen..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l irrati sarrera plugina" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l irrati sarrera plugina" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" @@ -2358,7 +2426,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" msgid "Buffering..." msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2413,52 +2481,52 @@ msgstr "" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "baliogabeko sarrera mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" -"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 #, fuzzy msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -2467,12 +2535,12 @@ msgstr "" "MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " "edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2480,31 +2548,31 @@ msgstr "" "Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " "gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "posizio graduatzaile bitartea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2512,24 +2580,24 @@ msgstr "" "Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " "du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2550,12 +2618,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -2567,12 +2635,12 @@ msgstr "" "Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" "C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2589,116 +2657,115 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 bolumena" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 #, fuzzy msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "v4l irrati sarrera plugina" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" +msgstr "kalitate modu iraunkorra" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" +msgstr "konpresio txikiena" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2707,76 +2774,42 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "kalitate modu iraunkorra" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "konpresio txikiena" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" #: src/libreal/real_common.c:139 @@ -2798,11 +2831,6 @@ msgstr "" "dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " "buruzko argibide gehiagorako." -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2823,54 +2851,67 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " "laguntzeko azpitituluak dira." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -2878,23 +2919,36 @@ msgstr "" "Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " "da." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -2904,11 +2958,15 @@ msgstr "" "Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " "ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "azpititulu tamaina" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -2916,11 +2974,11 @@ msgstr "" "Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " "arabera ulertuko dira." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -2928,33 +2986,32 @@ msgstr "" "Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " "tamainaren arabera ulertuko dira." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "azpitituluen kodifikazioa" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2966,11 +3023,11 @@ msgstr "" "badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " "kodeketa erabiltzen duen." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3061,31 +3118,133 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 bolumena" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -3093,6 +3252,10 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -3111,6 +3274,10 @@ msgstr "" "ezartzeko.\n" "\n" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -3133,6 +3300,10 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr "" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -3143,6 +3314,10 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3196,15 +3371,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3212,33 +3395,37 @@ msgstr "" "Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " "CPU azkarragoa behar du." -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3258,7 +3445,12 @@ msgstr "" " w: irudiaren zabalera\n" " h: irudairen altuera\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3281,6 +3473,10 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3307,20 +3503,8 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" #: src/post/planar/eq2.c:357 @@ -3347,7 +3531,36 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3380,7 +3593,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3392,7 +3609,7 @@ msgstr "" "Parametroak\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3400,6 +3617,10 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/pp.c:155 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3428,11 +3649,116 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" @@ -3471,10 +3797,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3552,41 +3878,41 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 msgid "framebuffer device name" msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3598,43 +3924,44 @@ msgstr "" "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" @@ -3682,8 +4009,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" @@ -3694,7 +4021,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" @@ -3713,6 +4040,12 @@ msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3761,38 +4094,38 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "gaitu buffer-anitzak" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -3800,6 +4133,12 @@ msgstr "" "Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " "erabiliaz." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" @@ -3823,11 +4162,11 @@ msgstr "" msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" @@ -3887,18 +4226,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "SyncFB gailu izena" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3910,6 +4242,13 @@ msgstr "" "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +"erabiliaz" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "intentsitate gorria" @@ -3934,9 +4273,9 @@ msgstr "Intentsitate urdina" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3964,48 +4303,59 @@ msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4015,81 +4365,79 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" "video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4104,316 +4452,145 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 #, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr " ez da XvMC onartzen \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4474,35 +4651,35 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4525,11 +4702,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4537,33 +4714,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4571,24 +4748,24 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -4648,65 +4825,65 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4714,12 +4891,12 @@ msgstr "" "korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." "save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -4727,12 +4904,12 @@ msgstr "" "xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " "materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" @@ -4751,27 +4928,27 @@ msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4779,68 +4956,68 @@ msgstr "" "load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " "espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4849,7 +5026,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4858,39 +5035,44 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4898,7 +5080,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4907,165 +5089,173 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:885 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" +msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "bideo buffer kopurua" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -5109,135 +5299,135 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " "izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5266,11 +5456,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5280,11 +5470,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5294,84 +5484,84 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "plugina" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5393,10 +5583,89 @@ msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" + #, fuzzy #~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" #~ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +#~ "erabilgarririkaurkitu.\n" +#~ " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" + +#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +#~ "erabilgarririkaurkitu.\n" +#~ " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" + +#~ msgid "CDDB cache directory" +#~ msgstr "CDDB katxe karpeta" + +#~ msgid "" +#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but CDDB caching." +#~ msgstr "" +#~ "CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" +#~ "Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi " +#~ "izenak sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz " +#~ "beste ezertarako erabiliko." + #~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" #~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:18+0100\n" "Last-Translator: Christophe Giraud <chris256gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: french <fr@li.org>\n" @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a echoué: %s\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "audio_alsa_out: >>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 #, c-format @@ -74,9 +75,9 @@ msgid "" "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -"A chaque modification du mixeur matériel , votre application recevra " -"une notification afin qu'elle puisse automatiquement mettre à jour " -"sa représentation graphique du mixeur ." +"A chaque modification du mixeur matériel , votre application recevra une " +"notification afin qu'elle puisse automatiquement mettre à jour sa " +"représentation graphique du mixeur ." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361 #, c-format @@ -93,9 +94,10 @@ msgid "" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -"Activez ceci si votre carte son et votre pilote alsa supportent memory mapped IO.\n" -"Essayez de l'activer et contrôlez que tout fonctionne correctement.Si c'est le cas," -"cela augmentera les performances ." +"Activez ceci si votre carte son et votre pilote alsa supportent memory " +"mapped IO.\n" +"Essayez de l'activer et contrôlez que tout fonctionne correctement.Si c'est " +"le cas,cela augmentera les performances ." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "device used for mono output" @@ -107,8 +109,8 @@ msgid "" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" "xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son mono.\n" -"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires " -"sur les périphériques alsa." +"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les " +"périphériques alsa." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "device used for stereo output" @@ -120,8 +122,8 @@ msgid "" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" "xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son stéréo.\n" -"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires " -"sur les périphériques alsa" +"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les " +"périphériques alsa" #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "device used for 4-channel output" @@ -132,8 +134,10 @@ msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 4 canaux ( 4.0 ) surround.\n" -"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa." +"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 4 canaux ( 4.0 ) " +"surround.\n" +"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les " +"périphériques alsa." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "device used for 5.1-channel output" @@ -145,9 +149,10 @@ msgid "" "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 5 canaux plus LFE (5.1) " -"surround.\n" -"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa." +"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 5 canaux plus LFE " +"(5.1) surround.\n" +"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les " +"périphériques alsa." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417 msgid "" @@ -155,9 +160,10 @@ msgid "" "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"xine utilisera ce périphérique alsa pour une sortie son numérique surround non décodée. " -"Celle-ci peut être utilisée par un décodeur surround externe.\n" -"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa." +"xine utilisera ce périphérique alsa pour une sortie son numérique surround " +"non décodée. Celle-ci peut être utilisée par un décodeur surround externe.\n" +"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les " +"périphériques alsa." #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437 #, c-format @@ -204,38 +210,40 @@ msgid "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"Choisissez parmi les choix suivants selon les haut-parleurs à votre disposition , " -"Cela déterminera quels haut-parleurs xine utilisera pour la sortie son. " -"Les valeurs individuelles sont:\n" +"Choisissez parmi les choix suivants selon les haut-parleurs à votre " +"disposition , Cela déterminera quels haut-parleurs xine utilisera pour la " +"sortie son. Les valeurs individuelles sont:\n" "\n" "Mono 1.0: Vous avez seulement un haut-parleur.\n" -"Stereo 2.0: Vous avez deux haut-parleurs , un pour le canal gauche et un pour " -" le canal droit\n" +"Stereo 2.0: Vous avez deux haut-parleurs , un pour le canal gauche et un " +"pour le canal droit\n" "Headphones 2.0: Vous utilisez un casque audio.\n" -"Stereo 2.1: Vous avez deux haut-parleurs: 1 gauche et 1 droit, plus un subwoofer " -"pour les basses fréquences.\n" -"Surround 3.0: Vous avez trois haut-parleurs : 1 avant gauche et 1 avant droit, " -"plus un arrière.\n" -"Surround 4.0: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche , 1 avant droit, " -"1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n" -"Surround 4.1: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, " -"1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n" +"Stereo 2.1: Vous avez deux haut-parleurs: 1 gauche et 1 droit, plus un " +"subwoofer pour les basses fréquences.\n" +"Surround 3.0: Vous avez trois haut-parleurs : 1 avant gauche et 1 avant " +"droit, plus un arrière.\n" +"Surround 4.0: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche , 1 avant " +"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n" +"Surround 4.1: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant " +"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour les " +"basses fréquences.\n" "Surround 5.0: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, " "1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n" "Surround 5.1: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, " -"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer " -"pour les basses fréquences .\n" -"Surround 6.0: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, " -"1 voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale arrière.\n" -"Surround 6.1: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, " -"1 voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale arrière, " -"plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n" +"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour " +"les basses fréquences .\n" +"Surround 6.0: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 " +"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale " +"arrière.\n" +"Surround 6.1: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 " +"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale " +"arrière, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n" "Surround 7.1: Vous avez sept haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, " -"1 voie centrale avant droite et 1 avant gauche, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, " -"plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n" +"1 voie centrale avant droite et 1 avant gauche, 1 arrière gauche et 1 " +"arrière droit, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n" "Pass Through: Votre système de son recevra un signal numérique non décodé " -"provenant de xine .Vous aurez besoin de connecter un décodeur numérique " -" surround capable de traiter le signal envoyé par votre carte son. " +"provenant de xine .Vous aurez besoin de connecter un décodeur numérique " +"surround capable de traiter le signal envoyé par votre carte son. " #: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " @@ -315,17 +323,16 @@ msgid "" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" "xine utilisera ce périphérique du mixeur alsa pour changer le volume.\n" -"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa." +"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les " +"périphériques alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible alsa " - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant arts de kde" +msgstr "" +"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible " +"alsa " -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin de sortie audio xine pour Coreaudio/Mac OS X" @@ -523,11 +530,11 @@ msgstr ": ne peut pas détruire pthread mutex: %s\n" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr ": commande inconnu %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "second plugin de sortie audio xine utilisant directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie audio xine pour win32 utilisant directx" @@ -555,15 +562,15 @@ msgid "" "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Si vous rencontrez des problèmes de synchronisation du son par rapport a la vidéo, " -"Vous pouvez entrer une valeur de décalage fixe pour compenser.\n" +"Si vous rencontrez des problèmes de synchronisation du son par rapport a la " +"vidéo, Vous pouvez entrer une valeur de décalage fixe pour compenser.\n" "L'unité de valeur est un PTS tick, ce qui représente 1/90000 de seconde." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant esound" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant un fichier " @@ -583,11 +590,11 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "plugin de sortie audio xine pour JACK Audio Connection Kit" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant dummy" @@ -598,8 +605,11 @@ msgstr "audio_oss_out: Ouverture du périphérique audio %s: %s\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:218 #, c-format -msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "audio_oss_out: Attention: un taux d'échantillonage de %d Hz n'est pas supporté , essayez 44100 Hz\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: Attention: un taux d'échantillonage de %d Hz n'est pas " +"supporté , essayez 44100 Hz\n" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:230 #, c-format @@ -618,7 +628,8 @@ msgid "" msgstr "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" -"Choisissez \"auto\" si vous voulez que xine détecte automatiquement le réglage adéquat." +"Choisissez \"auto\" si vous voulez que xine détecte automatiquement le " +"réglage adéquat." #: src/audio_out/audio_oss_out.c:751 msgid "OSS audio device number, -1 for none" @@ -728,14 +739,16 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: l'ouverture() du mixeur %s a échouée: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques audio compatible oss" +msgstr "" +"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques audio " +"compatible oss" #: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 msgid "device used for pulseaudio" @@ -745,20 +758,20 @@ msgstr "périphérique utilisé pour pulseaudio" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant le serveur de son pulseaudio" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: l'ouverture du périphérique audio %s a échouée : %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "Nom du périphérique audio Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -766,14 +779,33 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: audio ioctl sur le périphérique %s a échoué: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible sun" +msgstr "" +"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible " +"sun" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: piste audio vorbis indiquée mais aucune entête de flux vorbis n'a été " +"trouvée.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +#, fuzzy +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format @@ -784,6 +816,11 @@ msgstr "demux_asf: attention: Le flux id=%d est crypté.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flux média brouillé/crypté" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +#, fuzzy +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Restauration de l'index..." @@ -803,16 +840,24 @@ msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -822,6 +867,11 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "aucun flux audio ou vidéo n'est présent dans ce fichier.\n" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -837,10 +887,18 @@ msgstr "iff-ilbm: compression inconnue: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -849,7 +907,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305 -msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637 @@ -863,15 +922,21 @@ msgid "" "demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être crypté " -"(mode de cryptage %d)\n" +"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être " +"crypté (mode de cryptage %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" -msgstr "xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x non reconnu. Veuillez reporter ceci aux développeurs xine.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x non reconnu. Veuillez reporter " +"ceci aux développeurs xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424 #, c-format @@ -889,20 +954,22 @@ msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être crypté " -"(mode de cryptage %d)\n" +"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être " +"crypté (mode de cryptage %d)\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " "xine developers.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes:Flux privé non reconnu 1 0x%02x. Veuillez reporter ceci aux développeurs xine.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Flux privé non reconnu 1 0x%02x. Veuillez reporter ceci aux " +"développeurs xine.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: piste audio vorbis indiquée mais aucune entête de flux vorbis n'a été trouvée.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +#, fuzzy +msgid "mpeg pes demux plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -914,10 +981,19 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: type audio non supporté: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -925,48 +1001,60 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_voc.c:118 #, c-format -msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -982,11 +1070,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -994,19 +1082,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1014,27 +1102,39 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: L'ouverture du périphérique vidéo a echouée %s (%s)\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: L'ouverture du périphérique vidéo a echouée %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 @@ -1100,50 +1200,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: L'ouverture du périphérique vidéo a échouée %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1157,19 +1262,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1179,7 +1284,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1189,11 +1294,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1225,22 +1330,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1248,25 +1353,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1276,44 +1381,44 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1584 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: ne peut pas se connecter à %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1631 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: serveur cddb '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: impossible de se connecter au serveur cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2685 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2698 msgid "device used for CD audio" msgstr "périphérique utilisé pour les cd audio" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2699 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1321,11 +1426,11 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2705 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1334,11 +1439,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2713 msgid "CDDB server name" msgstr "Nom du serveur CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2713 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1346,31 +1451,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2721 msgid "CDDB server port" msgstr "Port du serveur CDDB " -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2721 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1379,160 +1472,178 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ne peux pas ouvrir le périphérique dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: recherche pour le canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ne peut pas ouvrir le périhérique dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 -msgid "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_dvb.c:3299 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Erreur à l'ouverture du périphérique DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1540,11 +1651,11 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos DVD ." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1555,68 +1666,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "langue par défaut pour la lecture des DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1635,11 +1733,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1653,11 +1751,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1674,60 +1772,60 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permission refusée: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichier non trouvé: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichier vide: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "lister les fichiers cachés" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -"Si activé, le navigateur qui vous permet de sélectionner " -"les fichiers à jouer vous montrera également ceux qui sont cachés." +"Si activé, le navigateur qui vous permet de sélectionner les fichiers à " +"jouer vous montrera également ceux qui sont cachés." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré gnome-vfs fourni avec xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) a echoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: erreur de lecture %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connexion au serveur HTTP..." @@ -1741,63 +1839,63 @@ msgstr "input_http: réponse http invalide\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer épuisé après %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "plugin d'entré http" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Le nom d'hôte pour le proxy HTTP." -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1805,26 +1903,26 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "Protocole MMS" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1850,54 +1948,56 @@ msgstr "input_net: impossible de résoudre '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:523 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur à la création du fichier pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du fichier pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du périphérique %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1171 src/input/input_pvr.c:1424 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" +msgstr "" +"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1433 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350" +msgstr "" +"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1551 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "périphérique utilisé pour WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1552 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Le chemin d'accès vers le périphérique de votre carte WinTV." +#: src/input/input_pvr.c:1558 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -1947,118 +2047,127 @@ msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: arrêt de la lecture du thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entré RTP et UDP fournis avec xine" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "plugin d'entré CIFS/SMB basé sur libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: impossible d'ouvrir '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Tuner non trouvé\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin d'entré tv V4l" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin d'entré radio v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "périphérique vidéo v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique vidéo Video4Linux" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin d'entré radio v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "périphérique radio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique radio Video4Linux" -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formée. Utilisez vcdo:/<track #>\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: piste %d invalide (limites correctes: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin d'entré Video CD" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapable d'ouvrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: incapable d'ouvrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin d'entré Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2066,12 +2175,12 @@ msgstr "" "Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, " "choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos VideoCD ." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: mauvaise mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: impossible de se connecter à '%s'\n" @@ -2088,7 +2197,9 @@ msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: ce type de serveur rtsp '%s' n'est pas encore supporté. Désolé.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: ce type de serveur rtsp '%s' n'est pas encore supporté. " +"Désolé.\n" #: src/input/media_helper.c:148 #, c-format @@ -2141,7 +2252,7 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2193,104 +2304,106 @@ msgstr "" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "type d'évènement inconnu:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2311,11 +2424,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2323,11 +2436,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2344,111 +2457,114 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: compression inconnue: %d\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1574 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1586 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualité du post-traitement MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1587 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2456,81 +2572,50 @@ msgid "" "heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " "much." msgstr "" -"Vous pouvez ajuster le niveau de post-traitement a appliqué au vidéo MPEG-4.\n" -"De hautes valeurs donnent une meilleure qualité d'image mais sollicite davantage " -"le processeur.De faibles valeurs peuvent provoquer une dégradation de l'image " -"comme par exemple l'apparition d'artefacts. Dans le cas d'une vidéo de haute " -"qualité, un post-traitement trop important peut actuellement dégrader l'image " -"en la rendant plus floue . " +"Vous pouvez ajuster le niveau de post-traitement a appliqué au vidéo MPEG-" +"4.\n" +"De hautes valeurs donnent une meilleure qualité d'image mais sollicite " +"davantage le processeur.De faibles valeurs peuvent provoquer une dégradation " +"de l'image comme par exemple l'apparition d'artefacts. Dans le cas d'une " +"vidéo de haute qualité, un post-traitement trop important peut actuellement " +"dégrader l'image en la rendant plus floue . " -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1595 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" #: src/libreal/real_common.c:139 @@ -2546,10 +2631,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2569,121 +2650,149 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 -msgid "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2691,11 +2800,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2739,12 +2848,14 @@ msgstr "" #: src/libw32dll/w32codec.c:684 #, c-format -msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" #: src/libw32dll/w32codec.c:695 #, c-format -msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" #: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484 @@ -2772,31 +2883,130 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -2804,6 +3014,10 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -2815,6 +3029,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -2837,6 +3055,10 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr "" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -2847,6 +3069,10 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -2900,47 +3126,59 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -2952,7 +3190,12 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -2971,6 +3214,10 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -2986,20 +3233,8 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" #: src/post/planar/eq2.c:357 @@ -3026,7 +3261,36 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3059,7 +3323,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3067,12 +3335,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/pp.c:155 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3101,11 +3373,116 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque ascii-art" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque Color AsCii Art" @@ -3144,10 +3521,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3188,7 +3565,8 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 @@ -3220,24 +3598,24 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB sous XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie vidéo xine pour win32 utilisant directx" @@ -3248,11 +3626,11 @@ msgid "" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1232 msgid "framebuffer device name" msgstr "Nom du périphérique framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1233 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3260,43 +3638,45 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_fb.c:1067 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "plugin de sortie video xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" +msgstr "" +"plugin de sortie video xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin de sortie video xine qui n'affiche rien" @@ -3344,8 +3724,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3356,7 +3736,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant l'API graphique 3D OpenGL" @@ -3374,6 +3754,12 @@ msgstr "video_out_pgx32: Erreur: ioctl a échoué, mauvais périphérique (%s)\n msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3381,20 +3767,29 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:296 #, c-format msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ne peut pas ouvrir le périphérique framebuffer '%s'\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Erreur: ne peut pas ouvrir le périphérique framebuffer '%" +"s'\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:303 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (VIS_GETIDENTIFIER), mauvais périphérique (%s)\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (VIS_GETIDENTIFIER), mauvais " +"périphérique (%s)\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:316 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx64: Erreur: '%s' n'est pas un périphérique framebuffer xvr100/pgx64/pgx24\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Erreur: '%s' n'est pas un périphérique framebuffer xvr100/" +"pgx64/pgx24\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:337 -msgid "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:352 @@ -3413,43 +3808,49 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1331 src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" @@ -3469,13 +3870,14 @@ msgstr "" msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:590 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant Simple Direct Media Layer" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin de sortie video xine utilisant le toolkit Libstk Surface Set-top" +msgstr "" +"plugin de sortie video xine utilisant le toolkit Libstk Surface Set-top" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:280 msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" @@ -3528,15 +3930,11 @@ msgid "" "consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3544,6 +3942,11 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "" @@ -3568,9 +3971,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3598,47 +4001,59 @@ msgstr "" msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1207 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant libvidix pour x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1281 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "plugin de sortie video xine utilisant libvidix pour le framebuffer linux" +msgstr "" +"plugin de sortie video xine utilisant libvidix pour le framebuffer linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3648,73 +4063,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3729,303 +4146,147 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1362 src/video_out/video_out_xv.c:1426 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Certains pilotes vidéo buggés ont besoin d'un workaround ( une solution de rechange/contournement ) pour fonctionner correctement." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" +"Certains pilotes vidéo buggés ont besoin d'un workaround ( une solution de " +"rechange/contournement ) pour fonctionner correctement." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1389 src/video_out/video_out_xv.c:1472 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 #, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video XvMC " - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1682 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video XvMC " -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4083,31 +4344,32 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 -msgid "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4130,11 +4392,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4142,33 +4404,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4176,23 +4438,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4241,90 +4503,91 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/info_helper.c:242 #, c-format -msgid "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": plugin d'entré non défini!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lecture des données sauvegardées a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lecture par le plugin d'entré a echoué\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: la recherche a échouée\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: la recherche a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: erreur à l'ouverture du fichier %s: %s\n" @@ -4343,93 +4606,94 @@ msgstr "" msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Permission refusée\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: Fichier non trouvé\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Connexion refusée\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format -msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4438,52 +4702,57 @@ msgstr "" "load_plugins: impossible d'ouvrir plugin lib %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Impossible de créer l'objet direct sound." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: utilise le demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: impossible de charger le plugin de sortie audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4492,161 +4761,169 @@ msgstr "" "load_plugins: ne peut pas décharger plugin lib %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:885 +#: src/xine-engine/osd.c:996 #, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversion non supportée %s -> %s, pas de conversion effectuée\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4689,132 +4966,132 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin d'entré trouvé : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: le plugin d'entré ne peut pas ouvrir la MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: erreur à l'ouverture des sous-titres de la mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4832,11 +5109,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4846,11 +5123,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4860,82 +5137,82 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "Attention:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 msgid "Unknown host:" msgstr "Hôte inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Unknown device:" msgstr "Périphérique inconnu:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "Réseau inaccessible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "Connexion refusée:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "File not found:" msgstr "Fichier non trouvé:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "Erreur de lecture provenant de:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Flux média crypté détecté" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "Message de sécurité:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Périphérique audio non disponible" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "Erreur de permission" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "Le fichier est vide:" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +#: src/xine-utils/memcpy.c:478 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -4950,6 +5227,9 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant arts de kde" + #, fuzzy #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-24 16:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -319,17 +319,13 @@ msgstr "" "volume.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" @@ -528,11 +524,11 @@ msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" @@ -564,11 +560,11 @@ msgstr "" "fisso per compensarlo.\n" "L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" @@ -591,11 +587,12 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 +#, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" -msgstr "plugin di uscita audio per xine per JACK Audio Connection Kit" +msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "pluging output audio dummy di xine" @@ -790,40 +787,41 @@ msgstr "" "L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata " "quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di oss" #: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548 +#, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" -msgstr "dispositivo utilizzato per PulseAudio" +msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" #: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -"Si usi 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di PulseAudio." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 +#, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" -msgstr "plugin di output audio di xine che usa il server sonoro PulseAudio" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "nome dispositivo audio Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -836,17 +834,33 @@ msgstr "" "quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un " "dispositivo audio Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di sun" +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " +"trovato.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -856,6 +870,10 @@ msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Ripristino indice..." @@ -877,24 +895,37 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" "demux_avi: riposizionamento alla successiva parte fallito (pos %<PRIdMAX>)\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "Versione FLV non supportata (%d).\n" +msgstr "" #: src/demuxers/demux_flv.c:185 msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "Non ci sono flussi audio o video in questo file.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format @@ -911,10 +942,18 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -947,6 +986,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -988,12 +1031,9 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " "sviluppatori di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " -"trovato.\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -1005,9 +1045,19 @@ msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "plugin di input del file" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "demux_tta: numero di frame totali troppo alto\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format @@ -1024,6 +1074,11 @@ msgstr "" "tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " "ai sviluppatori di xine\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "plugin di input del file" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1031,45 +1086,49 @@ msgstr "" "demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" "d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " "grossi pezzi di palette\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Numero del dispositivo DXR3" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare " -"quale utilizzare." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "usa informazioni Pan & Scan" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -1100,11 +1159,11 @@ msgstr "" "Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni " "canali DVB europei." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1116,20 +1175,20 @@ msgstr "" "si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n" "È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1141,34 +1200,46 @@ msgstr "" "correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si " "abiliti solo quando si incontrano tali flussi." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe " "svuotamento\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " "PAL a NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Numero del dispositivo DXR3" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare " +"quale utilizzare." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" @@ -1242,11 +1313,15 @@ msgstr "" "utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso " "dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "scambio linee spaiate e piatte" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1256,11 +1331,11 @@ msgstr "" "Abilitate questa opzione per materiale non-MPEG che produce sporcizia " "verticale sullo schermo." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Aggiungi barre nere per correggere le proporzioni" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." @@ -1269,34 +1344,34 @@ msgstr "" "non può gestire nativamente. Questo è necessario per mantenere le giuste " "proporzioni dell'immagine." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" "usa modalità di riproduzione lisca per la riproduzione tramite encoder mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà una modalità di riproduzione più " "liscia per contenuto non-MPEG." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "codificatore per contenuto non-MPEG" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1320,20 +1395,20 @@ msgstr "" "\"fame\" e \"rte\" sono ancora lì, ma il loro supporto in xine è obsoleto, " "quindi questi potrebbero non funzionare." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1349,7 +1424,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla " "configurazione di un codificatore.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1365,11 +1440,11 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla " "configurazione di un codificatore.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "modalità di visualizzazione (TV oppure overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1430,11 +1505,11 @@ msgstr "" "all'uscita TV nascondendo la finestra video. Questa è la variante comune " "dell'overlay DXR3." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "valore della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1444,11 +1519,11 @@ msgstr "" "Si possono provare provare valori diversi se si riscontrano finestre " "trasparenti quando si utilizza la modalità overlay DXR3. " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "tolleranza della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1461,11 +1536,11 @@ msgstr "" "quando si utilizza la modalità overlay DXR3, ma alcune parti dei bordi " "dell'immagine potrebbero sparire se si utilizza un valore troppo basso." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "taglia l'area overlay nelle parti superiore e inferiore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -1474,15 +1549,15 @@ msgstr "" "dell'overlay. Si abiliti questo se si vedono linee verdi sopra o sotto " "l'immagine." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: autocalibrazione necessaria, overlay disabilitato.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "modalità TV preferita" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1498,11 +1573,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL a 60Hz\n" "default: mantieni l'impostazione della scheda" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: impostazione della modalità video fallita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1511,36 +1586,36 @@ msgstr "" "MPEG su DXR3.\n" "video_out_dxr3: Si legga README.dxr3 per dettagli.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1548,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1566,11 +1641,11 @@ msgstr "" "informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " "profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1583,35 +1658,19 @@ msgstr "" "risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " "fidare." -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "directory cache CDDB" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n" -"Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati " -"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory " -"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. " - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1626,55 +1685,60 @@ msgstr "" "dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" "Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." -#: src/input/input_dvb.c:895 -#, c-format +#: src/input/input_dvb.c:883 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: apertura file canali DVB non riuscita '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 -#, c-format +#: src/input/input_dvb.c:889 +#, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: il file canali '%s' non è un file di testo semplice\n" +msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" "input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " "corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1682,13 +1746,13 @@ msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " "visto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " "predefinito 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1696,7 +1760,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " "essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1704,7 +1768,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " "essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1712,28 +1776,29 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 +#, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-A ma il sintonizzatore non pare " -"essere ATSC (DVB-C)\n" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " +"essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1741,15 +1806,15 @@ msgstr "" "Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " "in un frame 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1757,55 +1822,65 @@ msgstr "" "Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " "media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." -msgstr "Numero di secondi prima dell'interruzione della sintonizzazione." +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -"Lasciandolo a 0 proverà all'infinito. Un valore maggiore a 0 significa " -"attendi quei secondi per ricevere il controllo. Il minimo è di 5 secondi." -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " "proprio sistema." -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1813,11 +1888,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " "per riprodurre DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1837,11 +1912,11 @@ msgstr "" "Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " "raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1851,30 +1926,11 @@ msgstr "" "DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " "riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" -"Poiché rompere la protezione da copia dei DVD cifrati può richiedere diverso " -"tempo, libdvdcss memorizzerà le chiavi decifrate in questa directory.\n" -"Questa impostazione è critica, poiché file con nomi incontrollabili saranno " -"creati in questa directory. Assicuratevi di utilizzare una directory " -"dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla memorizzazioni delle " -"chiavi DVD." - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1885,11 +1941,11 @@ msgstr "" "nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " "interamente software." -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1900,11 +1956,11 @@ msgstr "" "questa lingua.\n" "Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1914,11 +1970,11 @@ msgstr "" "Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " "l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1952,11 +2008,11 @@ msgstr "" "salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " "funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1981,11 +2037,11 @@ msgstr "" "la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " "navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -2011,40 +2067,40 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2052,21 +2108,21 @@ msgstr "" "Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " "anche i file nascosti." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." @@ -2080,63 +2136,63 @@ msgstr "input_http: risposta http non valida\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2148,15 +2204,15 @@ msgstr "" "Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " "un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "larghezza di banda" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2166,11 +2222,11 @@ msgstr "" "Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " "con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "Protocollo MMS" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2198,54 +2254,54 @@ msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream pnm" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -2296,118 +2352,127 @@ msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer underrun..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer overrun..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Calibrando..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin di ingresso TV V4L" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin di ingresso radio V4L" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "dispositivo video v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin di ingresso radio V4L" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "dispositivo radio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin di input per Video CD" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2415,12 +2480,12 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre VideoCD." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" @@ -2491,7 +2556,7 @@ msgstr "protocollo non supportato\n" msgid "Buffering..." msgstr "Bufferizzando..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2545,49 +2610,49 @@ msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "è stato passato un parametro classe nullo." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" -"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "Tipo di evento sconosciuto: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" +"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2595,11 +2660,11 @@ msgstr "" "L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un " "MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2607,30 +2672,30 @@ msgstr "" "Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine " "scandirà per lettori CD. " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta " "quando si riproduce un VCD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "VCD read-ahead caching?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2638,11 +2703,11 @@ msgstr "" "Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. " "Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2652,11 +2717,11 @@ msgstr "" "possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi " "rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2695,11 +2760,11 @@ msgstr "" " %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n" " %% : un simbolo %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2712,11 +2777,11 @@ msgstr "" "T e %%.\n" "Si veda la descrizione di title_format per il loro significato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Flag di debug per VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2746,129 +2811,127 @@ msgstr "" "1024: Still-frame\n" "2048: Debugging from VCDINFO\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" -msgstr "volume A/52" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha " -"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le " -"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno " -"stream al volume richiesto." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "usa la compressione dinamica A/52" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica " -"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si " -"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza " -"disturbare." - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due " -"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una " -"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare " -"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " -"stereo." - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" - -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 #, c-format msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 #, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "plugin di ingresso radio V4L" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di " +"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n" +"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a " +"qualità costante. " + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" +msgstr "modalità a qualità costante" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" +"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante " +"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando " +"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" +msgstr "compressione minima" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " +"a qualità costante." + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "quantizzatore massimo" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " +"a qualità costante." + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2882,98 +2945,50 @@ msgstr "" "otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " "rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" -msgstr "Numero di thread di decodifica FFmpeg" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Puoi impostare il numero di thread di decodifica che FFMpeg può usare.\n" -"Valori più alti dovrebbero renere più veloce la decodifica, ma il supporto " -"alla decodifica parallela dipende dal codec utilizzato. Una buona regola " -"pratica è di avere un thread di decodifica per ogni CPU virtuale " -"(tipicamente da 1 a 4). La modifica avrà effetto alla riproduzione del " -"prossimo flusso." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di " -"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n" -"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a " -"qualità costante. " - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "modalità a qualità costante" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante " -"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando " -"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante." - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "compressione minima" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " -"a qualità costante." -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "quantizzatore massimo" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " -"a qualità costante." - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" #: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" #: src/libreal/real_common.c:140 +#, fuzzy msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2982,16 +2997,10 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" "Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. " -"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drvc.so" -"\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per decodificare " -"contenuto RealPlayer. Si consultino le FAQ per maggiori informazioni su come " -"installare i codec." - -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" -"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " -"versione?)\n" +"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3." +"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " +"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " +"informazioni su come installare i codec." #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format @@ -3014,54 +3023,68 @@ msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " +"versione?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non " "udenti." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC." -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "allinea al centro i sottititoli CC" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." @@ -3069,23 +3092,37 @@ msgstr "" "Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive " "righe." -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "Carattere per sottotitoli esterni" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "durata predefinita dei sottotitoli in secondi" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " @@ -3096,11 +3133,15 @@ msgstr "" "qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo " "non ne prende il posto." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "dimensione del sottotitolo" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3108,11 +3149,11 @@ msgstr "" "Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3120,31 +3161,32 @@ msgstr "" "Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "Carattere per sottotitoli" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo " "del sottotitolo." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 +#, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -"Un font grafico (es. un .ttf) da utilizzare per il testo dei sottotitoli." +"Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo " +"del sottotitolo." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" -msgstr "se utilizzare un font FreeType" +msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3156,11 +3198,11 @@ msgstr "" "caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al " "creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3175,10 +3217,12 @@ msgstr "" "risoluzione a pieno schermo, ma funziona con tutte le schede grafiche." #: src/libw32dll/common.c:17 +#, fuzzy msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "percorso ai codecs Win32" +msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" #: src/libw32dll/common.c:18 +#, fuzzy msgid "" "If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " "the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " @@ -3186,10 +3230,10 @@ msgid "" "Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " "to install the codecs." msgstr "" -"Se si hanno i pacchetti di codec Windows o Apple QuickTime installati, si " -"specifichi il percorso alla directory dei codec. Se xine può trovare i codec " -"Windows o Apple QuickTime li utilizzerà per decodificare vari formati che " -"non sono attualmente implementati. Si consultino le FAQ per maggiori " +"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. " +"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3." +"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " +"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " "informazioni su come installare i codec." #: src/libw32dll/w32codec.c:585 @@ -3254,31 +3298,143 @@ msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "volume A/52" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" +"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha " +"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le " +"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno " +"stream al volume richiesto." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "usa la compressione dinamica A/52" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica " +"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si " +"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza " +"disturbare." + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due " +"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una " +"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare " +"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale " +"stereo." + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -3290,6 +3446,10 @@ msgstr "" "preservato quindi è possibile per esempio per guardare un film in meno tempo " "di quanto fosse stato originariamente registrato.\n" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -3309,6 +3469,10 @@ msgstr "" "impostare questi parametri.\n" "\n" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -3334,6 +3498,11 @@ msgstr[1] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canali.\n" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr ": dispositivo audio incapace di usare AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +#, fuzzy +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr ": mixando da Mono a Stereo.\n" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -3351,6 +3520,10 @@ msgstr "" "utilizza diversi campioni per assottigliare le variazioni attraverso la " "media standard pesata sui campioni precedenti.\n" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3404,15 +3577,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "frame per secondo da generare" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3420,27 +3601,27 @@ msgstr "" "Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma " "richiederà anche più potenza CPU." -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "larghezza dell'immagine goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare." -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "altezza dell'immagine goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare." -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3448,7 +3629,11 @@ msgstr "" "Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" "Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3468,7 +3653,12 @@ msgstr "" " w: la larghezza dell'immagine\n" " h: l'altezza dell'immagine\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3499,6 +3689,10 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3525,32 +3719,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore " -"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e " -"contrasto in hardware.\n" -"\n" -"Parametri: luminosità\n" -" contrasto\n" -"\n" -"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " -"impostare questi parametri\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" #: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" @@ -3596,7 +3767,48 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore " +"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e " +"contrasto in hardware.\n" +"\n" +"Parametri: luminosità\n" +" contrasto\n" +"\n" +"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " +"impostare questi parametri\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3615,12 +3827,11 @@ msgstr "" "aggiungendo barre nere sopra e sotto il frame. Questo permette di inserire " "le sovrimpressioni dentro all'area nera in modo che non coprano l'immagine.\n" "\n" -"Parametri (DA CORREGGERE: migliorare il testo informativo)\n" +"Parametri (DA CORREGGERE: miglior aiuto)\n" " Enable_automatic_shift: Abilita lo spostamento automatico delle " "sovraimpressioni\n" " Overlay_y_offset: Sposta manualmente le sovraimpressioni veticalmente\n" " aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n" -" Centre_cut_out_mode: estrae l'immagine 4:3 contenuta in un frame 16:9\n" "\n" #: src/post/planar/noise.c:400 @@ -3656,7 +3867,11 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3668,7 +3883,7 @@ msgstr "" "Parametri\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3676,6 +3891,10 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/pp.c:155 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3728,11 +3947,116 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" "plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" @@ -3778,10 +4102,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "chiave cromatica video" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3813,38 +4137,40 @@ msgstr "" "(\"none\" = disabilitato)." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#, fuzzy msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -"video_out_directfb: si utilizza l'accelerazione sottotitoli hardware.\n" +"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: lo strato supporta l'output video.\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: lo strato non supporta YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 msgid "" "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"video_out_directfb: è necessario almeno DirectFB 0.9.25 per riprodurre su " -"questo strato!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta l'impostazione buffer %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 #, c-format msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta le opzioni 0x%08x!\n" +msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" @@ -3860,37 +4186,40 @@ msgstr "" "deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "id dello strato video (auto: -1)" +msgstr "id dello strato video" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 +#, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_directfb: si utilizza lo strato di visualizzazione #%d.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 +#, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -"video_out_directfb: nessuno strato di visualizzazione utilizzabile trovato!\n" +"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3899,11 +4228,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" " Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 msgid "framebuffer device name" msgstr "nome del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3916,20 +4245,20 @@ msgstr "" "arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " "veramente un dispositivo framebuffer valido." -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" @@ -3938,9 +4267,10 @@ msgstr "" " sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" " Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" "ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i " @@ -3948,23 +4278,25 @@ msgstr "" " del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " "l'inversione dei frame)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n" -" per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" +"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" @@ -4039,8 +4371,8 @@ msgstr "" "Ignorato per le routine statiche.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "abilita doppio buffering" @@ -4054,7 +4386,7 @@ msgstr "" "anche di molto lo sfarfallio.\n" "Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" @@ -4075,6 +4407,12 @@ msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -4128,17 +4466,17 @@ msgstr "" "video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " "disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "video overlay colour key" msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " @@ -4148,11 +4486,11 @@ msgstr "" "sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " "finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "abilita chiave cromatica" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." @@ -4160,11 +4498,11 @@ msgstr "" "Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " "volta in volta nei frame." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "abilita buffer multiplo" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." @@ -4172,6 +4510,12 @@ msgstr "" "Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " "video." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" @@ -4194,11 +4538,11 @@ msgstr "" msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" @@ -4265,18 +4609,11 @@ msgstr "" "Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " "consecutivamente." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " -"Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "nome del dispositivo SyncFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4289,6 +4626,13 @@ msgstr "" "può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " "si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " +"Matrox G200/G400" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "intensità del colore rosso" @@ -4313,9 +4657,9 @@ msgstr "intensità del colore blu" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4346,56 +4690,63 @@ msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: %s: riservando l'immagine\n" -"video_out_xcbshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " +"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " "riservando l'immagine \n" -"video_out_xcbshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" +"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage " -"condiviso\n" -"video_out_xcbshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4410,87 +4761,82 @@ msgstr "" "è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"video_out_xcbshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" +"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xcbshm: modalità video non riconosciuta.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" -"video_out_xcbxv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in " -"memoria condivisa.\n" -"video_out_xcbxv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: estensione Xv non presente.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile.\n" -" sembrerebbe che l'hardware grafico non supporti Xv.\n" +"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " +"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " +"non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -"video_out_xcbxv: utilizzando la porta Xv %d del dispositivo %s per la " +"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4516,228 +4862,59 @@ msgstr "" "1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" "2 - abilita il filtro bilineare completo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment workaround" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " "correttamente." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova " -"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n" -"\n" -"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame " -"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la " -"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e " -"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video " -"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display " -"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come " -"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla " -"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n" -"\n" -"none\n" -"Disabilita il deinterlacciamento software.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n" -"\n" -"weave\n" -"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, " -"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. " -"Buoni risultati con un uso di CPU medio." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " -"riservando l'immagine \n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage " -"condiviso\n" -"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in memoria " -"condivisa.\n" -"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " -"non supporti Xv.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4745,7 +4922,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " "porta yuv12 utilizzabile.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4754,93 +4931,32 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" " per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr " nessun supporto XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in " -"memoria condivisa.\n" -"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " -"non supporti Xv.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " -"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4850,11 +4966,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4864,11 +4980,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4876,11 +4992,12 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -4888,32 +5005,25 @@ msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." -msgstr "Non utilizzare il deinterlacciamento bob per frame progressivi." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -"I frame progressivi non devono essere deinterlacciati, quindi disabilitarlo\n" -"a richiesta dovrebbe fornire una migliore immagine.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -"Non utilizzare il deinterlacciamento bob quando è attivo un OSD " -"ridimensionato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" -"Il deinterlacciamento bob aggiunge del rumore alle righe orizzontali, " -"quindi\n" -"disabilitarlo a richiesta dovrebbe fornire una migliore immagine OSD.\n" #: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" @@ -4979,36 +5089,36 @@ msgstr "" "interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " "inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 +#, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -"scrittura sulla scheda audio fallita. Si suppone il dispositivo sia stato " -"scollegato.\n" +"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5052,11 +5162,11 @@ msgstr "" "dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " "digitale." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5069,11 +5179,11 @@ msgstr "" "disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " "ricampionamento." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5083,11 +5193,11 @@ msgstr "" "sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " "ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5098,11 +5208,11 @@ msgstr "" "compensare.\n" "L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5114,25 +5224,25 @@ msgstr "" "basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " "provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "volume audio di partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " "all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -5141,7 +5251,7 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/buffer.c:64 #, c-format msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "xine-lib: buffer.c: C'è stato un errore fatale: TROPPI FREE\n" +msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:933 #, c-format @@ -5197,58 +5307,58 @@ msgstr "" "info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " "eseguita\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -5257,7 +5367,7 @@ msgstr "" "input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " "l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -5265,12 +5375,12 @@ msgstr "" "La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " "imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -5278,12 +5388,12 @@ msgstr "" "A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " "protetto da copyright?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" @@ -5302,27 +5412,27 @@ msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "io_helper: Permesso negato\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "io_helper: File non trovato\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" -msgstr "map_decoder_list: niente spazio per il decoder, ignorato.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5330,12 +5440,12 @@ msgstr "" "load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " "(dovrebbe essere %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "priorità per il decoder %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5345,7 +5455,7 @@ msgstr "" "contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" "Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5354,7 +5464,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " "utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5363,46 +5473,46 @@ msgstr "" "load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " "utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: trovato plugin statico\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" "s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " "il plugin statico.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5411,7 +5521,7 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5420,12 +5530,12 @@ msgstr "" "load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5434,27 +5544,32 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5462,7 +5577,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " "alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5471,52 +5586,52 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "il carattere '%s-%d' è già caricato, strano.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "caricamento del carattere '%s' fallito (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "versione del font '%s' errata. Richiesto %d trovato %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 -#, c-format +#: src/xine-engine/osd.c:938 +#, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" -msgstr "osd: errore nel trovare il caratter carattere %s con FontConfig" +msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:861 -#, c-format +#: src/xine-engine/osd.c:952 +#, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" -msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con FontConfig" +msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:864 -#, c-format +#: src/xine-engine/osd.c:956 +#, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" -msgstr "osd: errore nella ricerca del carattere %s con FontConfig" +msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:885 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " "scalabile?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5525,43 +5640,43 @@ msgstr "" "osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " "ignorata.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: carattere non definito.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5571,21 +5686,29 @@ msgstr "" "sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono " "elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "numero di buffer video" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5595,12 +5718,12 @@ msgstr "" "interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " "inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -5609,23 +5732,22 @@ msgstr "" "video_out: immagine con %<PRId64> pts scartata perché troppo vecchia (diff : " "%<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 +#, fuzzy msgid "default number of video frames" -msgstr "numero predefinito di frame video" +msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -"Il numero predefinito di frame video da richiedere dal driver di uscita " -"video. Alcuni driver rimpiazzeranno questa impostazione con il loro valore." -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -5633,11 +5755,11 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non decodificati in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -5645,7 +5767,7 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -5707,136 +5829,136 @@ msgstr "" "driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " "in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "video ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audio ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "sottotitoli ignorati\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1242 +#, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" -msgstr "xine: avvio del demuxer completo. veloce!\n" +msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " "rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " "sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5870,11 +5992,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Riconosce solo tramite estensione del file.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5890,12 +6012,12 @@ msgstr "" "arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " "specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" "permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5912,82 +6034,78 @@ msgstr "" "arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " "completamente caotico." -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" -msgstr "Timeout per la lettura dei flussi via rete (in secondi)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"Specifica il timeout durante la lettura dei flussi di rete, in secondi. " -"Valori troppo bassi possono fermare la riproduzione quando la sorgente è " -"lenta o la banda è occupata, valori troppo alti congeleranno il player se la " -"connessione viene persa." -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "traccia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 msgid "Unknown host:" msgstr "Host sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "Connessione rifiutata:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "File not found:" msgstr "File non trovato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "Errore leggendo da:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "Error loading library:" msgstr "Errore nel caricamento della libreria:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "Messaggio di sicurezza:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo audio non disponibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "Errore di permessi" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" @@ -6012,5 +6130,330 @@ msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + #~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" #~ msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n" + +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" + +#~ msgid "" +#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing " +#~ "post processing settings instead.\n" +#~ "\n" +#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the " +#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at " +#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, " +#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete " +#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which " +#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual " +#~ "values are:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Disables software deinterlacing.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, " +#~ "better for high detail in low movement scenes.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +#~ "with medium CPU usage." +#~ msgstr "" +#~ "Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova " +#~ "impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n" +#~ "\n" +#~ "Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del " +#~ "frame erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare " +#~ "la scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti " +#~ "diversi, e praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente " +#~ "i video moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame " +#~ "(display progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori " +#~ "conosciuti come artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un " +#~ "approccio alla riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Disabilita il deinterlacciamento software.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, " +#~ "migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di " +#~ "CPU.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di " +#~ "comb. Buoni risultati con un uso di CPU medio." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n" +#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) " +#~ "riservando l'immagine \n" +#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage " +#~ "condiviso\n" +#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul " +#~ "display.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" +#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in " +#~ "memoria condivisa.\n" +#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " +#~ "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware " +#~ "grafico non supporti Xv.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " +#~ "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n" +#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n" +#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage " +#~ "condiviso\n" +#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n" +#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" +#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in " +#~ "memoria condivisa.\n" +#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n" +#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a " +#~ "zero.\n" +#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in " +#~ "memoria condivisa.\n" +#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare " +#~ "una porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware " +#~ "grafico non supporti Xv.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " +#~ "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" + +#~ msgid "CDDB cache directory" +#~ msgstr "directory cache CDDB" + +#~ msgid "" +#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but CDDB caching." +#~ msgstr "" +#~ "Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n" +#~ "Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati " +#~ "file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory " +#~ "dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. " + +#~ msgid "path to the title key cache" +#~ msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli" + +#~ msgid "" +#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable " +#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated " +#~ "directory not used for anything but DVD key caching." +#~ msgstr "" +#~ "Poiché rompere la protezione da copia dei DVD cifrati può richiedere " +#~ "diverso tempo, libdvdcss memorizzerà le chiavi decifrate in questa " +#~ "directory.\n" +#~ "Questa impostazione è critica, poiché file con nomi incontrollabili " +#~ "saranno creati in questa directory. Assicuratevi di utilizzare una " +#~ "directory dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla " +#~ "memorizzazioni delle chiavi DVD." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better " +#~ "performance\n" +#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n" +#~ " per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" +#~ "\n" diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine2.pot index fe631b703..abf0bda62 100644 --- a/po/libxine1.pot +++ b/po/libxine2.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 17:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 23:28+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -261,15 +261,11 @@ msgid "" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" @@ -467,11 +463,11 @@ msgstr "" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -500,11 +496,11 @@ msgid "" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "" @@ -524,11 +520,11 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" @@ -665,12 +661,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -682,20 +678,20 @@ msgstr "" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -703,24 +699,41 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:441 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:443 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "" @@ -740,16 +753,24 @@ msgstr "" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -759,6 +780,10 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -774,10 +799,18 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -802,6 +835,10 @@ msgid "" "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -833,9 +870,8 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 @@ -848,10 +884,18 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -863,45 +907,55 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -917,11 +971,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -929,19 +983,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -949,30 +1003,40 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" @@ -1036,51 +1100,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1094,19 +1162,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1116,7 +1184,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1126,11 +1194,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1162,22 +1230,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1185,25 +1253,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1213,54 +1281,54 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1631 #, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1269,11 +1337,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1281,31 +1349,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1314,171 +1370,188 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1489,68 +1562,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1569,11 +1629,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1587,11 +1647,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1608,58 +1668,58 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" @@ -1673,63 +1733,63 @@ msgstr "" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1737,26 +1797,26 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1782,54 +1842,54 @@ msgstr "" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:514 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1173 src/input/input_pvr.c:1426 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1432 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1187 src/input/input_pvr.c:1441 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1549 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1575 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1576 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -1879,139 +1939,148 @@ msgstr "" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:382 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:389 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:661 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1881 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1885 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_v4l.c:1917 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1918 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1923 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1941 msgid "v4l ALSA audio input device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1924 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "" "The name of the audio device which corresponds to your Video4Linux video " "device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1951 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1952 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" @@ -2031,7 +2100,7 @@ msgid "" "established.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:164 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" @@ -2087,7 +2156,7 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2139,106 +2208,106 @@ msgstr "" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2259,11 +2328,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2271,11 +2340,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2292,111 +2361,110 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +msgid "dv audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:158 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:176 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:359 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:391 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:434 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:874 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1600 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1601 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2405,11 +2473,11 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1609 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1610 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " @@ -2418,11 +2486,11 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1619 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1620 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" "You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " "decoding.\n" @@ -2432,74 +2500,17 @@ msgid "" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1629 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1630 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 msgid "" "You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" "Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" "A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libreal/real_common.c:139 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" @@ -2513,10 +2524,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2536,122 +2543,149 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1479 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1480 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1151 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1152 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1158 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1159 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1165 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1174 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1166 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1175 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1181 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1188 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1189 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2659,11 +2693,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1197 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:1198 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2742,31 +2776,129 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -2774,6 +2906,10 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -2785,6 +2921,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -2807,6 +2947,10 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr "" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -2817,6 +2961,10 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -2870,47 +3018,59 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -2922,7 +3082,12 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -2941,6 +3106,10 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -2956,20 +3125,8 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" #: src/post/planar/eq2.c:357 @@ -2996,7 +3153,36 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3029,7 +3215,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3037,12 +3227,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/pp.c:155 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3071,11 +3265,116 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" @@ -3114,10 +3413,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 src/video_out/video_out_vidix.c:1175 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1182 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2541 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3191,39 +3490,39 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:770 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:830 src/video_out/video_out_vidix.c:1248 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:831 src/video_out/video_out_vidix.c:1249 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3231,43 +3530,44 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:905 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:962 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:968 +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:979 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1048 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" @@ -3314,9 +3614,9 @@ msgid "" "Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1024 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1478 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3327,7 +3627,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" @@ -3345,6 +3645,10 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3387,67 +3691,71 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1463 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2540 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:488 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:489 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:481 msgid "" "When your system supports it, hardware acceleration provided by your " "graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " "if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:531 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:523 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:568 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:560 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:579 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" @@ -3459,59 +3767,54 @@ msgstr "" msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:955 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:960 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:973 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:978 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" "video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " "RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:997 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" "video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " "because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " "README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1021 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1022 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" "This specifies how many times a single video frame will be displayed " "consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1070 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1088 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1089 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3519,101 +3822,117 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1002 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1007 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:995 msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1012 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000 msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1025 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1478 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1083 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071 msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1099 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087 msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095 msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1120 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108 #, c-format msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1167 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1174 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1181 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1213 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1295 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:170 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1101 src/video_out/video_out_xshm.c:1157 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3623,73 +3942,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1114 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1213 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1243 src/video_out/video_out_xshm.c:1303 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:263 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:291 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1296 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1472 src/video_out/video_out_xxmc.c:2549 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1473 src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1519 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1520 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3704,303 +4025,145 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1519 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1596 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2642 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1597 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1603 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1541 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1535 src/video_out/video_out_xv.c:1604 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1589 src/video_out/video_out_xv.c:1677 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2737 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xshm.c:194 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:210 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:220 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:237 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1348 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1385 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 #, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1610 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1763 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1768 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1770 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1772 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1773 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2392 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2429 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2619 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2649 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2675 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2682 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4058,32 +4221,32 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1110 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1249 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1429 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1435 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4106,11 +4269,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2127 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2128 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4118,33 +4281,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2135 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2136 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2145 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2146 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2155 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2156 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4152,23 +4315,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2233 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2234 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2264 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4191,22 +4354,22 @@ msgstr "" msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1139 +#: src/xine-engine/configfile.c:1138 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1140 +#: src/xine-engine/configfile.c:1139 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1141 +#: src/xine-engine/configfile.c:1140 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1276 +#: src/xine-engine/configfile.c:1275 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4221,87 +4384,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -4320,243 +4483,256 @@ msgstr "" msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:885 +#: src/xine-engine/osd.c:996 #, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + #: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" @@ -4578,49 +4754,49 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:666 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:839 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1817 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1818 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1875 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1876 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1881 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1882 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1916 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4663,132 +4839,132 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:802 src/xine-engine/xine.c:909 -#: src/xine-engine/xine.c:949 src/xine-engine/xine.c:985 -#: src/xine-engine/xine.c:997 src/xine-engine/xine.c:1010 -#: src/xine-engine/xine.c:1023 src/xine-engine/xine.c:1036 -#: src/xine-engine/xine.c:1062 src/xine-engine/xine.c:1087 -#: src/xine-engine/xine.c:1124 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:844 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:861 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:898 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:935 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:942 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:973 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1002 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1015 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1028 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1041 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1118 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1150 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1157 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1193 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1214 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1216 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1282 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1352 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1628 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1633 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1659 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1668 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1669 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4806,11 +4982,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1687 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1688 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4820,11 +4996,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1700 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4834,78 +5010,78 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1714 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1715 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2067 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2068 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2069 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -270,19 +270,14 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " "systemem alsa" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" @@ -487,13 +482,13 @@ msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" @@ -525,12 +520,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 #, fuzzy msgid "xine file audio output plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" @@ -555,13 +550,13 @@ msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 #, fuzzy msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" @@ -704,13 +699,13 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " @@ -728,21 +723,21 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -750,17 +745,34 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " +"vorbis.\n" + +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -770,6 +782,10 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Odtwarzanie indeksu..." @@ -790,6 +806,10 @@ msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + # src/demuxers/demux_film.c:176 #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format @@ -797,11 +817,15 @@ msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" # src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -826,10 +856,18 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -860,6 +898,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -896,12 +938,9 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " -"vorbis.\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -914,10 +953,21 @@ msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -933,48 +983,57 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" "demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -991,12 +1050,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 #, fuzzy msgid "try to sync video every frame" msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -1005,23 +1064,23 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 #, fuzzy msgid "use smooth play mode" msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 #, fuzzy msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1029,30 +1088,42 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" @@ -1125,12 +1196,16 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + # src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " @@ -1138,47 +1213,47 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" # src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1192,19 +1267,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1214,7 +1289,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1225,12 +1300,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1263,12 +1338,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 #, fuzzy msgid "overlay colour key value" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1276,12 +1351,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 #, fuzzy msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1289,30 +1364,30 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" "Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " "linii" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1322,58 +1397,59 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1382,11 +1458,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1394,31 +1470,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1428,180 +1492,197 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1776 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1612,70 +1693,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_dvd.c:1826 -#, fuzzy -msgid "path to the title key cache" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1694,11 +1760,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1712,11 +1778,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1734,64 +1800,64 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" @@ -1808,66 +1874,66 @@ msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1876,27 +1942,27 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1927,58 +1993,58 @@ msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + # src/input/input_rtp.c:157 #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format @@ -2036,156 +2102,165 @@ msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 #, fuzzy msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buforowanie..." # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 #, fuzzy msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 #, fuzzy msgid "v4l tv input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1954 #, fuzzy msgid "v4l radio device" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" - # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" + # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1089 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" @@ -2261,7 +2336,7 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2316,106 +2391,106 @@ msgstr "" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2436,11 +2511,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2448,11 +2523,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2469,118 +2544,114 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "głośność dźwięku" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" - -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2589,76 +2660,42 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." -msgstr "" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" # src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 @@ -2676,10 +2713,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2699,146 +2732,177 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + # src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 #, fuzzy msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 #, fuzzy msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 #, fuzzy msgid "standard closed captioning font" msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 #, fuzzy msgid "italic closed captioning font" msgstr "czcionka italic dla closed-caption" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 #, fuzzy msgid "closed captioning font size" msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" # src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 #, fuzzy msgid "center-adjust closed captions" msgstr "centrowanie closed-caption" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" +# src/libspucc/xine_decoder.c:245 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" + # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 #, fuzzy msgid "font for external subtitles" msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 #, fuzzy msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2846,11 +2910,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2931,31 +2995,137 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "głośność dźwięku" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -2963,6 +3133,10 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -2974,6 +3148,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -2996,6 +3174,10 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr "" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -3006,6 +3188,10 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -3059,47 +3245,59 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3111,7 +3309,12 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3130,6 +3333,10 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3145,20 +3352,8 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" #: src/post/planar/eq2.c:357 @@ -3185,7 +3380,36 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3218,7 +3442,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3226,12 +3454,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" +# src/libdivx4/xine_decoder.c:602 +#: src/post/planar/pp.c:155 +#, fuzzy +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3260,13 +3494,125 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +# src/input/input_http.c:134 +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:134 +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + # src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" @@ -3310,10 +3656,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3387,34 +3733,34 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 #, fuzzy msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3422,12 +3768,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "urządzenie buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3435,46 +3781,47 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 #, fuzzy msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" @@ -3523,8 +3870,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3536,7 +3883,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" @@ -3555,6 +3902,14 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3597,45 +3952,53 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" @@ -3656,12 +4019,12 @@ msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" # src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" @@ -3717,18 +4080,11 @@ msgid "" "consecutively." msgstr "" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3736,6 +4092,13 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "" @@ -3760,9 +4123,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3791,56 +4154,69 @@ msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 #, fuzzy msgid "video overlay colour key red component" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 #, fuzzy msgid "video overlay colour key green component" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 #, fuzzy msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" # src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " "buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3850,79 +4226,81 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3937,306 +4315,148 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 #, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4294,33 +4514,33 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4343,11 +4563,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4356,34 +4576,34 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4392,24 +4612,24 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" @@ -4417,7 +4637,7 @@ msgstr "" "starcie" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4474,89 +4694,89 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -4575,52 +4795,52 @@ msgstr "" msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -4628,49 +4848,49 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4680,7 +4900,7 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4690,13 +4910,13 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4706,39 +4926,45 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" "load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" "%s\n" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4747,50 +4973,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:885 +#: src/xine-engine/osd.c:996 #, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -4799,65 +5025,73 @@ msgstr "" "osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " "pomijanie\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, fuzzy, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 #, fuzzy msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" # src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -4865,51 +5099,51 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" # src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " "(diff : %<PRId64>).\n" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" @@ -4956,146 +5190,146 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5113,11 +5347,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5127,11 +5361,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5141,11 +5375,11 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -5153,70 +5387,70 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5235,11 +5469,20 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + # src/xine-engine/video_out.c:890 #, fuzzy #~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" #~ msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#, fuzzy +#~ msgid "path to the title key cache" +#~ msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 #, fuzzy #~ msgid "device used for 5+ channel output" @@ -5347,10 +5590,6 @@ msgstr "" #~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" #~ msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny" -# src/libdivx4/xine_decoder.c:602 -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3" - # src/libdivx4/xine_decoder.c:607 #~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" #~ msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a2ab88b20..5a8b9fe00 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n" @@ -261,15 +261,11 @@ msgid "" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" @@ -467,12 +463,12 @@ msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" @@ -501,11 +497,11 @@ msgid "" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 #, fuzzy msgid "xine file audio output plugin" msgstr "http network stream input plugin" @@ -526,11 +522,11 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" @@ -667,12 +663,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, fuzzy, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -684,21 +680,21 @@ msgstr "" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -706,15 +702,29 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -724,6 +734,10 @@ msgstr "" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "" @@ -743,16 +757,24 @@ msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -763,6 +785,11 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -778,10 +805,18 @@ msgstr "" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -808,6 +843,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -841,9 +880,8 @@ msgid "" "xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 @@ -856,10 +894,19 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -871,45 +918,56 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -msgid "DXR3 device number" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -925,11 +983,11 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -937,19 +995,19 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -957,30 +1015,40 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" @@ -1044,51 +1112,55 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1102,19 +1174,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1124,7 +1196,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1134,11 +1206,11 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1170,22 +1242,22 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "overlay colour key value" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1193,25 +1265,25 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1221,55 +1293,55 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 #, fuzzy msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1631 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfully connected.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1278,11 +1350,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1290,31 +1362,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1323,176 +1383,193 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1503,68 +1580,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1826 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1583,11 +1647,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1601,11 +1665,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1622,59 +1686,59 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" @@ -1688,64 +1752,64 @@ msgstr "input_http: invalid http answer\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1753,27 +1817,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1799,55 +1863,55 @@ msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -1897,136 +1961,145 @@ msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 #, fuzzy msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 #, fuzzy msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 #, fuzzy msgid "v4l tv input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 #, fuzzy msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" @@ -2097,7 +2170,7 @@ msgstr "" msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2151,106 +2224,106 @@ msgstr "" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2271,11 +2344,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2283,11 +2356,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2304,111 +2377,111 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 -msgid "A/52 volume" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2417,74 +2490,42 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" #: src/libreal/real_common.c:139 @@ -2500,10 +2541,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2523,122 +2560,150 @@ msgstr "" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2646,11 +2711,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2729,31 +2794,130 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +msgid "A/52 volume" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -2761,6 +2925,10 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -2772,6 +2940,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -2794,6 +2966,10 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr "" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -2804,6 +2980,10 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" @@ -2857,47 +3037,59 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 msgid "colour space conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -2909,7 +3101,12 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -2928,6 +3125,10 @@ msgid "" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -2943,20 +3144,8 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" #: src/post/planar/eq2.c:357 @@ -2983,7 +3172,36 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -3016,7 +3234,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3024,12 +3246,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" +#: src/post/planar/pp.c:155 +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 msgid "" "Unsharp mask / gaussian blur\n" @@ -3058,11 +3284,116 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" @@ -3101,10 +3432,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3178,41 +3509,41 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3220,43 +3551,44 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 #, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" @@ -3304,8 +3636,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3316,7 +3648,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" @@ -3334,6 +3666,11 @@ msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "http network stream input plugin" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" @@ -3376,43 +3713,47 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" @@ -3432,11 +3773,11 @@ msgstr "" msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" @@ -3491,16 +3832,11 @@ msgid "" "consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3508,6 +3844,11 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "" @@ -3532,9 +3873,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3562,47 +3903,58 @@ msgstr "" msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3612,73 +3964,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3693,303 +4047,145 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 #, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colour space conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4047,32 +4243,32 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4095,11 +4291,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4107,33 +4303,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4141,23 +4337,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4213,87 +4409,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" @@ -4312,96 +4508,96 @@ msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4410,7 +4606,7 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4419,12 +4615,12 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4433,37 +4629,42 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4472,124 +4673,132 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:885 +#: src/xine-engine/osd.c:996 #, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -4598,37 +4807,37 @@ msgstr "" "video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" "d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 #, fuzzy msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4674,134 +4883,134 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4819,11 +5028,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4833,11 +5042,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4847,81 +5056,81 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo não disponível (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5176,9 +5385,6 @@ msgstr "" #~ msgid "demux %u ts_open!\n" #~ msgstr "demux %u ts_open!\n" -#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n" -#~ msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" - #, fuzzy #~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n" #~ msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n" @@ -270,16 +270,12 @@ msgid "" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" @@ -481,12 +477,12 @@ msgstr "" msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002 #, fuzzy msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" @@ -515,11 +511,11 @@ msgid "" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576 msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:368 msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine file audio output plugin" @@ -540,12 +536,12 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" -#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406 +#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408 #, fuzzy msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:229 msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" @@ -705,12 +701,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -724,22 +720,22 @@ msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923 #, fuzzy msgid "Sun audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -747,16 +743,31 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813 +#, c-format +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Annodex demux plugin" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" + +#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098 +msgid "OGG demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_asf.c:426 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" @@ -766,6 +777,10 @@ msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/demuxers/demux_asf.c:2091 +msgid "ASF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovujem index..." @@ -785,16 +800,24 @@ msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n" msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:2309 +msgid "AVI/RIFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_film.c:186 #, c-format msgid "invalid FILM chunk size\n" msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:340 +#: src/demuxers/demux_film.c:338 #, c-format msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:896 +msgid "FILM (CPK) demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_flv.c:178 #, c-format msgid "unsupported FLV version (%d).\n" @@ -804,6 +827,11 @@ msgstr "" msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_flv.c:879 +#, fuzzy +msgid "Flash Video file demux plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + #: src/demuxers/demux_iff.c:233 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -819,10 +847,18 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:1217 +msgid "IFF demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpc.c:210 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:363 +msgid "Musepack demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294 #, c-format msgid "" @@ -852,6 +888,10 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493 +msgid "DVD/VOB demux plugin" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415 #, c-format msgid "" @@ -890,11 +930,9 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " "xine.\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:805 -#, c-format -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754 +msgid "mpeg pes demux plugin" msgstr "" -"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:102 #, c-format @@ -906,10 +944,20 @@ msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_snd.c:358 +#, fuzzy +msgid "SND/AU file demux plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" + +#: src/demuxers/demux_tta.c:85 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:272 +#, fuzzy +msgid "True Audio demux plugin" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:103 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -921,46 +969,56 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +#: src/demuxers/demux_voc.c:336 +#, fuzzy +msgid "VOC file demux plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" + #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:30 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711 +msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:31 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624 msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179 +msgid "" +"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 " +"decoder card." +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232 msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233 msgid "" "\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " "encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" @@ -976,12 +1034,12 @@ msgid "" "use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252 #, fuzzy msgid "try to sync video every frame" msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253 msgid "" "Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " "not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " @@ -989,21 +1047,21 @@ msgid "" "This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259 #, fuzzy msgid "use smooth play mode" msgstr "Použiť alternatívny Play mód" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260 msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263 #, fuzzy msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264 msgid "" "Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " "with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " @@ -1011,31 +1069,42 @@ msgid "" "encounter such streams." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575 msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722 msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:34 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:35 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" @@ -1106,55 +1175,59 @@ msgid "" "clock as sync source." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178 +msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249 msgid "swap odd and even lines" msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -1168,19 +1241,19 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1197,7 +1270,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -1214,12 +1287,12 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " "kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -1251,24 +1324,24 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 #, fuzzy msgid "overlay colour key value" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key colour.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 #, fuzzy msgid "overlay colour key tolerance" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -1276,27 +1349,27 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -1306,11 +1379,11 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -1318,46 +1391,46 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" "video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1616 +#: src/input/input_cdda.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:1631 +#, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1668 +#: src/input/input_cdda.c:1636 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2702 +#: src/input/input_cdda.c:2687 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2755 +#: src/input/input_cdda.c:2700 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_cdda.c:2756 +#: src/input/input_cdda.c:2701 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2762 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1366,12 +1439,12 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 #, fuzzy msgid "CDDB server name" msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_cdda.c:2770 +#: src/input/input_cdda.c:2715 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1379,33 +1452,20 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 #, fuzzy msgid "CDDB server port" msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_cdda.c:2778 +#: src/input/input_cdda.c:2723 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2784 -#, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "cddbp cache adresár" - -#: src/input/input_cdda.c:2784 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_cdda.c:2792 +#: src/input/input_cdda.c:2729 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2793 +#: src/input/input_cdda.c:2730 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1414,173 +1474,190 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971 +#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197 +#: src/input/input_dvb.c:2762 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2791 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2802 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2829 +#: src/input/input_dvb.c:2825 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2836 +#: src/input/input_dvb.c:2832 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2845 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2855 +#: src/input/input_dvb.c:2851 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2861 +#: src/input/input_dvb.c:2857 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2873 +#: src/input/input_dvb.c:2869 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2889 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2916 +#: src/input/input_dvb.c:2912 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2977 +#: src/input/input_dvb.c:2973 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2999 +#: src/input/input_dvb.c:2996 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3061 +#: src/input/input_dvb.c:3058 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3062 +#: src/input/input_dvb.c:3059 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3155 +#: src/input/input_dvb.c:3252 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3270 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3285 +#: src/input/input_dvb.c:3271 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3292 +#: src/input/input_dvb.c:3278 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3293 +#: src/input/input_dvb.c:3279 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3298 +#: src/input/input_dvb.c:3284 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3299 +#: src/input/input_dvb.c:3285 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3305 +#: src/input/input_dvb.c:3292 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3293 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3298 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3306 +#: src/input/input_dvb.c:3299 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:588 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:607 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1497 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1784 +#: src/input/input_dvd.c:1759 +msgid "DVD Navigator" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1776 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1777 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1803 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1591,70 +1668,56 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1817 +#: src/input/input_dvd.c:1808 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1826 -#, fuzzy -msgid "path to the title key cache" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" - -#: src/input/input_dvd.c:1827 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1849 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1825 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1856 +#: src/input/input_dvd.c:1831 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1832 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1863 +#: src/input/input_dvd.c:1838 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1839 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1870 +#: src/input/input_dvd.c:1845 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1673,11 +1736,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1886 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1691,11 +1754,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1898 +#: src/input/input_dvd.c:1873 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1874 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1712,58 +1775,58 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:361 +#: src/input/input_file.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_file.c:365 +#: src/input/input_file.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290 +#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:624 +#: src/input/input_file.c:967 msgid "file input plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_file.c:993 +#: src/input/input_file.c:984 msgid "file browsing start location" msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_file.c:994 +#: src/input/input_file.c:985 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1001 +#: src/input/input_file.c:992 msgid "list hidden files" msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_file.c:1002 +#: src/input/input_file.c:993 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:216 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:367 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002 +#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:648 +#: src/input/input_http.c:646 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." @@ -1777,67 +1840,67 @@ msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857 -#: src/input/input_http.c:864 +#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856 +#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:874 +#: src/input/input_http.c:879 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:1055 +#: src/input/input_http.c:1087 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1121 +#: src/input/input_http.c:1124 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1125 +#: src/input/input_http.c:1128 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1135 +#: src/input/input_http.c:1138 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1136 +#: src/input/input_http.c:1139 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1139 +#: src/input/input_http.c:1142 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1140 +#: src/input/input_http.c:1143 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1143 +#: src/input/input_http.c:1146 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1144 +#: src/input/input_http.c:1147 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1845,27 +1908,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:441 +#: src/input/input_mms.c:460 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 +#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91 #, fuzzy msgid "network bandwidth" msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 +#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:487 +#: src/input/input_mms.c:478 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokol" -#: src/input/input_mms.c:488 +#: src/input/input_mms.c:479 #, fuzzy msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" @@ -1894,54 +1957,54 @@ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:508 +#: src/input/input_net.c:517 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:272 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" -#: src/input/input_pvr.c:601 +#: src/input/input_pvr.c:593 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:758 +#: src/input/input_pvr.c:750 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:834 +#: src/input/input_pvr.c:826 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403 +#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409 +#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418 +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1526 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 +#: src/input/input_pvr.c:1528 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/input/input_pvr.c:1553 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1535 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" + #: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" @@ -1993,134 +2056,143 @@ msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:630 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:633 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:665 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:769 +#: src/input/input_rtp.c:778 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_rtsp.c:292 msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_smb.c:156 +#: src/input/input_smb.c:503 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:164 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n" msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:252 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:253 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:348 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:357 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1914 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu z rádia v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1922 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1923 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1927 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1928 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1954 #, fuzzy msgid "v4l radio device" msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1955 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_vcd.c:847 +#: src/input/input_vcd.c:850 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n" msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" -#: src/input/input_vcd.c:853 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:920 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" - -#: src/input/input_vcd.c:965 +#: src/input/input_vcd.c:959 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1041 +#: src/input/input_vcd.c:1035 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/input/input_vcd.c:1082 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:1089 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_vcd.c:1096 +#: src/input/input_vcd.c:1090 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:435 #, c-format msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:493 #, c-format msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" @@ -2191,7 +2263,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n" msgid "Buffering..." msgstr "Buffering..." -#: src/input/pnm.c:615 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format msgid "" "input_pnm: got message from server while reading stream:\n" @@ -2246,52 +2318,52 @@ msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326 msgid "was passed a null class parameter" msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088 #, fuzzy msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 #, fuzzy msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130 #, fuzzy msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137 msgid "Unknown event type: " msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -2300,12 +2372,12 @@ msgstr "" "Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " "alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 #, fuzzy msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " @@ -2314,32 +2386,32 @@ msgstr "" "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " "mechaniky." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 #, fuzzy msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 #, fuzzy msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " @@ -2348,24 +2420,24 @@ msgstr "" "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " "stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2386,12 +2458,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -2403,12 +2475,12 @@ msgstr "" "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " "%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2425,120 +2497,117 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820 +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255 #, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Hlasitosť" +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426 +msgid "ffmpeg based audio decoder plugin" msgstr "" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" +#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388 +#, fuzzy +msgid "dv audio decoder plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161 #, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162 msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" -#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177 #, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253 +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183 #, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" -#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536 +msgid "ffmpeg based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2547,77 +2616,42 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557 msgid "FFmpeg video decoding thread count" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558 msgid "" "You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" "Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " "whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " -"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " -"effect with playing the next stream." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173 -msgid "constant quality mode" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605 +msgid "Skip loop filter" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174 +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after " +"decoding.\n" +"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. " +"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. " +"The default value leaves the decision up to the implementation.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" - -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615 +msgid "Choose speed over specification compliance" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344 -#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616 +msgid "" +"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n" +"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n" +"A change of this setting will take effect with playing the next stream." msgstr "" #: src/libreal/real_common.c:139 @@ -2634,10 +2668,6 @@ msgid "" "information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" - #: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" @@ -2657,135 +2687,164 @@ msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189 +#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594 +msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" + +#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522 +msgid "real binary-only codec based video decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189 #, fuzzy msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190 msgid "" "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197 #, fuzzy msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198 msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204 #, fuzzy msgid "standard closed captioning font" msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205 msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211 #, fuzzy msgid "italic closed captioning font" msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212 msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218 #, fuzzy msgid "closed captioning font size" msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219 msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223 #, fuzzy msgid "center-adjust closed captions" msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" -#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224 msgid "" "When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " "individual lines." msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477 +#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330 +#, fuzzy +msgid "closed caption decoder plugin" +msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477 #, fuzzy msgid "font for external subtitles" msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529 +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509 +msgid "CMML subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517 #, fuzzy msgid "encoding of subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461 +#, fuzzy +msgid "sputext demuxer plugin" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" + +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476 #, fuzzy msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505 +#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477 msgid "" "Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " "For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912 +msgid "external subtitle decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2793,12 +2852,12 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967 #, fuzzy msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975 +#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2880,31 +2939,136 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1588 +msgid "win32 binary video codec plugin" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1637 +#, fuzzy +msgid "win32 binary audio codec plugin" +msgstr "xine file audio output plugin" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798 +msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" + +#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559 +msgid "DTS passthru audio format decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" + +#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458 +msgid "Freeware Advanced Audio Decoder" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441 +msgid "mpc: musepack audio decoder plugin" +msgstr "" + +#: src/video_dec/bitplane.c:1269 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329 +#: src/video_dec/bitplane.c:1328 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336 +#: src/video_dec/bitplane.c:1335 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386 +#: src/video_dec/bitplane.c:1385 #, c-format msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392 +#: src/video_dec/bitplane.c:1391 #, c-format msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/video_dec/bitplane.c:1529 +msgid "Raw bitplane video decoder plugin" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:263 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -2912,6 +3076,10 @@ msgid "" "to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/stretch.c:672 +msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix.c:134 msgid "" "Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" @@ -2923,6 +3091,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix.c:427 +msgid "upmix" +msgstr "" + #: src/post/audio/upmix_mono.c:106 msgid "" "This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " @@ -2945,6 +3117,10 @@ msgstr[1] "" msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:342 +msgid "converts Mono into Stereo" +msgstr "" + #: src/post/audio/volnorm.c:147 msgid "" "Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n" @@ -2955,6 +3131,10 @@ msgid "" "the variations via the standard weighted mean over past samples.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/volnorm.c:460 +msgid "Normalize volume" +msgstr "" + #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202 #, fuzzy msgid "" @@ -3063,51 +3243,63 @@ msgstr "" "\n" "* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301 +msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/post/goom/xine_goom.c:196 +msgid "What a GOOM" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 #, fuzzy msgid "frames per second to generate" msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 #, fuzzy msgid "goom image width" msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" -#: src/post/goom/xine_goom.c:213 +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:217 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 #, fuzzy msgid "goom image height" msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:224 +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 #, fuzzy msgid "colour space conversion method" msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" -#: src/post/goom/xine_goom.c:225 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" "You can choose the colour space conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:271 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:129 +msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:252 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" @@ -3127,7 +3319,12 @@ msgstr "" " w: šírka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:228 +#: src/post/mosaico/switch.c:108 +msgid "" +"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:209 msgid "" "Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" "\n" @@ -3157,6 +3354,10 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/boxblur.c:143 +msgid "box blur filter from mplayer" +msgstr "" + #: src/post/planar/denoise3d.c:134 msgid "" "This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " @@ -3183,32 +3384,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:184 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/post/planar/denoise3d.c:183 +msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)" msgstr "" -"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " -"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu " -"harvérovo.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" jas\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" #: src/post/planar/eq2.c:357 msgid "" @@ -3254,7 +3432,47 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 +#: src/post/planar/eq2.c:416 +msgid "Software video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:184 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " +"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu " +"harvérovo.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + +#: src/post/planar/eq.c:235 +msgid "soft video equalizer" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:137 +msgid "" +"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:232 #, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -3297,7 +3515,11 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:106 +#: src/post/planar/noise.c:452 +msgid "Adds noise" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:111 msgid "" "FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" @@ -3309,7 +3531,7 @@ msgstr "" "Parametre\n" "\n" -#: src/post/planar/pp.c:112 +#: src/post/planar/pp.c:116 msgid "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" @@ -3317,6 +3539,11 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/post/planar/pp.c:155 +#, fuzzy +msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess" +msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" + #: src/post/planar/unsharp.c:218 #, fuzzy msgid "" @@ -3370,11 +3597,116 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:308 +#: src/post/planar/unsharp.c:276 +msgid "unsharp mask & gaussian blur" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442 +#: src/vdr/input_vdr.c:2540 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1476 +#, c-format +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177 +#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2161 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2246 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2267 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2300 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2323 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2363 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2373 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2654 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:104 +msgid "modifies every video frame as requested by VDR" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:415 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_aa.c:298 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" -#: src/video_out/video_out_caca.c:315 +#: src/video_out/video_out_caca.c:302 msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" @@ -3415,10 +3747,10 @@ msgid "video colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3495,30 +3827,30 @@ msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994 msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/video_out/video_out_directx.c:1236 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1241 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:758 +#: src/video_out/video_out_fb.c:746 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n" @@ -3527,12 +3859,12 @@ msgstr "" "video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" " Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237 +#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3540,20 +3872,20 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:893 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:881 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:950 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:956 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:944 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" " are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" @@ -3561,33 +3893,36 @@ msgstr "" " k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" " rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:967 +#: src/video_out/video_out_fb.c:955 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" "WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " "ovládač\n" " nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1036 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:1024 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" " a depth of 16 bpp is recommended!\n" "\n" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1067 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1055 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " "zariadenia" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" @@ -3635,8 +3970,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3647,7 +3982,7 @@ msgid "" "It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" @@ -3666,6 +4001,11 @@ msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" + #: src/video_out/video_out_pgx64.c:278 #, fuzzy msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" @@ -3714,45 +4054,50 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386 #, fuzzy msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " "video image. Try using different values if you see the video showing through " "other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462 msgid "" "Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " "into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466 msgid "" "Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " "memory." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" + #: src/video_out/video_out_sdl.c:480 msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" @@ -3772,11 +4117,11 @@ msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:571 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:582 msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" @@ -3837,18 +4182,12 @@ msgid "" "consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 #, fuzzy msgid "SyncFB device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061 msgid "" "Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3856,6 +4195,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" + #: src/video_out/video_out_vidix.c:990 msgid "red intensity" msgstr "" @@ -3880,9 +4225,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3910,58 +4255,63 @@ msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147 #, fuzzy msgid "video overlay colour key red component" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 #, fuzzy msgid "video overlay colour key green component" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 #, fuzzy msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195 msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " -"image \n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288 +#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3976,94 +4326,84 @@ msgstr "" "je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support " -"Xv?!\n" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" "video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171 #, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colour key." msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4078,190 +4418,57 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512 -#, fuzzy -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:199 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:194 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:225 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:242 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:317 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640 #, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:357 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1373 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1382 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion " +"and scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1557 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1562 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4269,7 +4476,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " "port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4278,151 +4485,84 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" " pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 msgid " no XvMC support \n" msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417 -#, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -4485,34 +4625,34 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1109 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1111 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1248 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1250 #, fuzzy msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1420 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1422 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1428 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1430 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1434 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1436 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2093 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2095 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2094 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2096 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4535,11 +4675,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2124 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2125 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4547,34 +4687,34 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2131 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2140 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2142 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2141 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2143 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2150 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2152 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2151 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2153 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4582,27 +4722,27 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2224 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2226 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2225 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2227 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2228 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2230 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2229 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2231 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2259 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2261 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" @@ -4656,58 +4796,58 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:170 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, fuzzy, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258 +#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:153 +#: src/xine-engine/input_rip.c:154 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290 -#: src/xine-engine/input_rip.c:656 +#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 +#: src/xine-engine/input_rip.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:182 +#: src/xine-engine/input_rip.c:183 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418 +#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#: src/xine-engine/input_rip.c:562 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:567 +#: src/xine-engine/input_rip.c:568 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -4716,7 +4856,7 @@ msgstr "" "input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." "capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4724,24 +4864,24 @@ msgstr "" "Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." "save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:576 +#: src/xine-engine/input_rip.c:577 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" "xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:584 +#: src/xine-engine/input_rip.c:585 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:626 +#: src/xine-engine/input_rip.c:627 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" @@ -4760,95 +4900,95 @@ msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/io_helper.c:389 #, c-format msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/io_helper.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/io_helper.c:397 #, c-format msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:208 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:213 #, c-format msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:323 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" "load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:380 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:385 #, c-format msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:391 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:390 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:419 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:418 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:436 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:435 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:492 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:491 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:495 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:505 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:522 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:521 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:526 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:585 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:627 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4857,7 +4997,7 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:642 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:641 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4866,12 +5006,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:660 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:659 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:709 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:708 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4880,27 +5020,32 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:735 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:734 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4908,7 +5053,7 @@ msgstr "" "load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " "ovládače.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4917,50 +5062,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:735 +#: src/xine-engine/osd.c:829 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:841 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:757 +#: src/xine-engine/osd.c:851 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:847 +#: src/xine-engine/osd.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:861 +#: src/xine-engine/osd.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:864 +#: src/xine-engine/osd.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:885 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:895 +#: src/xine-engine/osd.c:1005 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1027 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1011 +#: src/xine-engine/osd.c:1143 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -4969,75 +5114,83 @@ msgstr "" "osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " "preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1067 +#: src/xine-engine/osd.c:1199 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1077 +#: src/xine-engine/osd.c:1209 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300 +#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1171 +#: src/xine-engine/osd.c:1303 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1177 +#: src/xine-engine/osd.c:1309 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1337 +#: src/xine-engine/osd.c:1469 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1344 +#: src/xine-engine/osd.c:1476 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1601 +#: src/xine-engine/osd.c:1742 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1743 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:377 +#: src/xine-engine/spu.c:36 +msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/spu.c:41 +msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:387 #, c-format msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:456 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:466 #, c-format msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:492 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:502 msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:493 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:503 msgid "" "The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:640 +#: src/xine-engine/video_out.c:669 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:813 +#: src/xine-engine/video_out.c:842 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old " @@ -5046,37 +5199,37 @@ msgstr "" "video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý " "(rozdiel: %<PRId64>).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1793 +#: src/xine-engine/video_out.c:1862 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1794 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1833 +#: src/xine-engine/video_out.c:1920 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1834 +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1839 +#: src/xine-engine/video_out.c:1926 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1840 +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1874 +#: src/xine-engine/video_out.c:1964 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" @@ -5120,133 +5273,133 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896 -#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971 -#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996 -#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022 -#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073 -#: src/xine-engine/xine.c:1108 +#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939 +#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039 +#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065 +#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1151 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:831 +#: src/xine-engine/xine.c:873 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:848 +#: src/xine-engine/xine.c:891 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 +#: src/xine-engine/xine.c:902 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:885 +#: src/xine-engine/xine.c:928 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:921 +#: src/xine-engine/xine.c:964 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:928 +#: src/xine-engine/xine.c:971 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:959 +#: src/xine-engine/xine.c:1002 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:988 +#: src/xine-engine/xine.c:1031 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorujem video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1001 +#: src/xine-engine/xine.c:1044 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1014 +#: src/xine-engine/xine.c:1057 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1027 +#: src/xine-engine/xine.c:1070 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1098 +#: src/xine-engine/xine.c:1141 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1102 +#: src/xine-engine/xine.c:1145 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1134 +#: src/xine-engine/xine.c:1177 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1141 +#: src/xine-engine/xine.c:1184 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1161 +#: src/xine-engine/xine.c:1204 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1177 +#: src/xine-engine/xine.c:1220 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1198 +#: src/xine-engine/xine.c:1242 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1200 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1266 +#: src/xine-engine/xine.c:1310 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1336 +#: src/xine-engine/xine.c:1380 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1612 +#: src/xine-engine/xine.c:1657 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1617 +#: src/xine-engine/xine.c:1662 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/xine-engine/xine.c:1643 +#: src/xine-engine/xine.c:1690 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1652 +#: src/xine-engine/xine.c:1699 #, fuzzy msgid "media format detection strategy" msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/xine-engine/xine.c:1653 +#: src/xine-engine/xine.c:1700 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5264,12 +5417,12 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1671 +#: src/xine-engine/xine.c:1718 #, fuzzy msgid "directory for saving streams" msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/xine-engine/xine.c:1672 +#: src/xine-engine/xine.c:1719 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5279,11 +5432,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1683 +#: src/xine-engine/xine.c:1730 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1684 +#: src/xine-engine/xine.c:1731 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5299,83 +5452,83 @@ msgstr "" "MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " "ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1698 +#: src/xine-engine/xine.c:1745 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1699 +#: src/xine-engine/xine.c:1746 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2051 +#: src/xine-engine/xine.c:2098 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:2052 +#: src/xine-engine/xine.c:2099 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2053 +#: src/xine-engine/xine.c:2100 msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:947 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:948 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:949 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:950 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:951 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:952 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:953 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:954 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:955 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:956 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:957 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "File is empty:" msgstr "" @@ -5397,10 +5550,236 @@ msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" #~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" #~ msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" + #, fuzzy #~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" #~ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +#~ "farebného priestoru a škálovania.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" +#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +#~ "farebného priestoru a škálovania.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "CDDB cache directory" +#~ msgstr "cddbp cache adresár" + +#, fuzzy +#~ msgid "path to the title key cache" +#~ msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better " +#~ "performance\n" +#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +#~ " hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +#~ "\n" + #~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" #~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" @@ -5516,9 +5895,6 @@ msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" #~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow" #~ msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly" -#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams" -#~ msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy" - #~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)" #~ msgstr "" #~ "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si " |