summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/Makefile.in.in58
-rw-r--r--po/Makefile.in.in.diff30
-rw-r--r--po/POTFILES.in45
-rw-r--r--po/cs.po2569
-rw-r--r--po/de.po2577
-rw-r--r--po/eo.po4
-rw-r--r--po/es.po2547
-rw-r--r--po/eu.po2191
-rw-r--r--po/fr.po2288
-rw-r--r--po/it.po2757
-rw-r--r--po/libxine2.pot (renamed from po/libxine1.pot)2013
-rw-r--r--po/pl.po2121
-rw-r--r--po/pt_BR.po2032
-rw-r--r--po/sk.po2414
-rw-r--r--po/tr.po5424
15 files changed, 13457 insertions, 15613 deletions
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index 2b9a10dc5..f59b1c08b 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -1,5 +1,5 @@
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
-# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2005 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2006 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
# be used in projects which are not available under the GNU General Public
@@ -8,7 +8,7 @@
# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
# General Public License and is *not* in the public domain.
#
-# Origin: gettext-0.14.4
+# Origin: gettext-0.16
include @srcdir@/Makefile.format
@@ -27,21 +27,37 @@ VPATH = @srcdir@
prefix = @prefix@
exec_prefix = @exec_prefix@
datarootdir = @datarootdir@
-ifeq ($(datarootdir),\@datarootdir\@)
-datarootdir = @datadir@
-endif
datadir = @datadir@
-localedir = $(datadir)/locale
-gettextsrcdir = $(datarootdir)/gettext/po
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
INSTALL = @INSTALL@
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(MKINSTALLDIRS)
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
MSGMERGE = msgmerge
MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
MSGINIT = msginit
@@ -166,7 +182,7 @@ install: install-exec install-data
install-exec:
install-data: install-data-@USE_NLS@
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
@@ -179,13 +195,13 @@ install-data: install-data-@USE_NLS@
fi
install-data-no: all
install-data-yes: all
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
$(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
@@ -225,19 +241,19 @@ installdirs: installdirs-exec installdirs-data
installdirs-exec:
installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
else \
: ; \
fi
installdirs-data-no:
installdirs-data-yes:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(datadir)
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$$dir; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
if test -n "$$lc"; then \
if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
@@ -382,11 +398,7 @@ update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
cd $(top_builddir) \
- && CONFIG_FILES=$(subdir)/$@.in CONFIG_HEADERS= \
- $(SHELL) ./config.status
-
-debug:
-install-debug:
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
force:
diff --git a/po/Makefile.in.in.diff b/po/Makefile.in.in.diff
new file mode 100644
index 000000000..583640149
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in.diff
@@ -0,0 +1,30 @@
+--- /usr/share/gettext/po/Makefile.in.in 2006-11-27 23:24:08.000000000 +0000
++++ ./po/Makefile.in.in 2007-05-17 14:31:43.000000000 +0100
+@@ -10,7 +10,10 @@
+ #
+ # Origin: gettext-0.16
+
++include @srcdir@/Makefile.format
++
+ PACKAGE = @PACKAGE@
++LIBNAME = @LIBNAME@
+ VERSION = @VERSION@
+ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+@@ -65,7 +68,7 @@
+ GMOFILES = @GMOFILES@
+ UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+ DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+-DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
++DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin Makefile.format \
+ $(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+ DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+ $(POFILES) $(GMOFILES) \
+@@ -136,6 +139,7 @@
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
++ $(XGETTEXT_FORMAT_FLAGS) $(XGETTEXT_FORMAT_FLAGS_PRIVATE) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 2fb531266..6247b521d 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,9 +1,10 @@
# For updating this file, look at the result of:
-# head -n 3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && grep -l '[^A-Za-z_]_(' . -r --include '*.[chy]' --exclude xineintl.h | sed -e 's:^\./::' >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/
+# head -n 3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && grep -l '[^A-Za-z_]_(' . -r --include '*.[chy]' --exclude xineintl.h | sed -e 's:^\./::' | sort >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/
+contrib/libmpcdec/requant.c
+contrib/libmpcdec/synth_filter.c
lib/hstrerror.c
src/audio_out/audio_alsa_out.c
-src/audio_out/audio_arts_out.c
src/audio_out/audio_coreaudio_out.c
src/audio_out/audio_directx2_out.c
src/audio_out/audio_directx_out.c
@@ -15,6 +16,7 @@ src/audio_out/audio_none_out.c
src/audio_out/audio_oss_out.c
src/audio_out/audio_pulse_out.c
src/audio_out/audio_sun_out.c
+src/combined/xine_ogg_demuxer.c
src/demuxers/demux_asf.c
src/demuxers/demux_avi.c
src/demuxers/demux_film.c
@@ -23,14 +25,13 @@ src/demuxers/demux_iff.c
src/demuxers/demux_mpc.c
src/demuxers/demux_mpeg_block.c
src/demuxers/demux_mpeg_pes.c
-src/demuxers/demux_ogg.c
src/demuxers/demux_snd.c
src/demuxers/demux_tta.c
src/demuxers/demux_voc.c
src/demuxers/demux_wc3movie.c
-src/dxr3/dxr3.h
src/dxr3/dxr3_decode_spu.c
src/dxr3/dxr3_decode_video.c
+src/dxr3/dxr3.h
src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c
src/dxr3/dxr3_scr.c
src/dxr3/video_out_dxr3.c
@@ -61,27 +62,24 @@ src/input/vcd/vcdio.c
src/input/vcd/vcdplayer.c
src/input/vcd/vcdplayer.h
src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c
-src/liba52/xine_a52_decoder.c
-src/libdts/xine_dts_decoder.c
-src/libfaad/xine_faad_decoder.c
-src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c
-src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c
-src/libffmpeg/ff_video_decoder.c
-src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c
-src/libmusepack/requant.c
-src/libmusepack/synth_filter.c
-src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c
+src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c
+src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c
+src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c
+src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c
src/libreal/real_common.c
-src/libreal/xine_real_video_decoder.c
src/libreal/xine_real_audio_decoder.c
-src/libspucc/xine_cc_decoder.c
-src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c
-src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c
-src/libsputext/demux_sputext.c
-src/libsputext/xine_sputext_decoder.c
+src/libreal/xine_real_video_decoder.c
+src/spu_dec/xine_cc_decoder.c
+src/spu_dec/cmml_decoder.c
+src/spu_dec/sputext_demuxer.c
+src/spu_dec/sputext_decoder.c
src/libw32dll/common.c
src/libw32dll/w32codec.c
-src/libxinevdec/bitplane.c
+src/audio_dec/xine_a52_decoder.c
+src/audio_dec/xine_dts_decoder.c
+src/audio_dec/xine_faad_decoder.c
+src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c
+src/video_dec/bitplane.c
src/post/audio/stretch.c
src/post/audio/upmix.c
src/post/audio/upmix_mono.c
@@ -92,12 +90,14 @@ src/post/mosaico/mosaico.c
src/post/mosaico/switch.c
src/post/planar/boxblur.c
src/post/planar/denoise3d.c
-src/post/planar/eq.c
src/post/planar/eq2.c
+src/post/planar/eq.c
src/post/planar/expand.c
src/post/planar/noise.c
src/post/planar/pp.c
src/post/planar/unsharp.c
+src/vdr/input_vdr.c
+src/vdr/post_vdr_video.c
src/video_out/video_out_aa.c
src/video_out/video_out_caca.c
src/video_out/video_out_directfb.c
@@ -130,6 +130,7 @@ src/xine-engine/input_rip.c
src/xine-engine/io_helper.c
src/xine-engine/load_plugins.c
src/xine-engine/osd.c
+src/xine-engine/spu.c
src/xine-engine/video_decoder.c
src/xine-engine/video_out.c
src/xine-engine/vo_scale.c
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 79e4b87ec..b9c9046a5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n"
"Last-Translator: František Dvořák <valtri@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -316,15 +316,11 @@ msgstr ""
"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n"
"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
@@ -522,11 +518,11 @@ msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n"
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx"
@@ -558,11 +554,11 @@ msgstr ""
"zadáním pevného posunu.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
@@ -585,12 +581,12 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
@@ -787,12 +783,12 @@ msgstr ""
"Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je "
"jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS"
@@ -805,21 +801,21 @@ msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -832,15 +828,31 @@ msgstr ""
"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
"skutečně náležité zvukové zařízení Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
+"vorbis.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -850,6 +862,10 @@ msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovuje se index..."
@@ -871,16 +887,24 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %<PRIdMAX>)\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -890,6 +914,11 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -905,10 +934,18 @@ msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu"
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -939,6 +976,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být "
"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -977,12 +1018,9 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to "
"vývojářům xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
-"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat "
-"vorbis.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -994,10 +1032,20 @@ msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1009,48 +1057,57 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "modul pro vstup ze souboru"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Číslo zařízení DXR3"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
-"nich zde použít."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "použít informaci Pan & Scan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1080,11 +1137,11 @@ msgstr ""
"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými "
"Evropskými kanály."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1096,19 +1153,19 @@ msgstr ""
"nastavena pouze občas.\n"
"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr "použít hladký režim přehrávání"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1120,31 +1177,43 @@ msgstr ""
"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když "
"se s takovými stramy setkáte."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Číslo zařízení DXR3"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z "
+"nich zde použít."
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n"
@@ -1216,11 +1285,15 @@ msgstr ""
"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj "
"synchronizace vnitřních hodin DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prohodit liché a sudé řádky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1230,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na "
"obrazovce vodorovné chvění."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1242,31 +1315,31 @@ msgstr ""
"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže "
"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1290,19 +1363,19 @@ msgstr ""
"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, "
"takže tyto by nemusely fungovat."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1318,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1334,12 +1407,12 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n"
"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)"
# TODO: dopřeložit
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1399,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
"of DXR3 overlay."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1413,11 +1486,11 @@ msgstr ""
"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají "
"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1429,11 +1502,11 @@ msgstr ""
"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš "
"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1441,15 +1514,15 @@ msgstr ""
"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto "
"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr "přednost režimu TV"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1465,11 +1538,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL na 60Hz\n"
"default: zachovat nastavení karty"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1477,36 +1550,36 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n"
"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte "
"autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1631
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zařízení použité pro zvukové CD"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1514,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu "
"používat k přehrávání zvukových CD."
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr "dotazovat se CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1532,11 +1605,11 @@ msgstr ""
"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových "
"zvyků."
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr "jméno serveru CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1549,37 +1622,21 @@ msgstr ""
"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na "
"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat."
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr "port serveru CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o "
"stopě."
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "adresář se záznamy CDDB"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
-"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
-"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor"
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1593,61 +1650,66 @@ msgstr ""
"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n"
"Hodnota nula zde zakáže zpomalování."
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1655,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-"
"S)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1663,14 +1725,14 @@ msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-"
"T)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1678,20 +1740,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)"
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1699,15 +1761,15 @@ msgstr ""
"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve "
"formátu 16:9."
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB"
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1715,31 +1777,39 @@ msgstr ""
"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media."
"dvb.last_channel."
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB"
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj "
"automaticky přepínat."
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít."
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
@@ -1747,25 +1817,29 @@ msgstr ""
"kartu."
# what is it?
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1773,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro "
"přehrávání DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1795,11 +1869,11 @@ msgstr ""
"použita pouze jednou.\n"
"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)."
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "metoda dešifrování CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1809,29 +1883,11 @@ msgstr ""
"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných "
"DVD, vyzkoušejte různé metody."
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "cesta ke cache klíčů titulů"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-"Protože crackování ochrany kopírování zašifrovaných DVD může být časově "
-"celkem náročné, libdvdcss bude v tomto adresáři cachovat cracklé klíče.\n"
-"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
-"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, "
-"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1841,11 +1897,11 @@ msgstr ""
"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD "
"mechanikách, je to čistě softwarové."
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1855,11 +1911,11 @@ msgstr ""
"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n"
"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead cachování"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1869,11 +1925,11 @@ msgstr ""
"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na "
"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "jednotka pro akci skoku"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1905,11 +1961,11 @@ msgstr ""
"skip title\n"
"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "jednotka pro nastavení pozice"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1933,11 +1989,11 @@ msgstr ""
"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka "
"reprezentující kapitolu současného dějství"
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola"
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1961,38 +2017,38 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "modul pro vstup ze souboru"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "počáteční umístění při procházení souborů"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění."
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "ukazovat skryté soubory"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2000,21 +2056,21 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také "
"skryté soubory."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..."
@@ -2028,63 +2084,63 @@ msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: délka obsahu = %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba čtení %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "vstupní modul http"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy host"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Číslo portu HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Heslo HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Heslo pro HTTP proxy."
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy"
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2095,15 +2151,15 @@ msgstr ""
"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako "
"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)."
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "šířka pásma sítě"
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2113,11 +2169,11 @@ msgstr ""
"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s "
"rozdílnými požadavky na šířku pásma."
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "protokol MMS"
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2145,54 +2201,54 @@ msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)"
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV."
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -2242,118 +2298,127 @@ msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (%<PRIdMAX> < %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu"
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer podtekl..."
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer přetekl..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr "Přizpůsobuje se..."
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "vstupní modul v4l tv"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "vstupní modul v4l rádio"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr "zařízení videa v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux."
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l rádio"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "zařízení rádia v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux."
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/<stopa #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Vstupní modul pro video CD"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Vstupní modul pro video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2361,12 +2426,12 @@ msgstr ""
"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte "
"přehrávat VideoCD."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
@@ -2436,7 +2501,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Nahrává se..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2490,48 +2555,48 @@ msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno"
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "byl předán parametr třídy null"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuální položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Neznámý typ události: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2539,11 +2604,11 @@ msgstr ""
"Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. "
"Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2551,28 +2616,28 @@ msgstr ""
"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, "
"xine prozkoumá jednotky CD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "read-ahead cachování VCD?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2580,11 +2645,11 @@ msgstr ""
"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku "
"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2594,11 +2659,11 @@ msgstr ""
"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu "
"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2636,11 +2701,11 @@ msgstr ""
" číslo 1 až počet svazků\n"
" %% : %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2652,11 +2717,11 @@ msgstr ""
"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n"
"Jejich význam viz. help k title_format."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2686,122 +2751,120 @@ msgstr ""
"1024: nehybný snímek\n"
"2048: debugování z VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "hlasitost A/52"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
-"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
-"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
-"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
-"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
-"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
-"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
-"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "vstupní modul v4l rádio"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
+"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
+"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "režim konstantní kvality"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
+"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
+"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
+msgstr "minimálné komprese"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximální kvantizér"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2816,83 +2879,43 @@ msgstr ""
"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit "
"horší obraz tím, že ho více rozmaže."
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat "
-"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n"
-"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "režim konstantní kvality"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou "
-"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, "
-"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr "minimálné komprese"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximální kvantizér"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality."
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
@@ -2913,10 +2936,6 @@ msgstr ""
"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak "
"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2936,53 +2955,65 @@ msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n"
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "standardní font skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "font kurzívy skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -2990,23 +3021,37 @@ msgstr ""
"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých "
"řádků."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "velikost fontu skrytých titulků"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "font externích titulků"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "kódování titulků"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3017,12 +3062,16 @@ msgstr ""
"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se "
"objeví další."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr "velikost titulků"
# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3030,12 +3079,12 @@ msgstr ""
"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k "
"velikosti okna."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "vertikální posun titulků"
# FIXME: correct original?
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3043,29 +3092,28 @@ msgstr ""
"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k "
"velikosti okna."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr "font titulků"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "kódování titulků"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3077,11 +3125,11 @@ msgstr ""
"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, "
"jaké bylo použito kódování."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3174,31 +3222,140 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "hlasitost A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že "
+"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace "
+"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že "
+"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete "
+"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva "
+"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové "
+"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak "
+"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu."
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3210,6 +3367,10 @@ msgstr ""
"např. použít tento filter ke shlédnutí filmu v kratším čase, než byl původně "
"natočen.\n"
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -3228,6 +3389,10 @@ msgstr ""
"frontendu.\n"
"\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -3253,6 +3418,11 @@ msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n"
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+#, fuzzy
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n"
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3263,6 +3433,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3368,15 +3542,23 @@ msgstr ""
"platformy)\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "snímků generovaných za sekundu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3384,27 +3566,27 @@ msgstr ""
"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude "
"vyžadovat více výkonu CPU."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr "šířka obrazu Goomu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr "výška obrazu Goomu"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr "metoda konverze barev"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3412,7 +3594,11 @@ msgstr ""
"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n"
"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3432,7 +3618,12 @@ msgstr ""
" w: šířka obrazu\n"
" h: výška obrazu\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3462,6 +3653,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* boxblur mplayeru (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3488,31 +3683,9 @@ msgstr ""
"\n"
"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
-"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového "
-"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n"
-"Parametry\n"
-" světlost\n"
-" kontrast\n"
-"\n"
-"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání "
-"frontendů.\n"
-"\n"
-"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
@@ -3558,7 +3731,46 @@ msgstr ""
"\n"
"* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového "
+"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n"
+"Parametry\n"
+" světlost\n"
+" kontrast\n"
+"\n"
+"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání "
+"frontendů.\n"
+"\n"
+"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
@@ -3601,7 +3813,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3613,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"Parametry\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3621,6 +3837,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3673,11 +3894,116 @@ msgstr ""
"\n"
"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art"
@@ -3722,10 +4048,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr "klíčová barva videa"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3814,29 +4140,29 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
@@ -3846,11 +4172,11 @@ msgstr ""
"d).\n"
" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr "jméno zařízení framebufferu"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3863,20 +4189,20 @@ msgstr ""
"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, "
"skutečně je náležité zařízení framebufferu."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
@@ -3885,31 +4211,34 @@ msgstr ""
" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n"
" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač "
"jádra\n"
" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
-" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+"\n"
+"\n"
+"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic"
@@ -3982,8 +4311,8 @@ msgstr ""
"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr "povolit dvojité bufferování"
@@ -3998,7 +4327,7 @@ msgstr ""
"ale také to velmi redukuje třepotání.\n"
"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API"
@@ -4016,6 +4345,11 @@ msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n"
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -4065,17 +4399,17 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4085,11 +4419,11 @@ msgstr ""
"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, "
"vyzkoušejte jiné hodnoty."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr "povolit klíčování barvou"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4097,16 +4431,21 @@ msgstr ""
"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do "
"každého snímku."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "povolit multi-buffering"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici"
@@ -4129,11 +4468,11 @@ msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n"
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit"
@@ -4199,17 +4538,11 @@ msgid ""
"consecutively."
msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4222,6 +4555,12 @@ msgstr ""
"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je "
"skutečně náležité zařízení framebufferu."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intenzita červené"
@@ -4246,9 +4585,9 @@ msgstr "intenzita modré"
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Intenzita modré barevné složky."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4279,55 +4618,60 @@ msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n"
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4342,92 +4686,82 @@ msgstr ""
"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
-#, fuzzy
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
"port yuv12.\n"
" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
"nepodporoval Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilineární režim škálování"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4453,227 +4787,58 @@ msgstr ""
"1 - horizontální lineární filtrování\n"
"2 - povolit plné bilineární filtrování"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
-"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
-"\n"
-"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
-"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
-"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
-"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou "
-"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za "
-"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce "
-"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty "
-"jsou:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
-"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
-"CPU.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky "
-"se střední zátěží CPU."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
-"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný "
-"port yuv12.\n"
-" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
-"nepodporoval Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4681,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port "
"yuv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4690,94 +4855,32 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n"
" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " žádná podpora XvMC\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
-"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
-"použitelný\n"
-" port yuv12.\n"
-" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
-" nepodporoval Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
-"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4787,11 +4890,11 @@ msgstr ""
"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. "
"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Šetření procesoru unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4801,11 +4904,11 @@ msgstr ""
"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n"
"Experimentální.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -4813,11 +4916,12 @@ msgstr ""
"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD "
"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
+#, fuzzy
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -4826,21 +4930,21 @@ msgstr ""
"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti "
"snímků.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4907,35 +5011,35 @@ msgstr ""
"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých "
"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové "
"zařízení\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4976,11 +5080,11 @@ msgstr ""
"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v "
"digitální formě."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr "povolit převzorkovávání"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4992,11 +5096,11 @@ msgstr ""
"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, "
"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5006,11 +5110,11 @@ msgstr ""
"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání "
"zvukových dat na danou rychlost."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "posun pro digital passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5020,11 +5124,11 @@ msgstr ""
"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n"
"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5036,24 +5140,24 @@ msgstr ""
"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo "
"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr "hlasitost zvuku při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -5110,58 +5214,58 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba zápisu %<PRIdMAX> bytů do souboru: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: zahozeno %<PRIdMAX> bytů\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5170,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc."
"save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5178,12 +5282,12 @@ msgstr ""
"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc."
"save_dir'."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5191,12 +5295,12 @@ msgstr ""
"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný "
"autorskými právy?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n"
@@ -5215,27 +5319,27 @@ msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n"
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "selhalo získání stavu soketu"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5243,12 +5347,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d "
"(měla by být %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "priorita dekodéru %s"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5258,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n"
"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5267,7 +5371,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5276,43 +5380,43 @@ msgstr ""
"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije "
"výchozí hodnotu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5321,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5330,12 +5434,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5344,27 +5448,32 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound."
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5372,7 +5481,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný "
"použitelný zvukový ovladač.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5381,50 +5490,50 @@ msgstr ""
"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:885
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -5433,41 +5542,41 @@ msgstr ""
"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí "
"se\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: font není definován\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba při renderování\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5476,21 +5585,29 @@ msgstr ""
"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě "
"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr "počet bufferů videa"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5501,13 +5618,13 @@ msgstr ""
"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti."
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n"
# This message should match with FAQ_cs.
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5516,22 +5633,22 @@ msgstr ""
"video_out: zahození obrazu s pts %<PRId64>, protože je příliš starý "
"(rozdíl : %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "Výchozí počet opakování snímku"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5539,11 +5656,11 @@ msgstr ""
"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
"dekódovány, pošle xine hlášení."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "procentní tolerance zahozených snímků"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5551,7 +5668,7 @@ msgstr ""
"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas "
"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n"
@@ -5610,134 +5727,134 @@ msgstr ""
"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, "
"může toto dramaticky snížit využití CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignoruje se video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignoruje se zvuk\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorují se titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "vstupní modul cache zakázán\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní "
"riziko.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko."
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr "strategie zjištování formátu dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5768,11 +5885,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr "adresář pro ukládání dat"
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5788,11 +5905,11 @@ msgstr ""
"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový "
"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru."
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5809,86 +5926,86 @@ msgstr ""
"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným "
"xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "zprávy"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr "trasování"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr ""
# standarní hláška hstrerror
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "Neznámý počítač"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Neznámý typ události: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "jméno zvukového zařízení Sun"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5913,9 +6030,328 @@ msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n"
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd"
+
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n"
+#~ msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#~ msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing "
+#~ "post processing settings instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the "
+#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at "
+#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, "
+#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete "
+#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which "
+#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software "
+#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual "
+#~ "values are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none\n"
+#~ "Disables software deinterlacing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave\n"
+#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, "
+#~ "better for high detail in low movement scenes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy\n"
+#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield\n"
+#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend\n"
+#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+#~ "with medium CPU usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové "
+#~ "nastavení dodatečné korekce prokládání.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky "
+#~ "zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu "
+#~ "zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale "
+#~ "naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky "
+#~ "najednou jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což "
+#~ "má za následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová "
+#~ "korekce prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé "
+#~ "hodnoty jsou:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none\n"
+#~ "Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave\n"
+#~ "Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých "
+#~ "detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy\n"
+#~ "Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon "
+#~ "CPU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield\n"
+#~ "Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend\n"
+#~ "K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré "
+#~ "výsledky se střední zátěží CPU."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
+#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
+#~ "image \n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování "
+#~ "obrázku\n"
+#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
+#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
+#~ "použitelný port yuv12.\n"
+#~ " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač "
+#~ "nepodporoval Xv?!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se "
+#~ "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n"
+#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n"
+#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+#~ "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n"
+#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n"
+#~ "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n"
+#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n"
+#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n"
+#~ "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt "
+#~ "použitelný\n"
+#~ " port yuv12.\n"
+#~ " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n"
+#~ " nepodporoval Xv?!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování "
+#~ "se použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n"
+
+#~ msgid "CDDB cache directory"
+#~ msgstr "adresář se záznamy CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
+#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
+#~ "directory not used for anything but CDDB caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n"
+#~ "Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
+#~ "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte "
+#~ "se, že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB."
+
+#~ msgid "path to the title key cache"
+#~ msgstr "cesta ke cache klíčů titulů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
+#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
+#~ "directory not used for anything but DVD key caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Protože crackování ochrany kopírování zašifrovaných DVD může být časově "
+#~ "celkem náročné, libdvdcss bude v tomto adresáři cachovat cracklé klíče.\n"
+#~ "Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v "
+#~ "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte "
+#~ "se, že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better "
+#~ "performance\n"
+#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n"
+#~ " je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
#~ msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)"
@@ -6052,9 +6488,6 @@ msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n"
#~ msgstr ""
#~ "úroveň dodatečného zpracování, 0 = žádné a rychle, 6 = všechno a pomalu"
-#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-#~ msgstr "použít modul divx4 pro sekvence msmpeg4v3"
-
#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
#~ msgstr ""
#~ "nejmenší dovolená verze Divx (jestli nevíte, nastavte 0 (předvolené))"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e4d370424..805cb6c4a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Philipp Hahn <pmhahn@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -313,15 +313,11 @@ msgstr ""
"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n"
"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X"
@@ -519,11 +515,11 @@ msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n"
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32"
@@ -556,11 +552,11 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine Date Soundausgabe"
@@ -584,11 +580,11 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine Soundausgabe für JACK Audio System"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine Dummy Soundausgabe"
@@ -780,12 +776,12 @@ msgstr ""
"Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, "
"falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber"
@@ -797,20 +793,20 @@ msgstr "Gerät für Pulse-Audio"
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen."
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun Audio-Gerätename"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -823,15 +819,29 @@ msgstr ""
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun "
"Audiogerät bezeichnet."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -841,6 +851,10 @@ msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Stelle Index wiederher..."
@@ -862,16 +876,24 @@ msgstr ""
"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %<PRIdMAX>) schlug "
"fehl\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -881,6 +903,11 @@ msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n"
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n"
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "Video-CD Plugin"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -896,10 +923,18 @@ msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer"
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -930,6 +965,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom "
"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -971,10 +1010,9 @@ msgstr ""
"Entwicklern melden.\n"
"melden\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -986,10 +1024,20 @@ msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n"
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1004,47 +1052,56 @@ msgstr ""
"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern "
"melden\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "Datei Plugin"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 Gerätenummer"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
-"angeben, welche benutzt werden soll."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1074,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor "
"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1090,19 +1147,19 @@ msgstr ""
"Zeitmarken erzeugt werden.\n"
"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1114,32 +1171,44 @@ msgstr ""
"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. "
"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu "
"NTSC\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 Gerätenummer"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier "
+"angeben, welche benutzt werden soll."
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n"
@@ -1213,11 +1282,15 @@ msgstr ""
"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die "
"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1227,11 +1300,11 @@ msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales "
"Zittern am Bildschirm zeigt."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1240,32 +1313,32 @@ msgstr ""
"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter "
"Bildeigenschaften nötig."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-"
"MPEG-Inhalten."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1289,21 +1362,21 @@ msgstr ""
"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für "
"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1319,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1335,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu "
"konfigurieren.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1399,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies "
"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr "Farbwert für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1413,11 +1486,11 @@ msgstr ""
"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-"
"Overlaymodus Fenster transparent werden."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "Farbvarianz für Overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1429,11 +1502,11 @@ msgstr ""
"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können "
"teile der Bildränder verschwinden."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1441,15 +1514,15 @@ msgstr ""
"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren "
"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr "Bevorzugter TV-Modues"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1465,11 +1538,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL bei 60Hz\n"
"default: Einstellungen der Karte beibehalten"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1478,37 +1551,37 @@ msgstr ""
"Videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie "
"autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1631
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr "Gerät für CD-Audio"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1516,11 +1589,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB abfragen"
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1533,11 +1606,11 @@ msgstr ""
"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer "
"Hörgewohnheiten erstellen kann."
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB Servername"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1549,36 +1622,19 @@ msgstr ""
"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie "
"nur einen Server ihres Vertrauens an."
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB Serverport"
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen."
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
-"zwischengepuffert.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
-"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
-"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen"
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1593,63 +1649,68 @@ msgstr ""
"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n"
"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen."
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise "
"Übereinstimmung\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1657,7 +1718,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu "
"sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1665,14 +1726,14 @@ msgstr ""
"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu "
"sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1680,20 +1741,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)"
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1701,15 +1762,15 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen "
"werden."
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) Plugin"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken"
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1717,52 +1778,64 @@ msgstr ""
"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media."
"dvb.last_channel. "
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal"
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. "
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte."
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System."
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1770,11 +1843,11 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe "
"von DVDs benutzt werden soll."
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks"
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1792,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere "
"Informationen."
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode"
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1807,31 +1880,11 @@ msgstr ""
"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs "
"auftreten."
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-"Da das Cracken des Kopierschutzes von verschlüsselten DVDs viel Zeit "
-"erfordern kann, speichert libdvdcss gefundenen Schlüssel in diesem "
-"Verzeichnis zwischen.\n"
-"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten "
-"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
-"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel "
-"genutzt wird."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint"
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1841,11 +1894,11 @@ msgstr ""
"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem "
"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software."
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1855,11 +1908,11 @@ msgstr ""
"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n"
"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1869,11 +1922,11 @@ msgstr ""
"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, "
"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken."
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1908,11 +1961,11 @@ msgstr ""
"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem "
"kompletten DVD Film entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "Einheit beim Suchen"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1936,11 +1989,11 @@ msgstr ""
"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, "
"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht"
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben"
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1965,58 +2018,58 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "Datei Plugin"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition"
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: Lesefehler %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Kontaktiere HTTP Server..."
@@ -2030,63 +2083,63 @@ msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: Inhaltslänge = %<PRIdMAX> bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes."
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "http Plugin"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP Proxy Rechnername"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP Proxy Portnummer"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys."
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP Proxy Benutzername"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP Proxy Passwort"
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy."
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen"
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2098,15 +2151,15 @@ msgstr ""
"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu "
"(vollständige Übereinstimmung nötig)."
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "MMS-Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "Netzwerkbandbreite"
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2116,11 +2169,11 @@ msgstr ""
"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit "
"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten."
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS-Protokoll"
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2148,54 +2201,54 @@ msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "PNM Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte"
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -2245,118 +2298,127 @@ msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "RTSP Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Pufferunterlauf..."
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Pufferüberlauf..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr "Anpassen..."
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Empfängername nicht gefunden\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "V4L TV Plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "V4L Radio Plugin"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr "Pfad zum V4L Videogerät"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät"
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "V4L Radio Plugin"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät"
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/<Track #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Video-CD Plugin"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Video-CD Plugin"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2364,12 +2426,12 @@ msgstr ""
"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur "
"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
@@ -2439,7 +2501,7 @@ msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Puffern..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2493,50 +2555,50 @@ msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein"
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Ungültiger Eintragstyp"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
-"CVD, ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Unbekannter Ereignistyp"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
+"CVD, ... "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2544,11 +2606,11 @@ msgstr ""
"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// "
"oder vcd:///dev/dvd:)"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2556,29 +2618,29 @@ msgstr ""
"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die "
"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr "VCD Positionierungsbereich"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2587,11 +2649,11 @@ msgstr ""
"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht "
"aktiviert ist."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2601,11 +2663,11 @@ msgstr ""
"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am "
"Ende der MRL gekennzeichnet."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2644,11 +2706,11 @@ msgstr ""
" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n"
" %% : ein %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2660,11 +2722,11 @@ msgstr ""
"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n"
"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2694,125 +2756,120 @@ msgstr ""
"1024: Standbilder\n"
"2048: Debugging von VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 Lautstärke"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
-"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
-"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
-"diesen Audiodaten arbeiten können."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
-"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
-"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
-"dabei andere zu stören."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
-"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
-"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
-"Stereo-Signal gemixt werden."
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "V4L Radio Plugin"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
+"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
+"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
+"deaktiviert ist."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "Modus für konstante Qualität"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
+"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
+"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
+msgstr "Minimale Kompression"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Maximaler Quantisierer"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2826,82 +2883,43 @@ msgstr ""
"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen "
"verschlechtern."
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. "
-"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n"
-"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität "
-"deaktiviert ist."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "Modus für konstante Qualität"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei "
-"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls "
-"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr "Minimale Kompression"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Maximaler Quantisierer"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
@@ -2922,10 +2940,6 @@ msgstr ""
"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu "
"installieren sind."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2946,52 +2960,64 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "Zentrieren von Untertiteln"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -2999,23 +3025,37 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig "
"ausgerichtet."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3026,22 +3066,26 @@ msgstr ""
"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten "
"ersetzt werden."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr "Untertitelgröße"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3049,29 +3093,28 @@ msgstr ""
"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist "
"relativ zur Fenstergröße."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr "Zeichensatz für Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr "Ein Zeichensatz (z.B. .ttf) zur Anzeige von Untertiteln."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "ob Freetype-Zeichensätze genutzt werden"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3083,11 +3126,11 @@ msgstr ""
"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der "
"Untertitel nach der verwendeten Kodierung."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3183,31 +3226,142 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "xine Date Soundausgabe"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 Lautstärke"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies "
+"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke "
+"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit "
+"diesen Audiodaten arbeiten können."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: "
+"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies "
+"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne "
+"dabei andere zu stören."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur "
+"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-"
+"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das "
+"Stereo-Signal gemixt werden."
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() schlug fehl.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3219,6 +3373,10 @@ msgstr ""
"erhalten werden, was es z.B. möglich macht, einen Film in weniger als seiner "
"originalen Aufnahmedauer anzusehen.\n"
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -3237,6 +3395,10 @@ msgstr ""
"diese Parameter zu setzen.\n"
"\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -3262,6 +3424,11 @@ msgstr[1] ": mische einen Kanal von ursprünglich %d Kanälen hoch.\n"
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": Audiogerät ist nicht AO_CAP_MODE_STEREO fähig.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+#, fuzzy
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ": mische Mono zu Stereo hoch.\n"
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3280,6 +3447,10 @@ msgstr ""
"(Standard); 2: Benutzt mehrere Abtastpunkte, um die Variationen mit Hilfe "
"des gewichteten Mittels über vorherige Abtastpunkte zu glätten.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3387,15 +3558,23 @@ msgstr ""
"Verfügung)\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3403,27 +3582,27 @@ msgstr ""
"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, "
"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr "Goom Bildbreite"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr "Goom Bildhöhe"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3431,7 +3610,11 @@ msgstr ""
"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n"
"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3451,7 +3634,12 @@ msgstr ""
" w: Die Breite des Bilds\n"
" h: Die Höhe des Bilds\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3482,6 +3670,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3508,33 +3700,9 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
-"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für "
-"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware "
-"besitzen.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness: Helligkeit\n"
-" contrast: Kontrast\n"
-"\n"
-"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
-"diese Parameter zu setzen.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
@@ -3579,7 +3747,48 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für "
+"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware "
+"besitzen.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness: Helligkeit\n"
+" contrast: Kontrast\n"
+"\n"
+"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um "
+"diese Parameter zu setzen.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3639,7 +3848,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3651,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"Parameter\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3659,6 +3872,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme"
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3705,11 +3923,116 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek"
@@ -3755,10 +4078,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3844,28 +4167,28 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
@@ -3874,11 +4197,11 @@ msgstr ""
"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n"
" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr "Framebuffer Gerät"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3891,20 +4214,20 @@ msgstr ""
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
@@ -3914,30 +4237,33 @@ msgstr ""
"Verringern\n"
" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-"
"Treiber\n"
" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird "
-"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
+"\n"
+"\n"
+"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
+"von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an"
@@ -4014,8 +4340,8 @@ msgstr ""
"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr "Doppelpufferung benutzen"
@@ -4029,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"sondern reduziert auch Flackern.\n"
"Es sollte keine Leistungseinbußen haben."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle"
@@ -4048,6 +4374,11 @@ msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n"
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -4100,17 +4431,17 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Farbschlüssel für Overlay"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4120,11 +4451,11 @@ msgstr ""
"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video "
"bei anderen Fenstern durchscheint."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr "Benutze Farbschlüssel"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4132,11 +4463,11 @@ msgstr ""
"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt "
"sie in jedes Bild einzublenden."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "Mehrfachpufferung benutzen"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -4144,6 +4475,11 @@ msgstr ""
"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs "
"von Grafikspeicher."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar"
@@ -4166,11 +4502,11 @@ msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n"
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit"
@@ -4234,16 +4570,11 @@ msgid ""
"consecutively."
msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr "SyncFB Gerätename"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4256,6 +4587,11 @@ msgstr ""
"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das "
"Framebuffer-Gerät bezeichnet."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "Rot-Intensität"
@@ -4280,9 +4616,9 @@ msgstr "Blau-Intensität"
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4313,54 +4649,60 @@ msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n"
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: %s: Belege Bild\n"
-"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des "
-"Bilds\n"
-"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
+"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4374,87 +4716,81 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe "
"von 16 bpp empfohlen!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht "
-"vorhanden.\n"
+"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xcbv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein "
-"benutzbarer YUV12-Port gefunden.\n"
+"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
+"YUV12-Port gefunden.\n"
" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: Benutze Xv-Port %d von Adapter %s for Hardware-"
+"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr "automatischer Farbschlüssel"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4480,222 +4816,57 @@ msgstr ""
"1 - horizontales lineares Filtern\n"
"2 - aktiviert volles bilineares Filtern"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "pitch alignment Abhilfe"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
-"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
-"\n"
-"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden "
-"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um "
-"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". "
-"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade "
-"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", "
-"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist "
-"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für "
-"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate "
-"bei mittlerer CPU-Auslastung."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4703,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
"YUV12-Port gefunden.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4712,92 +4883,32 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
"Farbraumtransformation und Skalierung\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
-"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
-"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer "
-"YUV12-Port gefunden.\n"
-" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
-"Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4807,11 +4918,11 @@ msgstr ""
"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n"
"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Unichrome Prozessorschoner"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4822,11 +4933,11 @@ msgstr ""
"Patch.\n"
"Experimentell.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -4835,11 +4946,12 @@ msgstr ""
"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische "
"Lösung.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
+#, fuzzy
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -4848,21 +4960,21 @@ msgstr ""
"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter "
"Bildwiederholrate.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4933,35 +5045,35 @@ msgstr ""
"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
"Speicherverbrauch."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren "
"Audiogerät\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -5004,11 +5116,11 @@ msgstr ""
"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler "
"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr "Resampling benutzen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -5020,11 +5132,11 @@ msgstr ""
"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf "
"automatisch aktiviert werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5034,11 +5146,11 @@ msgstr ""
"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß "
"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "Versatz für digitales Passthrough"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5050,11 +5162,11 @@ msgstr ""
"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer "
"Sekunde entspricht."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5067,24 +5179,24 @@ msgstr ""
"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-"
"Plugin."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr "Startlautstärke"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
@@ -5144,58 +5256,58 @@ msgstr ""
"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine "
"Konvertierung durchgeführt\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei %<PRIdMAX> Bytes: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> Bytes verworfen\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5204,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture."
"save_dir' angeben\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5212,12 +5324,12 @@ msgstr ""
"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture."
"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5225,12 +5337,12 @@ msgstr ""
"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes "
"Material?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n"
@@ -5249,27 +5361,27 @@ msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n"
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5277,12 +5389,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d "
"sein)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "Priorität für Dekoder %s"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5292,7 +5404,7 @@ msgstr ""
"Dekoder behandelt werden können.\n"
"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5301,7 +5413,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib "
"benutzt die Standardpriorität.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5310,44 +5422,44 @@ msgstr ""
"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die "
"Standardpriorität.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen "
"werden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5356,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5365,12 +5477,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5379,27 +5491,32 @@ msgstr ""
"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen."
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5407,7 +5524,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren "
"Audiotreiber.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5416,52 +5533,52 @@ msgstr ""
"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: Fehler beim Suchen des Zeichensatzes %s mit FontConfig"
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit FontConfig"
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig"
-#: src/xine-engine/osd.c:885
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer "
"Zeichensatz?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -5470,43 +5587,43 @@ msgstr ""
"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", "
"überspringe\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung "
"durchgeführt\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5516,21 +5633,29 @@ msgstr ""
"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-"
"Hintergrund aufgelistst."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr "Anzahl der Videopuffer"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5541,12 +5666,12 @@ msgstr ""
"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den "
"Speicherverbrauch."
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5555,11 +5680,11 @@ msgstr ""
"video_out: Verwerfe Bild mit pts %<PRId64>, weil es zu alt ist (Unterschied: "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr "Standardanzahl von Videobildern"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
@@ -5568,11 +5693,11 @@ msgstr ""
"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren "
"eigenen Werten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5580,11 +5705,11 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5592,7 +5717,7 @@ msgstr ""
"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht "
"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine "
@@ -5654,132 +5779,132 @@ msgstr ""
"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht "
"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt."
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: Join rip Plugin\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr "Ignoriere Video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "Ignoriere Audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "Ignoriere Untertitel\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein."
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Medienformaterkennungsstrategie"
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5811,11 +5936,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen"
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5830,11 +5955,11 @@ msgstr ""
"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie "
"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei."
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5850,11 +5975,11 @@ msgstr ""
"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen "
"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen."
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -5865,67 +5990,67 @@ msgstr ""
"langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine "
"einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht."
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "Plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr "Programmverfolgung"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr "Unbekannter Rechner:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr "Unbekanntes Gerät:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr "Netzwerk unerreichbar"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr "Verbindung verweigert:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
msgid "File not found:"
msgstr "Datei nicht gefunden:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr "Lesefehler von:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr "Sicherheitsmeldung:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Audiogerät nicht verfügbar"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr "Berechtigungsfehler"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr "Datei ist leer:"
@@ -5951,9 +6076,317 @@ msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n"
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd"
+
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n"
+#~ msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#~ msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing "
+#~ "post processing settings instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the "
+#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at "
+#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, "
+#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete "
+#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which "
+#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software "
+#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual "
+#~ "values are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none\n"
+#~ "Disables software deinterlacing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave\n"
+#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, "
+#~ "better for high detail in low movement scenes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy\n"
+#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield\n"
+#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend\n"
+#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+#~ "with medium CPU usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die "
+#~ "Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und "
+#~ "ungeraden Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und "
+#~ "angezeigt, um Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man "
+#~ "\"interlacing\". Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl "
+#~ "gerade und ungerade Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, "
+#~ "genannt \"progressiv\", was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern "
+#~ "führt. Softwareinterlacing ist ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. "
+#~ "Die Werte bedeuten:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none\n"
+#~ "Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave\n"
+#~ "Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser "
+#~ "für hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy\n"
+#~ "Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield\n"
+#~ "Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend\n"
+#~ "Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute "
+#~ "Resultate bei mittlerer CPU-Auslastung."
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbshm: %s: Belege Bild\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
+#~ "image \n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des "
+#~ "Bilds\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht "
+#~ "vorhanden.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+#~ "video_out_xcbv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbxv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbxv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbxv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein "
+#~ "benutzbarer YUV12-Port gefunden.\n"
+#~ " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbxv: Benutze Xv-Port %d von Adapter %s for Hardware-"
+#~ "Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xcbxv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n"
+#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: Belege Bild\n"
+#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+#~ "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n"
+#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n"
+#~ "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n"
+#~ "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein "
+#~ "benutzparer YUV12-Port gefunden.\n"
+#~ " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-"
+#~ "Farbraumtransformation und Skalierung.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n"
+
+#~ msgid "CDDB cache directory"
+#~ msgstr "CDDB Cacheverzeichnis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
+#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
+#~ "directory not used for anything but CDDB caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis "
+#~ "zwischengepuffert.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit "
+#~ "unkontrollierten Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. "
+#~ "Stellen Sie sicher, daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung "
+#~ "genutzt wird."
+
+#~ msgid "path to the title key cache"
+#~ msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
+#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
+#~ "directory not used for anything but DVD key caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da das Cracken des Kopierschutzes von verschlüsselten DVDs viel Zeit "
+#~ "erfordern kann, speichert libdvdcss gefundenen Schlüssel in diesem "
+#~ "Verzeichnis zwischen.\n"
+#~ "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit "
+#~ "unkontrollierten Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. "
+#~ "Stellen Sie sicher, daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von "
+#~ "DVD Titelschlüssel genutzt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better "
+#~ "performance\n"
+#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung "
+#~ "wird eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n"
+
#~ msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)"
#~ msgstr "Überlagerungsebene verhält sich wie feste Ebene (zur Fehlersuche)"
@@ -6129,9 +6562,6 @@ msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nachbearbeitungsstufe, 0 = keine, aber schnell, 6 = alles, dafür langsam"
-#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-#~ msgstr "Benutzte divx4-Plugin für MSmpeg4v3-Ströme"
-
#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
#~ msgstr ""
#~ "Zu überprüfende Divx-Version (Falls unsicher, Standardwert 0 belassen)"
@@ -6643,9 +7073,6 @@ msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n"
#~ msgid "valid mrls ending for ts demuxer"
#~ msgstr "Gültige MRL-Endungen für TS-Demultiplexer"
-#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n"
-
#~ msgid "stdin/fifo input plugin as shipped with xine"
#~ msgstr "Mit xine ausgeliefertes stdin/fifi Plugin"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ca2f9fab0..72a7c676b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "%s: estas neeble konektigi %s:%d\n"
#: src/input/input_cdda.c:1668
#, c-format
-msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
+msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: sukcesa konekto kun cddb servilo '%s:%d'.\n"
#: src/input/input_cdda.c:1673
@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Uzu metodon nomitan bob kiel metodo de akcelita malplektado."
#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
+"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8f24e13bb..2fd15527e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Carlos E. Robinson <carloser@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -323,17 +323,13 @@ msgstr ""
"xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n"
"Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers "
"compatibles alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X"
@@ -531,11 +527,11 @@ msgstr ": no puedo destruir mutex pthread: %s\n"
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": comando de control desconocido %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio usando directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
"segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx"
@@ -568,11 +564,11 @@ msgstr ""
"introducir aquí un desfase fijo para compensar.\n"
"La unidad del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "complemento de xine de salida de audio usando esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero"
@@ -595,12 +591,12 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "complemento de xine de salida de audio usando libaudio IRIX"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio para \"JACK Audio Connection Kit\""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "complemento ficticio de xine de salida de audio "
@@ -799,12 +795,12 @@ msgstr ""
"El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el "
"nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
@@ -822,22 +818,22 @@ msgstr ""
"use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos."
# Cer: ¿pulseaudio?
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido audio a "
"pulsos"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Nombre del dispositivo audio de Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -851,18 +847,34 @@ msgstr ""
"ello deberá ser usted cuidadoso de que el parámetro que introduzca sea "
"realmente un dispositivo audio de Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
"audio_sun_out: fallo al abrir el controlador del dispositivo audio %s: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers "
"compatibles sun"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no "
+"encontrada.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -872,6 +884,10 @@ msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restaurando índice..."
@@ -892,16 +908,24 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %<PRIdMAX>)\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "bloque FILM no reconocido\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -911,6 +935,11 @@ msgstr "Versión FLV no soportada (%d).\n"
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "no hay flujo de vídeo ni audio en este fichero.\n"
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -926,10 +955,18 @@ msgstr "iff-ilbm: compresión desconocida: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Bloque no reconocido: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: marco demasiado grande para el búfer"
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -962,6 +999,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede "
"estar encriptado (modo de encriptación %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -1001,12 +1042,9 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:flujo de bits privado 1 0x%02x. Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
-"ogg: pista de audio vorbis indicada pero cabecera de flujo de bits vorbis no "
-"encontrada.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -1018,10 +1056,20 @@ msgstr "demux_snd: parámetros de cabecera malos\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "complemento de fichero entrada"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr "demux_tta: la cuenta total de cuadros es demasiado alta\n"
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1037,50 +1085,59 @@ msgstr ""
"tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los "
"desarrolladores de xine\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "complemento de fichero entrada"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "número de dispositivo DXR3"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-"Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe "
-"usarse aquí."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr "botón pedido no disponible\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "use información Pan & Scan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1111,11 +1168,11 @@ msgstr ""
"Esto hace uso del Descriptor de Formato Activo (AFD) usado en algunos "
"canales DVB europeos."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "probar de sincronizar video en cada cuadro"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1128,19 +1185,19 @@ msgstr ""
"Esto es relevante sólo para video progresivo (la mayoría de las películas "
"PAL)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr "use modo visualización suave (smooth play)"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Activando esta opción se utilizará unmodo de visualización más suave."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "corregir las duraciones de los cuadros en flujos de bits rotos"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1153,33 +1210,45 @@ msgstr ""
"etiquetada como PAL. Actívelo únicamente cuando se encuentre un flujo de "
"bits de esa clase."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Falló al abrir el dispositivo de vídeo %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: escribir al dispositivo se bloquearía. Vaciando\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: escritura al dispositivo de vídeo falló (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: AVISO: corrigiendo código de frecuencia de cuadro de de "
"PAL a NTSC\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "número de dispositivo DXR3"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe "
+"usarse aquí."
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n"
@@ -1253,11 +1322,15 @@ msgstr ""
"usará el temporizador del sistema unix. Valores mayores de 5 fuerzan a usar "
"el reloj interno del DXR3's como fuente de sincronismo."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "intercambiar lineas impares y pares"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1267,11 +1340,11 @@ msgstr ""
"Active esta opción para material no MPEG que produce una inestabilidad "
"vertical en la pantalla."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "añade barras negras para corregir la razón de aspecto"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1280,32 +1353,32 @@ msgstr ""
"tarjeta no puede manejar por si misma Esto es necesario para mantener las "
"proporciones de imagen adecuadas."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para "
"contenido no MPEG."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Falló la apertura del dispositivo de vídeo %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "codificador para contenido no mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1329,20 +1402,20 @@ msgstr ""
"\"fame\" y \"rte\" siguen estando, pero su soporte por xine es anticuado, "
"así que pueden fallar."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG rte falló al iniciarse.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG fame falló al iniciarse.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1359,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: de vídeo. Vea README.dxr3 para detalles de como configurar "
"un codificador.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1377,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"un codificador.\n"
# Overlay?
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "modo de salida de vídeo (TV u overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1441,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"conmutar al vuelo a salida de TV escondiendo la ventana de vídeo. Esta es la "
"variante común de superposición DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr "superponer valor del código de color"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1455,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"Puede probar diferentes valores, si observa que las ventanas se vuelven "
"transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "tolerancia de código de color de superposición"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1471,11 +1544,11 @@ msgstr ""
"transparentes cuando usa modo superpuesto DXR3, pero partes de los bordes de "
"la imagen pueden desaparecer cuando use un ajuste demasiado bajo."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "cortar el area de superposición arriba y abajo"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1483,16 +1556,16 @@ msgstr ""
"Quita una linea de pixels encima y debajo de la superposición. Active esto "
"si observa lineas verdes encima y debajo de la superposición."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr "modo preferido de TV"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1509,11 +1582,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL a 60Hz\n"
"default: mantener la configuración de la tarjeta"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: falló el establecimiento del modo de video..\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1522,36 +1595,36 @@ msgstr ""
"mpeg en DXR3\n"
"video_out_dxr3: Lea el README.dxr3 para más detalles.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la "
"superposición. ¡Ejecute autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1631
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "audio CD digital (alias CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr "dispositivo usado para audio CD"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1559,11 +1632,11 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea "
"usar para reproducir CDs de audio."
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr "consultar la CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1577,11 +1650,11 @@ msgstr ""
"información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil "
"de sus hábitos de escucha."
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr "nombre del servidor CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1594,37 +1667,20 @@ msgstr ""
"consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que "
"se pueda fiar."
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr "puerto del servidor CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista."
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "directorio caché del CDDB"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"Las respuestas del servidor CDDB serán almacenadas temporalmente en este "
-"directorio.\n"
-"Esta configuración es crítica para su seguridad, porque nombres sin control "
-"serán creados en este directorio. Asegúrese de poner un directorio dedicado "
-"que no se use para ninguna otra cosa que el cacheado del CDDB."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad"
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1639,56 +1695,61 @@ msgstr ""
"que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n"
"Un valor de cero desactivará el enlentecimiento."
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: falló al abrir el fichero de canales'%s': %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr ""
"input_dvb: el fichero de canales dvb '%s' no es un fichero texto plano\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando "
"coincidencias parciales\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n"
# Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
"input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por "
"defecto.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
@@ -1696,11 +1757,11 @@ msgstr ""
"input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal "
"visualizado.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1708,7 +1769,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: se especificó mrl dvbs pero el sintonizador no aparenta ser QPSK "
"(DVB-S)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1716,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: se especificó mrl dvbt pero el sintonizador no aparenta ser OFDM "
"(DVB-T)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -1724,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: se especificó mrl dvbc pero el sintonizador no aparenta ser QAM "
"(DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
@@ -1732,20 +1793,20 @@ msgstr ""
"input_dvb: se especificó mrl dvba pero el sintonizador no aparenta ser ATSC "
"(DVB-A)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)"
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1753,15 +1814,15 @@ msgstr ""
"Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 "
"transmitido en un cuadro 16:9."
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Recordar el último canal DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1769,19 +1830,19 @@ msgstr ""
"En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb."
"last_channel. "
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Último canal DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. "
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr "Número de segundos hasta que la sintonización temporice."
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
@@ -1789,35 +1850,47 @@ msgstr ""
"Dejar como 0 significa probar indefinidamente. Mayor que cero significa "
"esperar esos segundos hasta conseguir un ajuste. El mínimo son 5 segundos."
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Número de tarjeta DVB a usar."
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus "
"sistema."
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1825,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para "
"reproducir DVDs."
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1848,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) "
"para más información."
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "método de desencriptación CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1862,29 +1935,11 @@ msgstr ""
"DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas "
"reproduciendo DVDs cifrados."
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "camino al caché de claves de títulos"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-"Puesto que rompler la protección de copia de DVDs crifrados puede consumir "
-"bastante tiempo, libdvdcss almacenará las claves rotas en éste directorio.\n"
-"Esta configuración es de seguridad crítica, porque en este directorio se "
-"crearán ficheros con nombres incontrolables. Asegúrse de usar un directorio "
-"dedicado que no se use para otra cosa excepto cacheado de claves de DVDs."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1894,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional "
"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software."
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1909,11 +1964,11 @@ msgstr ""
"idioma.\n"
"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "caché de lectura adelantada"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1923,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora "
"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas."
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "unidad para la acción de salto (skip)"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1963,11 +2018,11 @@ msgstr ""
"saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando "
"piezas completas en el DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "unidad para búsqueda"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1992,11 +2047,11 @@ msgstr ""
"la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional "
"representando un capítulo de la feature actual"
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo"
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -2022,40 +2077,40 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "complemento de fichero entrada"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta "
"localización."
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "listar ficheros ocultos"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2063,21 +2118,21 @@ msgstr ""
"si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también "
"mostrará los ficheros ocultos."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: error de lectura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Conectando servidor HTTP..."
@@ -2091,63 +2146,63 @@ msgstr "input_http: respuesta http no válida\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: longitud del contenido = %<PRIdMAX> bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: tampón agotado después de %d bytes."
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "complemento de entrada http"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "Servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado"
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2159,15 +2214,15 @@ msgstr ""
"Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un "
"nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)."
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "complemento de flujo de bits mms"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "ancho de banda de red"
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2177,11 +2232,11 @@ msgstr ""
"usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con "
"diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo."
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "protocolo MMS"
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2209,58 +2264,58 @@ msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para "
"programación de aplicaciones)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para "
"programación de aplicaciones)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)"
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV."
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -2310,119 +2365,128 @@ msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n"
# Cer: no esoy seguro del formato.
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "complemento de entrada de flujo de bits"
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Memoria intermedia vacía..."
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Memoria intermedia rebosando..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr "Ajustando..."
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "Complemento de entrada v4l tv"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "Complemento de entrada v4l radio"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr "dispositivo vídeo v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux."
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "Complemento de entrada v4l radio"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "dispositivo audio v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux."
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/<núm. pista>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2430,12 +2494,12 @@ msgstr ""
"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar "
"para reproducir sus VideoCDes."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n"
@@ -2508,7 +2572,7 @@ msgstr "protocolo no soportado\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Llenando mem. tampón..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2563,50 +2627,50 @@ msgstr "Debería haber convertido esto arriba"
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "se pasó un parámetro de clase nula"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, "
-"HQVCD, CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "la selección no tiene entrada RETURN"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "la selección no tiene entrada NEXT"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Tipo de evento desconocido: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, "
+"HQVCD, CVD ... "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2614,11 +2678,11 @@ msgstr ""
"La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, "
"p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2626,31 +2690,31 @@ msgstr ""
"Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine "
"buscará unidades CD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al "
"reproducir un VCD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2658,11 +2722,11 @@ msgstr ""
"Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o "
"pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2672,11 +2736,11 @@ msgstr ""
"pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas "
"rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2716,11 +2780,11 @@ msgstr ""
" Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n"
" %% : a %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2733,11 +2797,11 @@ msgstr ""
"%.\n"
"Vea la ayuda para title_format para ver su significado."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2767,134 +2831,132 @@ msgstr ""
"1024: Cuadro congelado\n"
"2048: Depurando desde VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Volúmen A/52"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene "
-"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, "
-"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales "
-"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto "
-"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos "
-"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin "
-"molestar a nadie."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos "
-"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo "
-"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta "
-"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo."
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
"evitar el desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
"tampón 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el "
"desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "Complemento de entrada v4l radio"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec "
+"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos "
+"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n"
+"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está "
+"desactivado."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "modo de calidad constante"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante "
+"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se "
+"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
+msgstr "compresión mínima"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "cuantificador máximo"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de "
"tampón 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para "
"evitar el desbordamiento.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2908,85 +2970,43 @@ msgstr ""
"bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de "
"hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado."
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "tasa de bits salida mpeg de libavcodec (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-"La velocidad de salida (tasa de bits) que el codificador mpeg de libavcodec "
-"debería usar para el modo de codificado de DXR3. Valores más altos "
-"aumentarán la calidad y el uso de CPU.\n"
-"Este ajuste sólo se considera cuando el modo de calidad constante está "
-"desactivado."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "modo de calidad constante"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"Cuando se activa, libavcodec usará un modo de calidad constante "
-"dinámicamente comprimiendo las imágenes basado en su complejidad. Cuando se "
-"desactiva, libavcodec usará el modo de tasa de bits constante."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr "compresión mínima"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "cuantificador máximo"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante."
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n"
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
@@ -3007,11 +3027,6 @@ msgstr ""
"RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información "
"sobre cómo instalar los codificadores."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n"
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -3034,55 +3049,68 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las "
"personas con deficiencias auditivas."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "esquema de subtitulado en primer o segundo plano"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Escoja su renderizado favorito de los subtítulos."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "tipografía estándard de subtitulado"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Escoja la fuente tipográfica estándard para el texto del subtitulado."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "tipografía cursiva de subtitulado"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Escoja la fuente tipográfica cursiva para el texto del subtitulado."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
"Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "subtitulado ajustado al centro "
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -3090,24 +3118,38 @@ msgstr ""
"Cuando se activa, el subtitulado se posicionará en el centro de las lineas "
"individuales."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "tipografía para subtítulos externos"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
"desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "codificado de los subtítulos"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "duración por defecto de la exhibición de los subtítulos en segundos"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3118,11 +3160,15 @@ msgstr ""
"a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el "
"siguiente."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr "tamaño de subtítulo "
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3130,11 +3176,11 @@ msgstr ""
"Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado "
"relativo al tamaño de la ventana."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3142,32 +3188,31 @@ msgstr ""
"Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será "
"evaluado relativo al tamaño de la ventana."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr "tipografía para los subtítulos"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los "
"subtítulos."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto "
"de los subtítulos."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr "si debemos usar una tipografía freetype"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "codificación de los subtítulos"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3179,11 +3224,11 @@ msgstr ""
"caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele "
"al creador de los subtítulos que codificación se usó."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "use OSD sin escalar si es posible"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3279,31 +3324,142 @@ msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Volúmen A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"Con audio A/52, puede modificar el volúmen en el decodificador. Esto tiene "
+"la ventaja que el sonido se ya se decodifica para el volúmen especificado, "
+"de modo que las operaciones posteriores como mezclado hacia abajo de canales "
+"trabajaran en un flujo de bits de audio del volúmen dado."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "use A/52 compresión de rango dinámico"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"La compresión de rango dinámico limita el rango dinámico del sonido. Esto "
+"significa hacer más suaves los sonidos fuertes, y más fuertes los sonidos "
+"flojos, de modo que puede escuchar el audio en un entorno ruidoso sin "
+"molestar a nadie."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "mezcla reducida de audio a 2 canales estereo envolvente"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Cuando desee escuchar sonido envolvente multicanal, pero sólo tiene dos "
+"altavoces o un decodificador o amplificador envolvente que hace algún tipo "
+"de decodificación envolvente matricial como prologic, debería activar esta "
+"opción de modo que los canales adicionales se mezclen en la señal estéreo."
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() falló.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 no está soportado de momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 no está soportado de momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3315,6 +3471,10 @@ msgstr ""
"que es posible, por ejemplo, usarlo para visualizar una película en menos "
"tiempo del que fué originalmente rodada.\n"
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -3334,6 +3494,10 @@ msgstr ""
"estos parámetros.\n"
"\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -3362,6 +3526,11 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": dispositivo audio incapaz de AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+#, fuzzy
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n"
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3378,6 +3547,10 @@ msgstr ""
"varias muestras para nivelar las variaciones vía la media ponderada standard "
"de las muestras pasadas.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3488,15 +3661,23 @@ msgstr ""
"está disponibles para todas las plataformas)\n"
"\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "cuadros por segundo a generar"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3505,29 +3686,29 @@ msgstr ""
"también requiere más potencia de CPU."
# Cer: ¿goom?
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr "anchura de imagen goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "La anchura en píxeles de la imagen a ser generada."
# Cer: ¿goom?
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr "altura de imagen goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "La altura en píxeles de la imagen a ser generada."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr "método de conversión del espacio de color"
# Cer: ¿goom?
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3535,7 +3716,11 @@ msgstr ""
"Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n"
"Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3556,7 +3741,12 @@ msgstr ""
" w: anchura de la imagen\n"
" h: altura de la imagen\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3587,6 +3777,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3613,33 +3807,9 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
-"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador "
-"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y "
-"contraste en hardware.\n"
-"\n"
-"Parámetros\n"
-" brightness (brillo)\n"
-" contrast (contraste)\n"
-"\n"
-"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar "
-"estos parámetros.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
@@ -3685,7 +3855,48 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador "
+"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y "
+"contraste en hardware.\n"
+"\n"
+"Parámetros\n"
+" brightness (brillo)\n"
+" contrast (contraste)\n"
+"\n"
+"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar "
+"estos parámetros.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3746,7 +3957,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3758,7 +3973,7 @@ msgstr ""
"Parámetros\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3766,6 +3981,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:155
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3819,13 +4038,118 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii "
"(ascii-art)"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a "
@@ -3873,10 +4197,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr "llave de color de vídeo"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3960,29 +4284,29 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_directfb: usando capa de visualización nº %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de visualización usable!\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
@@ -3992,11 +4316,11 @@ msgstr ""
"directo) empaquetado (%d).\n"
" Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr "nombre del dispositivo framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4010,20 +4334,20 @@ msgstr ""
"arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca "
"es realmente un verdadero dispositivo framebuffer."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
@@ -4036,19 +4360,20 @@ msgstr ""
# Cer: panning --> panoramizado
# frame flips --> volteos de cuadro
# Zero copy buffers --> tampones copia cero
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"AVISO: video_out_fb: Los tampones copia cero están DESACTIVADOS porque el "
"driver del kernel\n"
" no soporta panoramizado de pantalla (usado para volteos de cuadro ).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -4057,13 +4382,13 @@ msgstr ""
" se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de "
"cuadro (frame buffer device)"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada"
@@ -4140,8 +4465,8 @@ msgstr ""
"Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr "activar doble tamponeado"
@@ -4155,7 +4480,7 @@ msgstr ""
"también reduce un montón el parpadeo.\n"
"No debería impactar nada el rendimiento."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL"
@@ -4177,6 +4502,12 @@ msgstr ""
"video_out_pgx32: Error: '%s' no es un dispositivo tampón de cuadro "
"(framebuffer) pgx32\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+"complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux"
+
# Cer: Mmm, coger :-?
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -4232,17 +4563,17 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr "llave de color de superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4252,11 +4583,11 @@ msgstr ""
"superponer la imagen de vídeo. Pruebe usando diferentes valores si ve que el "
"vídeo asoma a través de otras ventanas."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr "activa llave croma (chroma keying)"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4264,11 +4595,11 @@ msgstr ""
"Dibuja gráficos VEP (OSD) encima de la llave de color de la superposición de "
"vídeo en vez de mezclarlos en cada cuadro."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "activa multi-tamponeado"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -4276,6 +4607,12 @@ msgstr ""
"Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria "
"gráfica."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+"complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "use aceleración gráfica si está disponible"
@@ -4300,13 +4637,13 @@ msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: el modo de pantalla completa NO está soportado\n"
# Cer: traducción incierta
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
"complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple de Medios "
"Directo"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
"complemento de vídeo de xine usando el \"Libstk Surface Set-top Toolkit\""
@@ -4371,18 +4708,11 @@ msgstr ""
"Esto especifica cuantas veces se mostrará consecutivamente el mismo cuadro "
"de vídeo."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"complemento de vídeo de xine usando el módulo SyncFB para tarjetas Matrox "
-"G200/G400"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr "Nombre de dispositivo de SyncFB"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4396,6 +4726,13 @@ msgstr ""
"arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso con que el valor que introduzca "
"sea realmente un dispositivo framebuffer adecuado."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"complemento de vídeo de xine usando el módulo SyncFB para tarjetas Matrox "
+"G200/G400"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intensidad de rojo "
@@ -4420,9 +4757,9 @@ msgstr "intensidad de azul"
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "La intensidad de los componentes de color azul."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4455,59 +4792,62 @@ msgstr "video_out_vidix: No pude localizar el driver VIDIX que funcione\n"
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: usando driver: %s por %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "clave de componente rojo en superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "clave de componente verde en superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "clave de componente azul en superposición de vídeo"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "complemento de salida de vídeo usando libvidix para x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: %s: ubicando imagen\n"
-"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: error de memoria compartida (error de dirección) ) al "
-"ubicar imagen\n"
-"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
+"%s: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT Shared "
+"Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: x11 error durante creación de XImage en memoria "
-"compartida\n"
-"video_out_xcbshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
+"%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4522,91 +4862,84 @@ msgstr ""
"rendimiento se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared "
-"Memory) no está presente en la pantalla.\n"
+"%s: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared Memory) no está "
+"presente en la pantalla.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xcbshm: su modo de vídeo no fué reconocido, lo siento :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria "
"compartida del MIT (MIT Shared Memory) "
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n"
-"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+msgstr "%s: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbxv: error de memoria compartida en shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
+msgstr "%s: error de memoria compartida en shmget: %s\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbxv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n"
-"video_out_xcbxv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
+msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un "
-"puerto yuv12 usable.\n"
+"%s: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un puerto yuv12 "
+"usable.\n"
" ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y "
-"escalado de espacio de color en hardware .\n"
+"%s: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y escalado de "
+"espacio de color en hardware .\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr "llave de color autopintado"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Hacer Xv autopintar su llave de color."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "modo de escalado bilineal"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4632,237 +4965,63 @@ msgstr ""
"1 - filtrado horizontal lineal\n"
"2 - sactivar filtrado bilineal completo"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "rodeo para alineamiento de paso"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen "
"adecuadamente."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Este ajuste de configuración es obsolescente. Debería usar los ajustes del "
-"postprocesado de desentrelazado nuevo en su lugar.\n"
-"\n"
-"De los antiguos dias de la televisión analógica, donde las lineas pares e "
-"impares de los cuadros de vídeo se visualizan en tiempos distintos viene la "
-"idea de mejorar el suavizado del movimiento grabando también las lineas en "
-"tiempos distintos. Esto se llama \"entrelazado\". Pero desafortunadamente, "
-"las pantallas cotidianas muestran las lineas pares e impares como un cuadro "
-"completo, todas de golpe (se llama \"progressive display\", visualización "
-"progresiva), lo que resulta en feos errores de cuadro conocidos como "
-"artifactos de peine. Desentrelazado en software es un which results in ugly "
-"frame errors known as comb artifacts. Software deinterlacing is an enfoque "
-"para reducir estos artifactos. Los valores individuales son:\n"
-"\n"
-"none (nada)\n"
-"Desactiva el desentrelazado en software.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpola entre las lineas para las partes en movimiento de la imagen.\n"
-"\n"
-"weave (tejido)\n"
-"Similar a bob, pero con tendencia a preservar la resolución completa, mejor "
-"para mayor detalle de las escenas con poco movimiento.\n"
-"\n"
-"greedy (codicioso)\n"
-"Desentrelazador adaptativo muy bueno, pero necesita un montón de potencia de "
-"CPU.\n"
-"\n"
-"onefield (un campo)\n"
-"Siempre interpoa y reduce la resolución vertical.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Igual que onefield, pero hace la interpolación en hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend (mezcla lineal)\n"
-"Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. "
-"Buenos resultados con uso de CPU mediano."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: error de memoria compartida al ubizar imagen\n"
-"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: ubicando imagen\n"
-"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: error de memoria compartida (error de dirección) al ubicar "
-"imagen\n"
-"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n"
-"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared "
-"Memory) no está presente en la pantalla.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: su modo de vídeoo no fué reconocido, lo siento :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: falló XvShmCreateImage\n"
-"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n"
-"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
+"%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
"video_out_xv: error de memoria compartida en shmget: %s\n"
"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
"Shared Memory).\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n"
-"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
-"Shared Memory).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un "
-"puerto yuv12 usable.\n"
-" ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y "
-"escalado de espacio de color en hardware .\n"
+"%s: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y escalado de "
+"espacio de color en hardware .\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4870,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un "
"puerto yuv12 usable.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4879,98 +5038,32 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: usando puerto %ld de Xv del adaptador %s\n"
" para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " sólo compensación de aceleración \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " sin soporte XvMC \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: falló XvShmCreateImage \n"
-"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
-"compartida MIT).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n"
-"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
-"compartida MIT).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: error de memoria compartida en \"shmget\": %s\n"
-"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
-"compartida MIT).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: x11 error durante la creación de \"XImage\" en memoria "
-"compartida\n"
-"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria "
-"compartida MIT).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: extensión Xv no presente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un "
-"puerto yuv12 usable.\n"
-" ¿Parece como que su driver de hardware gráfico no soporta "
-"Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: usando el puerto %ld de Xv del adaptador %s para conversión "
-"y escalado del espacio de color en hardware.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4980,11 +5073,11 @@ msgstr ""
"Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n"
"ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Ahorro de cpu unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4994,11 +5087,11 @@ msgstr ""
"Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n"
"Experimental.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -5007,11 +5100,12 @@ msgstr ""
"rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n"
"Esta opción proporciona un arreglo.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
+#, fuzzy
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -5020,11 +5114,11 @@ msgstr ""
"en hardware, alterna entre el campo superior e inferior \n"
"al doble de la frecuencia de cuadro.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
@@ -5032,12 +5126,12 @@ msgstr ""
"Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n"
"que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
"No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -5112,36 +5206,37 @@ msgstr ""
"entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de "
"memoria."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: cálculo de retardo imposible con un dispositivo de sonido no "
"disponible\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
+#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"la escritura a la tarjeta de sonido falló. Supondremos que el dispositivo se "
"desconectó.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bits no soportados por el driver, convirtiendo a 16 bits.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono no soportado por el driver, convirtiendo a estéreo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "estéreo no soportado por el driver, convirtiendo a mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "método para sincronizar audio y vídeo"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -5183,11 +5278,11 @@ msgstr ""
"audio. Esto no funciona para para paso a través digital, donde los datos de "
"audio se pasan a un decodificador externo en forma digital."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr "activar remuestreo (resampling)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -5199,11 +5294,11 @@ msgstr ""
"\"remuestreo\". Aquí puede seleccionar si se activa el remuestreo, se "
"desactiva, o se usa automáticamente cuando sea necesario."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "siempre remuestrear a ésta cadencia (0 para desactivar)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5213,11 +5308,11 @@ msgstr ""
"hardware de audio. Poniendo este valor a algo distinto de cero aquí, puede "
"forzar el flujo de datos de audio a ser remuestreado a la cadencia dada."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "compensación para paso a través digital"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5228,11 +5323,11 @@ msgstr ""
"para compensar.\n"
"Las unidades del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "reproduzca vídeo incluso a velocidades lentas/rápidas"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5244,24 +5339,24 @@ msgstr ""
"grave). Si desea experimentar preservando el tono, puede probar el "
"postcomplemento de sonido 'stretch' en su lugar."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr "volumen de audio inicial"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "El volumen de sonido al arrancar xine."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "restaurar el nivel del volumen al arrancar"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Si se desactiva, xine no modificará ningún ajuste del mezclador al arrancar."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: lo siento, ésto no debiera ocurrir. Por favor reinicie xine.\n"
@@ -5325,58 +5420,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"info_helper: conversión no soportada %s -> UTF-8, conversión no realizada\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": la función open() no debiera ser nunca llamada\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": ¡complemento de entrada no definido!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: falló la lectura de los datos guardados: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: falló la lectura por complemento de entrada\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: error escribiendo al fichero %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: la búsqueda falló\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la búsqueda falló: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> bytes desechados\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: ¡complemento de entrada no definido!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5385,7 +5480,7 @@ msgstr ""
"input_rip: el directorio de destino no fué especificado, por favor rellene "
"la opción 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5394,13 +5489,13 @@ msgstr ""
"defina media.capture.save_dir en la configuración."
# CER: ¿ripeado?
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ¡ripeado/cacheado de esta fuente no está permitido!\n"
# CER: el "." está mal colocado, pero al final daría eror.
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5408,12 +5503,12 @@ msgstr ""
"a xine no se le permite grabar desde esta fuente. (¿puede ser material con "
"copyright?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: file ¡el nombre no está dado!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: error abriendo fichero %s: %s\n"
@@ -5432,27 +5527,27 @@ msgstr "io_helper: falló la espera: %s\n"
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "falló la consecución de un socket"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Permiso denegado\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Fichero no encontrado\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Conexión Rechazada\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr "map_decoder_list: no hay espacio para el decodificador, omitido.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5460,13 +5555,13 @@ msgstr ""
"load_plugins: ignorando complemento%s, versión \"iface\" equivocada%d "
"(debería ser %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "prioridad para decodificador %s"
# CER: ¿rank?
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5476,7 +5571,7 @@ msgstr ""
"manejado por más de un decodificador.\n"
"Una prioridad de 0 activa la prioridad por omisión del decodificador."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5485,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: el complemento desmultiplexor %s no proporciona una prioridad, "
"xine-lib usará la prioridad por defecto.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5494,47 +5589,47 @@ msgstr ""
"load_plugins: el complemento de entrada %s no proporciona una prioridad, "
"xine-lib usará la prioridad por defecto.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: alcanzado límite de complementos, %s no pudo ser cargado\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: alcanzado límite de complementos, complemento estático no "
"pudo ser cargado\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: tipo de complemento desconocido %d en %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
"load_plugins: tipo de complemento estáticamente ligado desconocido %d\n"
# CER: ¿stat?
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: incapaz de obtener estado %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5543,7 +5638,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: no puedo abrir librería de complemento %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5552,12 +5647,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: no puedo conseguir información del complemento de %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: omitiendo directorio de complementos ilegible %s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5566,27 +5661,32 @@ msgstr ""
"load_plugins: no puedo (etapa 2) abrir librería de complementos %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo."
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5594,7 +5694,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver "
"de audio usable audio.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5603,51 +5703,51 @@ msgstr ""
"load_plugins: no puedo descargar librería de complementos %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "la tipografía '%s-%d' ya estaba cargada, raro.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "la carga de la tipografía '%s' falló (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
"versión incorrecta para la tipografía '%s'. Se esperaba %d se encontró %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: error encajando tipografía %s con FontConfig"
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: error cargando tipografía %s con FontConfig"
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: error buscando tipografía %s con FontConfig"
-#: src/xine-engine/osd.c:885
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: error cargando tipografía %s con ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr "osd: error poniendo tamaño de (¿tipografía no escalable?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -5656,41 +5756,41 @@ msgstr ""
"osd: secuencia desconocida comenzando con byte 0x%02X en codificación \"%s"
"\", saltando\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: no puedo encontrar juego de caracteres actual del \"locale\"\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: conversión no soportada %s -> %s, conversión no realizada\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: la tipografía no está definida\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: error cargando glifo\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: error en renderizado de glifo\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: error cargando glifo %i\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: error en renderizado\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "paleta (frente-borde-fondo) a usar para subtítulos y VEP (OSD)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5700,21 +5800,29 @@ msgstr ""
"que no especifican ningún coloreado ellos mismos. Las paletas se listan en "
"la forma:frente-borde-fondo."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: no hay complemento disponible para manejar '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: error, tipo de tampón desconocido: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr "número de tampones de vídeo"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5725,12 +5833,12 @@ msgstr ""
"entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de "
"memoria."
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d marcos entregados, %d cuadros omitidos, %d cuadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5739,11 +5847,11 @@ msgstr ""
"video_out: tirando la imagen con pts %<PRId64> porque es demasiado vieja "
"(diff : %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr "número por defecto de marcos de vídeo"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
@@ -5751,11 +5859,11 @@ msgstr ""
"El número por omisión de cuadros de vídeo a pedir del manejador de vídeo de "
"salida. Algunos manejadores invalidará este ajuste con sus propios valores."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "porcentaje de cuadros omitidos a tolerar"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5763,11 +5871,11 @@ msgstr ""
"Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron "
"decodificados a tiempo, xine envía una notificación."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "porcentaje de cuadros descartados a tolerar"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5775,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"Cuando más de este porcentaje de cuadros no sean mostrados, porque no fueron "
"programados para su visualización a tiempo, xine envía una notificación."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n"
@@ -5837,139 +5945,139 @@ msgstr ""
"imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el "
"uso de cpu."
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n"
# cer: ¿join rip?
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
"xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió "
"iniciarse \n"
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorando vídeo\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorando audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorando subimagen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: error al interpretar MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo "
"para la seguridad.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la "
"seguridad."
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr "estrategia de detecciónde formato"
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -6003,11 +6111,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr "directorio para guardar flujos de bits"
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -6023,11 +6131,11 @@ msgstr ""
"arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea "
"robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero."
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -6044,11 +6152,11 @@ msgstr ""
"arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine "
"totalmente enredado."
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -6059,67 +6167,67 @@ msgstr ""
"fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos "
"congelarán el reproductor si se pierde la conexión."
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "mensajes"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "complemento"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr "traza"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr "host desconocido:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr "Dispositivo desconocido:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr "Red no alcanzable"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr "Conexión rechazada:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
msgid "File not found:"
msgstr "Fichero no encontrado:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr "Error de lectura desde:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr "Error de carga de librería:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Detectado flujo de bits de medios encriptado"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr "Mensaje de seguridad:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Dispositivo de audio no disponible"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr "Error de permisos"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr "El fichero está vacío:"
@@ -6144,3 +6252,246 @@ msgstr "Evaluando métodos \"memcpy\" (menor es mejor):\n"
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Versión ASX equivocada: %s\n"
+
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde"
+
+#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
+#~ msgstr "dvbsub: no puedo crear hilo temporizador\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xcbshm: su modo de vídeo no fué reconocido, lo siento :-(\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
+
+#~ msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#~ msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing "
+#~ "post processing settings instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the "
+#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at "
+#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, "
+#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete "
+#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which "
+#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software "
+#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual "
+#~ "values are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none\n"
+#~ "Disables software deinterlacing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave\n"
+#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, "
+#~ "better for high detail in low movement scenes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy\n"
+#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield\n"
+#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend\n"
+#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+#~ "with medium CPU usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este ajuste de configuración es obsolescente. Debería usar los ajustes "
+#~ "del postprocesado de desentrelazado nuevo en su lugar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De los antiguos dias de la televisión analógica, donde las lineas pares e "
+#~ "impares de los cuadros de vídeo se visualizan en tiempos distintos viene "
+#~ "la idea de mejorar el suavizado del movimiento grabando también las "
+#~ "lineas en tiempos distintos. Esto se llama \"entrelazado\". Pero "
+#~ "desafortunadamente, las pantallas cotidianas muestran las lineas pares e "
+#~ "impares como un cuadro completo, todas de golpe (se llama \"progressive "
+#~ "display\", visualización progresiva), lo que resulta en feos errores de "
+#~ "cuadro conocidos como artifactos de peine. Desentrelazado en software es "
+#~ "un which results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software "
+#~ "deinterlacing is an enfoque para reducir estos artifactos. Los valores "
+#~ "individuales son:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none (nada)\n"
+#~ "Desactiva el desentrelazado en software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpola entre las lineas para las partes en movimiento de la imagen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave (tejido)\n"
+#~ "Similar a bob, pero con tendencia a preservar la resolución completa, "
+#~ "mejor para mayor detalle de las escenas con poco movimiento.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy (codicioso)\n"
+#~ "Desentrelazador adaptativo muy bueno, pero necesita un montón de potencia "
+#~ "de CPU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield (un campo)\n"
+#~ "Siempre interpoa y reduce la resolución vertical.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Igual que onefield, pero hace la interpolación en hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend (mezcla lineal)\n"
+#~ "Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. "
+#~ "Buenos resultados con uso de CPU mediano."
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: error de memoria compartida al ubizar imagen\n"
+#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
+#~ "Shared Memory).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: ubicando imagen\n"
+#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
+#~ "Shared Memory).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating "
+#~ "image \n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: error de memoria compartida (error de dirección) al "
+#~ "ubicar imagen\n"
+#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
+#~ "Shared Memory).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: x11 error durante creación de XImage en memoria "
+#~ "compartida\n"
+#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
+#~ "Shared Memory).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared "
+#~ "Memory) no está presente en la pantalla.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: su modo de vídeoo no fué reconocido, lo siento :-(\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: falló XvShmCreateImage\n"
+#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
+#~ "Shared Memory).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n"
+#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
+#~ "Shared Memory).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n"
+#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT "
+#~ "Shared Memory).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
+#~ "port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un "
+#~ "puerto yuv12 usable.\n"
+#~ " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n"
+
+#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: falló XvShmCreateImage \n"
+#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory"
+#~ "\" (memoria compartida MIT).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n"
+#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory"
+#~ "\" (memoria compartida MIT).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: error de memoria compartida en \"shmget\": %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory"
+#~ "\" (memoria compartida MIT).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: x11 error durante la creación de \"XImage\" en memoria "
+#~ "compartida\n"
+#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory"
+#~ "\" (memoria compartida MIT).\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: extensión Xv no presente.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un "
+#~ "puerto yuv12 usable.\n"
+#~ " ¿Parece como que su driver de hardware gráfico no soporta "
+#~ "Xv?!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: usando el puerto %ld de Xv del adaptador %s para "
+#~ "conversión y escalado del espacio de color en hardware.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yv12.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0ee3dcc48..f786ff022 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: lubrezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -316,17 +316,13 @@ msgstr ""
"xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n"
"Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea "
"erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
@@ -529,12 +525,12 @@ msgstr ""
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz"
@@ -566,11 +562,11 @@ msgstr ""
"konpondu dezakezu.\n"
"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
@@ -593,12 +589,12 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina"
@@ -788,12 +784,12 @@ msgstr ""
"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala "
"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da."
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
@@ -807,21 +803,21 @@ msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -833,16 +829,31 @@ msgstr ""
"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. "
"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
+"aurkitu.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -852,6 +863,10 @@ msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Indizea bersortzen..."
@@ -871,16 +886,24 @@ msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n"
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "FILMA zati ezezaguna\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -890,6 +913,11 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -905,10 +933,18 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -939,6 +975,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela "
"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -978,12 +1018,9 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine "
"garatzaileei.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
-"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik "
-"aurkitu.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -995,10 +1032,19 @@ msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -1014,47 +1060,56 @@ msgstr ""
"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine "
"garatzaileei\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "fitxategi sarrera plugina"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
-"nahi duzun ezarri dezakezu."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "\"Pan eta Scan\" informazioa erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1082,11 +1137,11 @@ msgstr ""
"Gaitu \"Pan eta Scan\" SVB korronte argibideetan oinarriturik.Honek Europear "
"DVB kateek erabiltzen duten \"Active Format Descriptor\" erabiltzen du."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "saiatu bideoa marko bakoitzean sinkronizatzen"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1098,19 +1153,19 @@ msgstr ""
"denbora-marka ipiniaz.\n"
"Hau bideo prograsiboetan (PAT filma gehienak) bakarrik behar da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Erreprodukzio modu leuna erabili"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leunago bat erabiliko da."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "konpondu marko iraupena apurturiko korronteetan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1118,31 +1173,43 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: gailuan idaztea blokeatuta egon liteke. garbitzen\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: huts (%s) bideo gailua idazterakoan\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: KONTUZ: %d marko abiadura kode ezezaguna\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "DXR3 gailu zenbakia"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili "
+"nahi duzun ezarri dezakezu."
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n"
@@ -1215,11 +1282,15 @@ msgstr ""
"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko "
"dute sinkronia jatorri bezala."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1229,11 +1300,11 @@ msgstr ""
"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat "
"sortzean."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1241,32 +1312,32 @@ msgstr ""
"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala "
"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia "
"erreprduzitzeko"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
#, fuzzy
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
@@ -1291,19 +1362,19 @@ msgstr ""
"\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena "
"zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1319,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile "
"konfigurazioa.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1335,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"erabiliaz\n"
"video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
#, fuzzy
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
@@ -1378,22 +1449,22 @@ msgstr ""
"Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista "
"eza"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr "Gainjarri koloretekla balioa"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1401,11 +1472,11 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1413,15 +1484,15 @@ msgstr ""
"Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau "
"gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr "gogoko telebista modua"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1437,11 +1508,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL - 60Hz\n"
"default: mantendu txartel ezarpenak"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1450,36 +1521,36 @@ msgstr ""
"bistaratzeko\n"
"video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run "
"abiarazi!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1631
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1487,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD "
"edo DVD gailua."
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr "CDDB galderak"
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1504,11 +1575,11 @@ msgstr ""
"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure "
"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da."
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr "CDDB zerbitzari izena"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1520,36 +1591,20 @@ msgstr ""
"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait "
"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea."
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB zerbitzari ataka"
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka."
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB katxe karpeta"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
-"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak "
-"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste "
-"ezertarako erabiliko."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara"
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1563,63 +1618,68 @@ msgstr ""
"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n"
"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da."
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak "
"saiatzen\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1627,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1635,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -1643,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
@@ -1652,21 +1712,21 @@ msgstr ""
"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) "
"dagoenik\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1674,67 +1734,79 @@ msgstr ""
"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan "
"transmititzea gaitzen du."
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
#, fuzzy
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "bistaratu DVB kanal izena"
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
#, fuzzy
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "audio buffer kopurua"
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1742,11 +1814,11 @@ msgstr ""
"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren "
"bidea."
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak"
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1757,35 +1829,22 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "CSS desenkriptazio metodoa"
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1795,11 +1854,11 @@ msgstr ""
"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako "
"erregio kodearekin, hau software hutsa da."
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1810,22 +1869,22 @@ msgstr ""
"hizkuntza honetan emango dira.\n"
"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1844,11 +1903,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "Bilatuko den untitatea"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1862,11 +1921,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1883,39 +1942,39 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "fitxategi sarrera plugina"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da."
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -1923,21 +1982,21 @@ msgstr ""
"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia "
"bistaraziko ditu."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..."
@@ -1951,64 +2010,64 @@ msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "http sarrera plugina"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "HTTP proxy ostalaria"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena."
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy ataka"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia."
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy erabiltzailea"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena"
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy pasahitza"
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza."
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
#, fuzzy
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko"
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2016,15 +2075,15 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "mms korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "sare zabalera"
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2034,11 +2093,11 @@ msgstr ""
"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak "
"eskeintzean erabiliko da."
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokoloa"
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2066,54 +2125,54 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "pnm korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua"
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea."
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -2163,129 +2222,138 @@ msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "rtsp korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "stdin korronte sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer gainditzea..."
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer askieza..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr "Egokitzen..."
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "v4l tv sarrera plugina"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr "v4l bideo gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea."
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "v4l irrati gailua"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea."
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/<pista #> erbili\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "Bideoa CD sarrera plugina"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
@@ -2358,7 +2426,7 @@ msgstr "onartzen ez den protokoloa\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufferra betetzen..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2413,52 +2481,52 @@ msgstr ""
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "baliogabeko sarrera mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
-"CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
#, fuzzy
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, "
+"CVD ... "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2467,12 +2535,12 @@ msgstr ""
"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// "
"edo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2480,31 +2548,31 @@ msgstr ""
"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek "
"gailu guztietan bilatuko du."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "posizio graduatzaile bitartea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2512,24 +2580,24 @@ msgstr ""
"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko "
"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2550,12 +2618,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2567,12 +2635,12 @@ msgstr ""
"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %"
"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "arazpen bandera maskara"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2589,116 +2657,115 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 bolumena"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr ""
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "v4l irrati sarrera plugina"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "kalitate modu iraunkorra"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
+msgstr "konpresio txikiena"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2707,76 +2774,42 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "kalitate modu iraunkorra"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr "konpresio txikiena"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa."
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
@@ -2798,11 +2831,6 @@ msgstr ""
"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi "
"buruzko argibide gehiagorako."
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2823,54 +2851,67 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei "
"laguntzeko azpitituluak dira."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -2878,23 +2919,36 @@ msgstr ""
"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo "
"da."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Apititulu kodifikatzea"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -2904,11 +2958,15 @@ msgstr ""
"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala "
"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr "azpititulu tamaina"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -2916,11 +2974,11 @@ msgstr ""
"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren "
"arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "azpititulu mugimetu bertikala"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -2928,33 +2986,32 @@ msgstr ""
"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren "
"tamainaren arabera ulertuko dira."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr "Azpitituluen letra-tipoa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu "
"testuetarako."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "azpitituluen kodifikazioa"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2966,11 +3023,11 @@ msgstr ""
"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein "
"kodeketa erabiltzen duen."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3061,31 +3118,133 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "A/52 bolumena"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3093,6 +3252,10 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -3111,6 +3274,10 @@ msgstr ""
"ezartzeko.\n"
"\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -3133,6 +3300,10 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3143,6 +3314,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3196,15 +3371,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3212,33 +3395,37 @@ msgstr ""
"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina "
"CPU azkarragoa behar du."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3258,7 +3445,12 @@ msgstr ""
" w: irudiaren zabalera\n"
" h: irudairen altuera\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3281,6 +3473,10 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3307,20 +3503,8 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:357
@@ -3347,7 +3531,36 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3380,7 +3593,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3392,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"Parametroak\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3400,6 +3617,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:155
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3428,11 +3649,116 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz"
@@ -3471,10 +3797,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3552,41 +3878,41 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr "framebuffer gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3598,43 +3924,44 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko"
@@ -3682,8 +4009,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr "gaitu buffer bikoitza"
@@ -3694,7 +4021,7 @@ msgid ""
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz"
@@ -3713,6 +4040,12 @@ msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n"
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -3761,38 +4094,38 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "gaitu buffer-anitzak"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -3800,6 +4133,12 @@ msgstr ""
"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago "
"erabiliaz."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago"
@@ -3823,11 +4162,11 @@ msgstr ""
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz"
@@ -3887,18 +4226,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
-"erabiliaz"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr "SyncFB gailu izena"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3910,6 +4242,13 @@ msgstr ""
"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz "
"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua "
+"erabiliaz"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intentsitate gorria"
@@ -3934,9 +4273,9 @@ msgstr "Intentsitate urdina"
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -3964,48 +4303,59 @@ msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n"
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4015,81 +4365,79 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
-#, fuzzy
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
"erabilgarririkaurkitu.\n"
" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "eskalatze modu bilinearra"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4104,316 +4452,145 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " ez da XvMC onartzen \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
-"erabilgarririkaurkitu.\n"
-" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4474,35 +4651,35 @@ msgid ""
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4525,11 +4702,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4537,33 +4714,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4571,24 +4748,24 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr "abiarazterakoan audio bolumena"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
@@ -4648,65 +4825,65 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -4714,12 +4891,12 @@ msgstr ""
"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture."
"save_dir ezarri arte."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -4727,12 +4904,12 @@ msgstr ""
"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun "
"materiala agian?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n"
@@ -4751,27 +4928,27 @@ msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n"
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -4779,68 +4956,68 @@ msgstr ""
"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d "
"espero zen)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4849,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4858,39 +5035,44 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -4898,7 +5080,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik "
"aurkitu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4907,165 +5089,173 @@ msgstr ""
"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:885
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr ""
+#: src/xine-engine/osd.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
+msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr "bideo buffer kopurua"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n"
@@ -5109,135 +5299,135 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr "bidoa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audioa alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat "
"izan daiteke.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke."
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr "medio formatu atzemate modua"
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5266,11 +5456,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr "korronteak gordetzeko karpeta"
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5280,11 +5470,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5294,84 +5484,84 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "mezuak"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "plugina"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr "aztarna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "ostalari ezezaguna"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "gertaera mota ezezaguna: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
#, fuzzy
msgid "Connection refused:"
msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Sun audio gailu izena"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5393,10 +5583,89 @@ msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n"
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n"
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz"
+
#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n"
+#~ msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#~ msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+#~ "erabilgarririkaurkitu.\n"
+#~ " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka "
+#~ "erabilgarririkaurkitu.\n"
+#~ " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n"
+
+#~ msgid "CDDB cache directory"
+#~ msgstr "CDDB katxe karpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
+#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
+#~ "directory not used for anything but CDDB caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n"
+#~ "Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi "
+#~ "izenak sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz "
+#~ "beste ezertarako erabiliko."
+
#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e96d85c55..2c50962f5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Giraud <chris256gnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: french <fr@li.org>\n"
@@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a echoué: %s\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr "audio_alsa_out: >>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n"
+msgstr ""
+"audio_alsa_out: >>> Vérifie si un autre programme utilise déjà PCM <<<\n"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
#, c-format
@@ -74,9 +75,9 @@ msgid ""
"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
"settings on the fly."
msgstr ""
-"A chaque modification du mixeur matériel , votre application recevra "
-"une notification afin qu'elle puisse automatiquement mettre à jour "
-"sa représentation graphique du mixeur ."
+"A chaque modification du mixeur matériel , votre application recevra une "
+"notification afin qu'elle puisse automatiquement mettre à jour sa "
+"représentation graphique du mixeur ."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
#, c-format
@@ -93,9 +94,10 @@ msgid ""
"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
"will increase performance."
msgstr ""
-"Activez ceci si votre carte son et votre pilote alsa supportent memory mapped IO.\n"
-"Essayez de l'activer et contrôlez que tout fonctionne correctement.Si c'est le cas,"
-"cela augmentera les performances ."
+"Activez ceci si votre carte son et votre pilote alsa supportent memory "
+"mapped IO.\n"
+"Essayez de l'activer et contrôlez que tout fonctionne correctement.Si c'est "
+"le cas,cela augmentera les performances ."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
msgid "device used for mono output"
@@ -107,8 +109,8 @@ msgid ""
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son mono.\n"
-"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires "
-"sur les périphériques alsa."
+"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
+"périphériques alsa."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
msgid "device used for stereo output"
@@ -120,8 +122,8 @@ msgid ""
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son stéréo.\n"
-"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires "
-"sur les périphériques alsa"
+"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
+"périphériques alsa"
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
msgid "device used for 4-channel output"
@@ -132,8 +134,10 @@ msgid ""
"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 4 canaux ( 4.0 ) surround.\n"
-"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa."
+"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 4 canaux ( 4.0 ) "
+"surround.\n"
+"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
+"périphériques alsa."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
msgid "device used for 5.1-channel output"
@@ -145,9 +149,10 @@ msgid ""
"sound.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 5 canaux plus LFE (5.1) "
-"surround.\n"
-"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa."
+"xine utilisera ce périphérique alsa pour la sortie son 5 canaux plus LFE "
+"(5.1) surround.\n"
+"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
+"périphériques alsa."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
msgid ""
@@ -155,9 +160,10 @@ msgid ""
"This can be used be external surround decoders.\n"
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-"xine utilisera ce périphérique alsa pour une sortie son numérique surround non décodée. "
-"Celle-ci peut être utilisée par un décodeur surround externe.\n"
-"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa."
+"xine utilisera ce périphérique alsa pour une sortie son numérique surround "
+"non décodée. Celle-ci peut être utilisée par un décodeur surround externe.\n"
+"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
+"périphériques alsa."
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
#, c-format
@@ -204,38 +210,40 @@ msgid ""
"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
"formats you want to play to your sound card's digital output."
msgstr ""
-"Choisissez parmi les choix suivants selon les haut-parleurs à votre disposition , "
-"Cela déterminera quels haut-parleurs xine utilisera pour la sortie son. "
-"Les valeurs individuelles sont:\n"
+"Choisissez parmi les choix suivants selon les haut-parleurs à votre "
+"disposition , Cela déterminera quels haut-parleurs xine utilisera pour la "
+"sortie son. Les valeurs individuelles sont:\n"
"\n"
"Mono 1.0: Vous avez seulement un haut-parleur.\n"
-"Stereo 2.0: Vous avez deux haut-parleurs , un pour le canal gauche et un pour "
-" le canal droit\n"
+"Stereo 2.0: Vous avez deux haut-parleurs , un pour le canal gauche et un "
+"pour le canal droit\n"
"Headphones 2.0: Vous utilisez un casque audio.\n"
-"Stereo 2.1: Vous avez deux haut-parleurs: 1 gauche et 1 droit, plus un subwoofer "
-"pour les basses fréquences.\n"
-"Surround 3.0: Vous avez trois haut-parleurs : 1 avant gauche et 1 avant droit, "
-"plus un arrière.\n"
-"Surround 4.0: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche , 1 avant droit, "
-"1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n"
-"Surround 4.1: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
+"Stereo 2.1: Vous avez deux haut-parleurs: 1 gauche et 1 droit, plus un "
+"subwoofer pour les basses fréquences.\n"
+"Surround 3.0: Vous avez trois haut-parleurs : 1 avant gauche et 1 avant "
+"droit, plus un arrière.\n"
+"Surround 4.0: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche , 1 avant "
+"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n"
+"Surround 4.1: Vous avez quatre haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant "
+"droit, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour les "
+"basses fréquences.\n"
"Surround 5.0: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit.\n"
"Surround 5.1: Vous avez cinq haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer "
-"pour les basses fréquences .\n"
-"Surround 6.0: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale arrière.\n"
-"Surround 6.1: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale arrière, "
-"plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
+"1 voie centrale, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, plus un subwoofer pour "
+"les basses fréquences .\n"
+"Surround 6.0: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 "
+"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale "
+"arrière.\n"
+"Surround 6.1: Vous avez six haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, 1 "
+"voie centrale avant, 1 arrière gauche, 1 arrière droit et 1 voie centrale "
+"arrière, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
"Surround 7.1: Vous avez sept haut-parleurs : 1 avant gauche, 1 avant droit, "
-"1 voie centrale avant droite et 1 avant gauche, 1 arrière gauche et 1 arrière droit, "
-"plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
+"1 voie centrale avant droite et 1 avant gauche, 1 arrière gauche et 1 "
+"arrière droit, plus un subwoofer pour les basses fréquences.\n"
"Pass Through: Votre système de son recevra un signal numérique non décodé "
-"provenant de xine .Vous aurez besoin de connecter un décodeur numérique "
-" surround capable de traiter le signal envoyé par votre carte son. "
+"provenant de xine .Vous aurez besoin de connecter un décodeur numérique "
+"surround capable de traiter le signal envoyé par votre carte son. "
#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
@@ -315,17 +323,16 @@ msgid ""
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
"xine utilisera ce périphérique du mixeur alsa pour changer le volume.\n"
-"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les périphériques alsa."
+"Voir la documentation alsa pour toutes informations complémentaires sur les "
+"périphériques alsa."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible alsa "
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant arts de kde"
+msgstr ""
+"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible "
+"alsa "
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "plugin de sortie audio xine pour Coreaudio/Mac OS X"
@@ -523,11 +530,11 @@ msgstr ": ne peut pas détruire pthread mutex: %s\n"
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ": commande inconnu %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "second plugin de sortie audio xine utilisant directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin de sortie audio xine pour win32 utilisant directx"
@@ -555,15 +562,15 @@ msgid ""
"fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-"Si vous rencontrez des problèmes de synchronisation du son par rapport a la vidéo, "
-"Vous pouvez entrer une valeur de décalage fixe pour compenser.\n"
+"Si vous rencontrez des problèmes de synchronisation du son par rapport a la "
+"vidéo, Vous pouvez entrer une valeur de décalage fixe pour compenser.\n"
"L'unité de valeur est un PTS tick, ce qui représente 1/90000 de seconde."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant un fichier "
@@ -583,11 +590,11 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "plugin de sortie audio xine pour JACK Audio Connection Kit"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant dummy"
@@ -598,8 +605,11 @@ msgstr "audio_oss_out: Ouverture du périphérique audio %s: %s\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
#, c-format
-msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr "audio_oss_out: Attention: un taux d'échantillonage de %d Hz n'est pas supporté , essayez 44100 Hz\n"
+msgid ""
+"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
+msgstr ""
+"audio_oss_out: Attention: un taux d'échantillonage de %d Hz n'est pas "
+"supporté , essayez 44100 Hz\n"
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
#, c-format
@@ -618,7 +628,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
"number is appended to get the full device name.\n"
-"Choisissez \"auto\" si vous voulez que xine détecte automatiquement le réglage adéquat."
+"Choisissez \"auto\" si vous voulez que xine détecte automatiquement le "
+"réglage adéquat."
#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
msgid "OSS audio device number, -1 for none"
@@ -728,14 +739,16 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: l'ouverture() du mixeur %s a échouée: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques audio compatible oss"
+msgstr ""
+"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques audio "
+"compatible oss"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
msgid "device used for pulseaudio"
@@ -745,20 +758,20 @@ msgstr "périphérique utilisé pour pulseaudio"
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant le serveur de son pulseaudio"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: l'ouverture du périphérique audio %s a échouée : %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "Nom du périphérique audio Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -766,14 +779,33 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: audio ioctl sur le périphérique %s a échoué: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible sun"
+msgstr ""
+"plugin de sortie audio xine utilisant les pilotes/périphériques compatible "
+"sun"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: piste audio vorbis indiquée mais aucune entête de flux vorbis n'a été "
+"trouvée.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+#, fuzzy
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
@@ -784,6 +816,11 @@ msgstr "demux_asf: attention: Le flux id=%d est crypté.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Flux média brouillé/crypté"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Restauration de l'index..."
@@ -803,16 +840,24 @@ msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n"
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -822,6 +867,11 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "aucun flux audio ou vidéo n'est présent dans ce fichier.\n"
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -837,10 +887,18 @@ msgstr "iff-ilbm: compression inconnue: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -849,7 +907,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
-msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
+msgid ""
+"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
@@ -863,15 +922,21 @@ msgid ""
"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être crypté "
-"(mode de cryptage %d)\n"
+"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être "
+"crypté (mode de cryptage %d)\n"
+
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
"to xine developers.\n"
-msgstr "xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x non reconnu. Veuillez reporter ceci aux développeurs xine.\n"
+msgstr ""
+"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x non reconnu. Veuillez reporter "
+"ceci aux développeurs xine.\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
#, c-format
@@ -889,20 +954,22 @@ msgid ""
"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
-"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être crypté "
-"(mode de cryptage %d)\n"
+"demux_mpeg_block: attention: l'entête PES indique que ce flux peut être "
+"crypté (mode de cryptage %d)\n"
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
#, c-format
msgid ""
"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
"xine developers.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes:Flux privé non reconnu 1 0x%02x. Veuillez reporter ceci aux développeurs xine.\n"
+msgstr ""
+"demux_mpeg_pes:Flux privé non reconnu 1 0x%02x. Veuillez reporter ceci aux "
+"développeurs xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: piste audio vorbis indiquée mais aucune entête de flux vorbis n'a été trouvée.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "mpeg pes demux plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -914,10 +981,19 @@ msgstr ""
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: type audio non supporté: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -925,48 +1001,60 @@ msgstr ""
#: src/demuxers/demux_voc.c:118
#, c-format
-msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
+msgid ""
+"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -982,11 +1070,11 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -994,19 +1082,19 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1014,27 +1102,39 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: L'ouverture du périphérique vidéo a echouée %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"dxr3_decode_video: L'ouverture du périphérique vidéo a echouée %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
+msgid ""
+"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
msgstr ""
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
@@ -1100,50 +1200,55 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+msgid ""
+"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: L'ouverture du périphérique vidéo a échouée %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1157,19 +1262,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1179,7 +1284,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1189,11 +1294,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1225,22 +1330,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1248,25 +1353,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1276,44 +1381,44 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1584
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: ne peut pas se connecter à %s:%d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
+#: src/input/input_cdda.c:1631
#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: serveur cddb '%s:%d' connecté avec succés.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: impossible de se connecter au serveur cddb '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2685
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2698
msgid "device used for CD audio"
msgstr "périphérique utilisé pour les cd audio"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2699
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1321,11 +1426,11 @@ msgstr ""
"Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, "
"choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos CD audio."
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2705
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1334,11 +1439,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2713
msgid "CDDB server name"
msgstr "Nom du serveur CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2713
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1346,31 +1451,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2721
msgid "CDDB server port"
msgstr "Port du serveur CDDB "
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2721
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1379,160 +1472,178 @@ msgid ""
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: ne peux pas ouvrir le périphérique dvb\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: recherche pour le canal %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: ne peut pas ouvrir le périhérique dvr '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3306
-msgid "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
+#: src/input/input_dvb.c:3299
+msgid ""
+"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Erreur à l'ouverture du périphérique DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1540,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, "
"choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos DVD ."
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1555,68 +1666,55 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "langue par défaut pour la lecture des DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1635,11 +1733,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1653,11 +1751,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1674,60 +1772,60 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Permission refusée: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichier non trouvé: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: Fichier vide: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "lister les fichiers cachés"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-"Si activé, le navigateur qui vous permet de sélectionner "
-"les fichiers à jouer vous montrera également ceux qui sont cachés."
+"Si activé, le navigateur qui vous permet de sélectionner les fichiers à "
+"jouer vous montrera également ceux qui sont cachés."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entré gnome-vfs fourni avec xine"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) a echoué: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: erreur de lecture %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Connexion au serveur HTTP..."
@@ -1741,63 +1839,63 @@ msgstr "input_http: réponse http invalide\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: buffer épuisé après %d bytes."
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin d'entré http"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Le nom d'hôte pour le proxy HTTP."
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1805,26 +1903,26 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "Protocole MMS"
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -1850,54 +1948,56 @@ msgstr "input_net: impossible de résoudre '%s'.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:523
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entré réseau fournis avec xine"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: erreur à la création du fichier pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du fichier pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: erreur de lecture (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1418
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: erreur à l'ouverture du périphérique %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1171 src/input/input_pvr.c:1424
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n"
+msgstr ""
+"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1179 src/input/input_pvr.c:1433
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350"
+msgstr ""
+"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC a échoué, peut-être que l' API a changé ?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1551
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "périphérique utilisé pour WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1552
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Le chemin d'accès vers le périphérique de votre carte WinTV."
+#: src/input/input_pvr.c:1558
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "plugin d'entré WinTV-PVR 250/350"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -1947,118 +2047,127 @@ msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: arrêt de la lecture du thread...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin d'entré RTP et UDP fournis avec xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "plugin d'entré CIFS/SMB basé sur libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: impossible d'ouvrir '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Tuner non trouvé\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "plugin d'entré tv V4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "plugin d'entré radio v4l"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr "périphérique vidéo v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique vidéo Video4Linux"
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin d'entré radio v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "périphérique radio v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Le chemin d'accès vers votre périphérique radio Video4Linux"
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL mal formée. Utilisez vcdo:/<track #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: piste %d invalide (limites correctes: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin d'entré Video CD"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "incapable d'ouvrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: incapable d'ouvrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin d'entré Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "périphérique utilisé pour la lecture des VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2066,12 +2175,12 @@ msgstr ""
"Le chemin d'accès vers le périphérique, généralement un lecteur CD ou DVD, "
"choisissez celui que vous souhaitez utiliser pour lire vos VideoCD ."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: mauvaise mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: impossible de se connecter à '%s'\n"
@@ -2088,7 +2197,9 @@ msgstr "rtsp_session: la session ne peut pas être établie.\n"
#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
#, c-format
msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: ce type de serveur rtsp '%s' n'est pas encore supporté. Désolé.\n"
+msgstr ""
+"rtsp_session: ce type de serveur rtsp '%s' n'est pas encore supporté. "
+"Désolé.\n"
#: src/input/media_helper.c:148
#, c-format
@@ -2141,7 +2252,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2193,104 +2304,106 @@ msgstr ""
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "type d'évènement inconnu:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
-msgid "range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
+msgid ""
+"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2311,11 +2424,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2323,11 +2436,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2344,111 +2457,114 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
+"ffmpeg_audio_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "dvaudio: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+#, fuzzy
+msgid "minimum compression"
+msgstr "iff-ilbm: compression inconnue: %d\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+msgstr ""
+"ffmpeg_video_dec: augmentation du buffer à %d pour éviter sa saturation.\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1574
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1586
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "Qualité du post-traitement MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1587
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2456,81 +2572,50 @@ msgid ""
"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
"much."
msgstr ""
-"Vous pouvez ajuster le niveau de post-traitement a appliqué au vidéo MPEG-4.\n"
-"De hautes valeurs donnent une meilleure qualité d'image mais sollicite davantage "
-"le processeur.De faibles valeurs peuvent provoquer une dégradation de l'image "
-"comme par exemple l'apparition d'artefacts. Dans le cas d'une vidéo de haute "
-"qualité, un post-traitement trop important peut actuellement dégrader l'image "
-"en la rendant plus floue . "
+"Vous pouvez ajuster le niveau de post-traitement a appliqué au vidéo MPEG-"
+"4.\n"
+"De hautes valeurs donnent une meilleure qualité d'image mais sollicite "
+"davantage le processeur.De faibles valeurs peuvent provoquer une dégradation "
+"de l'image comme par exemple l'apparition d'artefacts. Dans le cas d'une "
+"vidéo de haute qualité, un post-traitement trop important peut actuellement "
+"dégrader l'image en la rendant plus floue . "
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1595
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
@@ -2546,10 +2631,6 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2569,121 +2650,149 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
-msgid "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
+msgid ""
+"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2691,11 +2800,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2739,12 +2848,14 @@ msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:684
#, c-format
-msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid ""
+"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:695
#, c-format
-msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
+msgid ""
+"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
msgstr ""
#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
@@ -2772,31 +2883,130 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() a échoué.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 a échoué.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit a échoué.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -2804,6 +3014,10 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -2815,6 +3029,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -2837,6 +3055,10 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -2847,6 +3069,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -2900,47 +3126,59 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -2952,7 +3190,12 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -2971,6 +3214,10 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -2986,20 +3233,8 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:357
@@ -3026,7 +3261,36 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3059,7 +3323,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3067,12 +3335,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/pp.c:155
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3101,11 +3373,116 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque ascii-art"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "plugin de sortie video xine utilisant la bibliothèque Color AsCii Art"
@@ -3144,10 +3521,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3188,7 +3565,8 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
-msgid "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
+msgid ""
+"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
@@ -3220,24 +3598,24 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant DirectFB sous XDirectFB."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin de sortie vidéo xine pour win32 utilisant directx"
@@ -3248,11 +3626,11 @@ msgid ""
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1232
msgid "framebuffer device name"
msgstr "Nom du périphérique framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1233
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3260,43 +3638,45 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "plugin de sortie video xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+msgstr ""
+"plugin de sortie video xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin de sortie video xine qui n'affiche rien"
@@ -3344,8 +3724,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
@@ -3356,7 +3736,7 @@ msgid ""
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant l'API graphique 3D OpenGL"
@@ -3374,6 +3754,12 @@ msgstr "video_out_pgx32: Erreur: ioctl a échoué, mauvais périphérique (%s)\n
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -3381,20 +3767,29 @@ msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
#, c-format
msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ne peut pas ouvrir le périphérique framebuffer '%s'\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Erreur: ne peut pas ouvrir le périphérique framebuffer '%"
+"s'\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (VIS_GETIDENTIFIER), mauvais périphérique (%s)\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (VIS_GETIDENTIFIER), mauvais "
+"périphérique (%s)\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Erreur: '%s' n'est pas un périphérique framebuffer xvr100/pgx64/pgx24\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
+msgstr ""
+"video_out_pgx64: Erreur: '%s' n'est pas un périphérique framebuffer xvr100/"
+"pgx64/pgx24\n"
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
-msgid "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
+msgid ""
+"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
@@ -3413,43 +3808,49 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Erreur: ioctl a échoué (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1331 src/video_out/video_out_xvmc.c:1426
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2573
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -3469,13 +3870,14 @@ msgstr ""
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:590
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "plugin de sortie video xine utilisant Simple Direct Media Layer"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "plugin de sortie video xine utilisant le toolkit Libstk Surface Set-top"
+msgstr ""
+"plugin de sortie video xine utilisant le toolkit Libstk Surface Set-top"
#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
@@ -3528,15 +3930,11 @@ msgid ""
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3544,6 +3942,11 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -3568,9 +3971,9 @@ msgstr ""
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -3598,47 +4001,59 @@ msgstr ""
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1207
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "plugin de sortie vidéo xine utilisant libvidix pour x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1281
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "plugin de sortie video xine utilisant libvidix pour le framebuffer linux"
+msgstr ""
+"plugin de sortie video xine utilisant libvidix pour le framebuffer linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3648,73 +4063,75 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3729,303 +4146,147 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1362 src/video_out/video_out_xv.c:1426
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr "Certains pilotes vidéo buggés ont besoin d'un workaround ( une solution de rechange/contournement ) pour fonctionner correctement."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
msgstr ""
+"Certains pilotes vidéo buggés ont besoin d'un workaround ( une solution de "
+"rechange/contournement ) pour fonctionner correctement."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1389 src/video_out/video_out_xv.c:1472
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2769
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video XvMC "
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1682
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin de sortie video xine utilisant l'extension video XvMC "
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4083,31 +4344,32 @@ msgid ""
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
-msgid "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
+msgid ""
+"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4130,11 +4392,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4142,33 +4404,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4176,23 +4438,23 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -4241,90 +4503,91 @@ msgstr ""
#: src/xine-engine/info_helper.c:242
#, c-format
-msgid "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
+msgid ""
+"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": plugin d'entré non défini!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la lecture des données sauvegardées a échouée: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: la lecture par le plugin d'entré a echoué\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: la recherche a échouée\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la recherche a échouée: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: erreur à l'ouverture du fichier %s: %s\n"
@@ -4343,93 +4606,94 @@ msgstr ""
msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Permission refusée\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: Fichier non trouvé\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Connexion refusée\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
-msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
+msgid ""
+"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4438,52 +4702,57 @@ msgstr ""
"load_plugins: impossible d'ouvrir plugin lib %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Impossible de créer l'objet direct sound."
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: utilise le demuxer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: impossible de charger le plugin de sortie audio <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4492,161 +4761,169 @@ msgstr ""
"load_plugins: ne peut pas décharger plugin lib %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:885
+#: src/xine-engine/osd.c:996
#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: conversion non supportée %s -> %s, pas de conversion effectuée\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -4689,132 +4966,132 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: plugin d'entré trouvé : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: le plugin d'entré ne peut pas ouvrir la MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: erreur à l'ouverture des sous-titres de la mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4832,11 +5109,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4846,11 +5123,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4860,82 +5137,82 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "messages"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr "Attention:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr "Hôte inconnu:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr "Périphérique inconnu:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr "Réseau inaccessible"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr "Connexion refusée:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
msgid "File not found:"
msgstr "Fichier non trouvé:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr "Erreur de lecture provenant de:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Flux média crypté détecté"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr "Message de sécurité:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Périphérique audio non disponible"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr "Erreur de permission"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr "Le fichier est vide:"
-#: src/xine-utils/memcpy.c:479
+#: src/xine-utils/memcpy.c:478
msgid "memcopy method used by xine"
msgstr ""
@@ -4950,6 +5227,9 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "plugin de sortie audio xine utilisant arts de kde"
+
#, fuzzy
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: copyright : %s\n"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 89dd57a0c..0594f9c2e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-24 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -319,17 +319,13 @@ msgstr ""
"volume.\n"
"Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi."
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di alsa"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X"
@@ -528,11 +524,11 @@ msgstr ": impossibile cancellare il mutex pthread: %s\n"
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "; comando di controllo sconosciuto %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "secondo plugin di uscita audio per xine utilizzante directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32"
@@ -564,11 +560,11 @@ msgstr ""
"fisso per compensarlo.\n"
"L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "plugin di uscita audio per xine su file"
@@ -591,11 +587,12 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "plugin di uscita audio per xine utilizzante libaudio IRIX"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
+#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "plugin di uscita audio per xine per JACK Audio Connection Kit"
+msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "pluging output audio dummy di xine"
@@ -790,40 +787,41 @@ msgstr ""
"L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata "
"quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di oss"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
+#, fuzzy
msgid "device used for pulseaudio"
-msgstr "dispositivo utilizzato per PulseAudio"
+msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-"Si usi 'server[:sink]' per impostare il dispositivo sink di PulseAudio."
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
+#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "plugin di output audio di xine che usa il server sonoro PulseAudio"
+msgstr "pluging output audio di xine che usa esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr "nome dispositivo audio Sun"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -836,17 +834,33 @@ msgstr ""
"quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un "
"dispositivo audio Sun."
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti "
"di sun"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
+"trovato.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -856,6 +870,10 @@ msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Ripristino indice..."
@@ -877,24 +895,37 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
"demux_avi: riposizionamento alla successiva parte fallito (pos %<PRIdMAX>)\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
-msgstr "Versione FLV non supportata (%d).\n"
+msgstr ""
#: src/demuxers/demux_flv.c:185
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
-msgstr "Non ci sono flussi audio o video in questo file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "plugin di input per Video CD"
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
@@ -911,10 +942,18 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr "demux_mpc: frame troppo grande per il buffer"
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -947,6 +986,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream "
"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -988,12 +1031,9 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli "
"sviluppatori di xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
-"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis "
-"trovato.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -1005,9 +1045,19 @@ msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
-msgstr "demux_tta: numero di frame totali troppo alto\n"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
@@ -1024,6 +1074,11 @@ msgstr ""
"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore "
"ai sviluppatori di xine\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "plugin di input del file"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
@@ -1031,45 +1086,49 @@ msgstr ""
"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %"
"d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un "
"grossi pezzi di palette\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Numero del dispositivo DXR3"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare "
-"quale utilizzare."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr "usa informazioni Pan & Scan"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -1100,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"Questo utilizza il Descrittore di Formato Attivo (AFD) utilizzato in alcuni "
"canali DVB europei."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "prova a sincronizzare il video ogni frame"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1116,20 +1175,20 @@ msgstr ""
"si inserisce un tempo una volta ogni tanto.\n"
"È relativo solamente ai video progressivi (la maggior parte dei film PAL)."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr "utilizza modalità di riproduzione liscia"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "correggi la durata dei frame su flussi rovinati"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1141,34 +1200,46 @@ msgstr ""
"correzione per i flussi NTSC erroneamente etichettati come flussi PAL. Si "
"abiliti solo quando si incontrano tali flussi."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: scrittura al dispositivo potrebbe bloccherebbe "
"svuotamento\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: scrittura sul dispositivo video non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: codice tasso frame sconosciuto %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da "
"PAL a NTSC\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Numero del dispositivo DXR3"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare "
+"quale utilizzare."
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n"
@@ -1242,11 +1313,15 @@ msgstr ""
"utilizzato il timer di sistema Unix, valori maggiori forzeranno l'uso "
"dell'orologio interno della DXR3 come sorgente di sincronia a/v."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "scambio linee spaiate e piatte"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1256,11 +1331,11 @@ msgstr ""
"Abilitate questa opzione per materiale non-MPEG che produce sporcizia "
"verticale sullo schermo."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Aggiungi barre nere per correggere le proporzioni"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
@@ -1269,34 +1344,34 @@ msgstr ""
"non può gestire nativamente. Questo è necessario per mantenere le giuste "
"proporzioni dell'immagine."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
"usa modalità di riproduzione lisca per la riproduzione tramite encoder mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
"Abilitando questa opzione si utilizzerà una modalità di riproduzione più "
"liscia per contenuto non-MPEG."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "codificatore per contenuto non-MPEG"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1320,20 +1395,20 @@ msgstr ""
"\"fame\" e \"rte\" sono ancora lì, ma il loro supporto in xine è obsoleto, "
"quindi questi potrebbero non funzionare."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1349,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla "
"configurazione di un codificatore.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1365,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: di uscita video. Si veda README.dxr3 per dettagli sulla "
"configurazione di un codificatore.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "modalità di visualizzazione (TV oppure overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1430,11 +1505,11 @@ msgstr ""
"all'uscita TV nascondendo la finestra video. Questa è la variante comune "
"dell'overlay DXR3."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr "valore della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1444,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"Si possono provare provare valori diversi se si riscontrano finestre "
"trasparenti quando si utilizza la modalità overlay DXR3. "
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "tolleranza della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1461,11 +1536,11 @@ msgstr ""
"quando si utilizza la modalità overlay DXR3, ma alcune parti dei bordi "
"dell'immagine potrebbero sparire se si utilizza un valore troppo basso."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "taglia l'area overlay nelle parti superiore e inferiore"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
@@ -1474,15 +1549,15 @@ msgstr ""
"dell'overlay. Si abiliti questo se si vedono linee verdi sopra o sotto "
"l'immagine."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: autocalibrazione necessaria, overlay disabilitato.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr "modalità TV preferita"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1498,11 +1573,11 @@ msgstr ""
"pal60: PAL a 60Hz\n"
"default: mantieni l'impostazione della scheda"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: impostazione della modalità video fallita.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1511,36 +1586,36 @@ msgstr ""
"MPEG su DXR3.\n"
"video_out_dxr3: Si legga README.dxr3 per dettagli.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si "
"esegua l'autocalibrazione.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1631
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Audio (CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
@@ -1548,11 +1623,11 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
"utilizzare per riprodurre CD audio."
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr "interroga CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1566,11 +1641,11 @@ msgstr ""
"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un "
"profilo delle proprie abitudini d'ascolto."
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr "nome del server CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1583,35 +1658,19 @@ msgstr ""
"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa "
"fidare."
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr "porta del server CDDB"
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce."
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "directory cache CDDB"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n"
-"Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati "
-"file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory "
-"dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. "
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità"
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1626,55 +1685,60 @@ msgstr ""
"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n"
"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento."
-#: src/input/input_dvb.c:895
-#, c-format
+#: src/input/input_dvb.c:883
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: apertura file canali DVB non riuscita '%s': %s\n"
+msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
-#, c-format
+#: src/input/input_dvb.c:889
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
-msgstr "input_dvb: il file canali '%s' non è un file di testo semplice\n"
+msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
"input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
"input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le "
"corrispondenze parziali.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
"input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un "
"predefinito.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
@@ -1682,13 +1746,13 @@ msgstr ""
"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale "
"visto.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale "
"predefinito 0.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
@@ -1696,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare "
"essere QPSK (DVB-S)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
@@ -1704,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare "
"essere OFDM (DVB-T)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
@@ -1712,28 +1776,29 @@ msgstr ""
"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare "
"essere QAM (DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
+#, fuzzy
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-A ma il sintonizzatore non pare "
-"essere ATSC (DVB-C)\n"
+"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare "
+"essere QAM (DVB-C)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)"
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
@@ -1741,15 +1806,15 @@ msgstr ""
"Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso "
"in un frame 16:9."
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto."
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
@@ -1757,55 +1822,65 @@ msgstr ""
"Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in "
"media.dvb.last_channel ."
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr "Ultimo canale DVB visto"
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale."
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
-msgstr "Numero di secondi prima dell'interruzione della sintonizzazione."
+msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-"Lasciandolo a 0 proverà all'infinito. Un valore maggiore a 0 significa "
-"attendi quei secondi per ricevere il controllo. Il minimo è di 5 secondi."
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare."
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
"Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel "
"proprio sistema."
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
@@ -1813,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare "
"per riprodurre DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1837,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man "
"raw) per maggiori informazioni."
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr "Metodo di decifratura CSS"
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
@@ -1851,30 +1926,11 @@ msgstr ""
"DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella "
"riproduzione di DVD cifrati."
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-"Poiché rompere la protezione da copia dei DVD cifrati può richiedere diverso "
-"tempo, libdvdcss memorizzerà le chiavi decifrate in questa directory.\n"
-"Questa impostazione è critica, poiché file con nomi incontrollabili saranno "
-"creati in questa directory. Assicuratevi di utilizzare una directory "
-"dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla memorizzazioni delle "
-"chiavi DVD."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)"
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
@@ -1885,11 +1941,11 @@ msgstr ""
"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è "
"interamente software."
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD"
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
@@ -1900,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"questa lingua.\n"
"Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639."
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr "read-ahead caching"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
@@ -1914,11 +1970,11 @@ msgstr ""
"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora "
"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci."
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr "unità per l'azione di salto"
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1952,11 +2008,11 @@ msgstr ""
"salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere "
"funzionalità sul DVD."
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr "unità per la ricerca"
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1981,11 +2037,11 @@ msgstr ""
"la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di "
"navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità."
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo"
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -2011,40 +2067,40 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "plugin di input del file"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa "
"posizione."
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "elenca i file nascosti"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
@@ -2052,21 +2108,21 @@ msgstr ""
"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà "
"anche i file nascosti."
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: errore di lettura %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Connessione in corso al server HTTP..."
@@ -2080,63 +2136,63 @@ msgstr "input_http: risposta http non valida\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = %<PRIdMAX> byte\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte."
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "plugin di ingresso http"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "Server proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr "Nome del proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Porta proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Nome utente proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "Password proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr "La password per il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP"
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -2148,15 +2204,15 @@ msgstr ""
"Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di "
"un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)."
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "plugin di ingresso per stream MMS"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr "larghezza di banda"
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
@@ -2166,11 +2222,11 @@ msgstr ""
"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse "
"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso."
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "Protocollo MMS"
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -2198,54 +2254,54 @@ msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream pnm"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV."
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -2296,118 +2352,127 @@ msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream rtsp"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (%<PRIdMAX> %<PRIdMAX>)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "plugin di input per lo stream di stdin"
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer underrun..."
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer overrun..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr "Calibrando..."
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "plugin di ingresso TV V4L"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "plugin di ingresso radio V4L"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr "dispositivo video v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux."
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "plugin di ingresso radio V4L"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr "dispositivo radio v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux,"
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://<track #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "plugin di input per Video CD"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "plugin di input per Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
@@ -2415,12 +2480,12 @@ msgstr ""
"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende "
"utilizzare per riprodurre VideoCD."
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n"
@@ -2491,7 +2556,7 @@ msgstr "protocollo non supportato\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Bufferizzando..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2545,49 +2610,49 @@ msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito"
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "è stato passato un parametro classe nullo."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Tipo di evento sconosciuto: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..."
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
@@ -2595,11 +2660,11 @@ msgstr ""
"L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un "
"MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
@@ -2607,30 +2672,30 @@ msgstr ""
"Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine "
"scandirà per lettori CD. "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
"intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta "
"quando si riproduce un VCD."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "VCD read-ahead caching?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
@@ -2638,11 +2703,11 @@ msgstr ""
"Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. "
"Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
@@ -2652,11 +2717,11 @@ msgstr ""
"possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi "
"rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2695,11 +2760,11 @@ msgstr ""
" %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n"
" %% : un simbolo %\n"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2712,11 +2777,11 @@ msgstr ""
"T e %%.\n"
"Si veda la descrizione di title_format per il loro significato."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "Flag di debug per VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2746,129 +2811,127 @@ msgstr ""
"1024: Still-frame\n"
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "volume A/52"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr ""
-"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha "
-"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le "
-"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno "
-"stream al volume richiesto."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "usa la compressione dinamica A/52"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
-"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica "
-"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si "
-"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza "
-"disturbare."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
-"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due "
-"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una "
-"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare "
-"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale "
-"stereo."
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
#, c-format
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
"buffer 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
#, c-format
msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "plugin di ingresso radio V4L"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+msgstr ""
+"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di "
+"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n"
+"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a "
+"qualità costante. "
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
+msgstr "modalità a qualità costante"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
+"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante "
+"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando "
+"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
+msgstr "compressione minima"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
+"a qualità costante."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "quantizzatore massimo"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
+"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
+"a qualità costante."
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
"ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di "
"buffer 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2882,98 +2945,50 @@ msgstr ""
"otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà "
"rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo."
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr "Numero di thread di decodifica FFmpeg"
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"Puoi impostare il numero di thread di decodifica che FFMpeg può usare.\n"
-"Valori più alti dovrebbero renere più veloce la decodifica, ma il supporto "
-"alla decodifica parallela dipende dal codec utilizzato. Una buona regola "
-"pratica è di avere un thread di decodifica per ogni CPU virtuale "
-"(tipicamente da 1 a 4). La modifica avrà effetto alla riproduzione del "
-"prossimo flusso."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "bitrate MPEG di uscita per libavcodec (kbit/s)"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-"La bitrate utilizzata dal codificatore MPEG libavcodec per la modalità di "
-"codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e l'uso di CPU.\n"
-"Questa impostazione è considerata solo quando è disabilitata la modalità a "
-"qualità costante. "
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "modalità a qualità costante"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"Se abilitata libavcodec utilizzerà una modalità a qualità costante "
-"comprimendo le immagini a secodna della loro complessità. Quando "
-"disabilitata libavcodec utilizzerà una modalità a bitrate costante."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr "compressione minima"
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-"La compressione minima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
-"a qualità costante."
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "quantizzatore massimo"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-"La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità "
-"a qualità costante."
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n"
#: src/libreal/real_common.c:139
msgid "path to RealPlayer codecs"
msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
#: src/libreal/real_common.c:140
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
@@ -2982,16 +2997,10 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. "
-"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drvc.so"
-"\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per decodificare "
-"contenuto RealPlayer. Si consultino le FAQ per maggiori informazioni su come "
-"installare i codec."
-
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di "
-"versione?)\n"
+"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3."
+"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per "
+"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
+"informazioni su come installare i codec."
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
@@ -3014,54 +3023,68 @@ msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n"
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+"libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di "
+"versione?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "visualizza sottotitoli CC (closed captions) negli stream MPEG-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
"I sottotitoli CC sono sottotitoli perlopiù utilizzati per aiutare i non "
"udenti."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "schema colori primo piano/sfondo per sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr "Si scelga la visualizzazione preferita per i sottotitoli CC."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "carattere standard per i sottitotoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr "Si scelga il carattere per il testo standard dei sottotitoli CC."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "carattere corsivo per i sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr "Si scelga il carattere per il testo corsivo dei sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr "Si celga la dimensione del carattere per i sottotitoli CC."
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "allinea al centro i sottititoli CC"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
@@ -3069,23 +3092,37 @@ msgstr ""
"Se abilitato i sottotitoli CC saranno posizionati al centro delle rispettive "
"righe."
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "dimensione del carattere per sottotitoli CC"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Carattere per sottotitoli esterni"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "durata predefinita dei sottotitoli in secondi"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
@@ -3096,11 +3133,15 @@ msgstr ""
"qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo "
"non ne prende il posto."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr "dimensione del sottotitolo"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
@@ -3108,11 +3149,11 @@ msgstr ""
"Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà "
"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Spostamento verticale sottotitolo"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
@@ -3120,31 +3161,32 @@ msgstr ""
"Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà "
"valutata relativamente alla dimensione della finestra."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr "Carattere per sottotitoli"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
"Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo "
"del sottotitolo."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
+#, fuzzy
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-"Un font grafico (es. un .ttf) da utilizzare per il testo dei sottotitoli."
+"Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo "
+"del sottotitolo."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "se utilizzare un font FreeType"
+msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Codifica dei sottotitoli"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -3156,11 +3198,11 @@ msgstr ""
"caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al "
"creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata."
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -3175,10 +3217,12 @@ msgstr ""
"risoluzione a pieno schermo, ma funziona con tutte le schede grafiche."
#: src/libw32dll/common.c:17
+#, fuzzy
msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "percorso ai codecs Win32"
+msgstr "percorso ai codecs RealPlayer"
#: src/libw32dll/common.c:18
+#, fuzzy
msgid ""
"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
@@ -3186,10 +3230,10 @@ msgid ""
"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
"to install the codecs."
msgstr ""
-"Se si hanno i pacchetti di codec Windows o Apple QuickTime installati, si "
-"specifichi il percorso alla directory dei codec. Se xine può trovare i codec "
-"Windows o Apple QuickTime li utilizzerà per decodificare vari formati che "
-"non sono attualmente implementati. Si consultino le FAQ per maggiori "
+"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. "
+"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3."
+"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per "
+"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori "
"informazioni su come installare i codec."
#: src/libw32dll/w32codec.c:585
@@ -3254,31 +3298,143 @@ msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "plugin di uscita audio per xine su file"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "volume A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+"Con l'audio A/52 si può modificare il volume a livello di decoder. Questo ha "
+"il vantaggio che l'audio è già decodificato al volume specificato quindi le "
+"successive operazioni come il mixaggio dei canali funzioneranno su uno "
+"stream al volume richiesto."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "usa la compressione dinamica A/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+"La compressione dinamica limita l'intervallo dell'audio. Questo singifica "
+"che rende i suoni forti morbidi e i suoni morbidi forti, in modo che si "
+"possa ascoltare più facilmente l'audio in un ambiente rumoroso senza "
+"disturbare."
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "declassa l'audio a due canali stereo surround"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+"Quando si vuole ascoltare un suono surround multicanale ma si hanno solo due "
+"speaker o un decodificatore o amplificatore surround che effettua una "
+"decodifica della matrice surround come prologic, si dovrebbe abilitare "
+"questa opzione in modo che i canali aggiuntivi sono mixati nel segnale "
+"stereo."
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() fallita.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: errore durante la decompressione ByteRun1\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 non supportata al momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 non supportata al momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -3290,6 +3446,10 @@ msgstr ""
"preservato quindi è possibile per esempio per guardare un film in meno tempo "
"di quanto fosse stato originariamente registrato.\n"
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -3309,6 +3469,10 @@ msgstr ""
"impostare questi parametri.\n"
"\n"
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -3334,6 +3498,11 @@ msgstr[1] ": mixando un singolo canale da un flusso originale a %d canali.\n"
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ": dispositivo audio incapace di usare AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+#, fuzzy
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ": mixando da Mono a Stereo.\n"
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3351,6 +3520,10 @@ msgstr ""
"utilizza diversi campioni per assottigliare le variazioni attraverso la "
"media standard pesata sui campioni precedenti.\n"
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3404,15 +3577,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr "frame per secondo da generare"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
@@ -3420,27 +3601,27 @@ msgstr ""
"Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma "
"richiederà anche più potenza CPU."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr "larghezza dell'immagine goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr "altezza dell'immagine goom"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare."
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
@@ -3448,7 +3629,11 @@ msgstr ""
"Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n"
"Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole."
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3468,7 +3653,12 @@ msgstr ""
" w: la larghezza dell'immagine\n"
" h: l'altezza dell'immagine\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3499,6 +3689,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3525,32 +3719,9 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
-"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore "
-"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e "
-"contrasto in hardware.\n"
-"\n"
-"Parametri: luminosità\n"
-" contrasto\n"
-"\n"
-"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per "
-"impostare questi parametri\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
@@ -3596,7 +3767,48 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore "
+"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e "
+"contrasto in hardware.\n"
+"\n"
+"Parametri: luminosità\n"
+" contrasto\n"
+"\n"
+"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per "
+"impostare questi parametri\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
+#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3615,12 +3827,11 @@ msgstr ""
"aggiungendo barre nere sopra e sotto il frame. Questo permette di inserire "
"le sovrimpressioni dentro all'area nera in modo che non coprano l'immagine.\n"
"\n"
-"Parametri (DA CORREGGERE: migliorare il testo informativo)\n"
+"Parametri (DA CORREGGERE: miglior aiuto)\n"
" Enable_automatic_shift: Abilita lo spostamento automatico delle "
"sovraimpressioni\n"
" Overlay_y_offset: Sposta manualmente le sovraimpressioni veticalmente\n"
" aspect: La proporzione destinazione (default 4:3)\n"
-" Centre_cut_out_mode: estrae l'immagine 4:3 contenuta in un frame 16:9\n"
"\n"
#: src/post/planar/noise.c:400
@@ -3656,7 +3867,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3668,7 +3883,7 @@ msgstr ""
"Parametri\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3676,6 +3891,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:155
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3728,11 +3947,116 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: lettura thread terminata\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
"plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art"
@@ -3778,10 +4102,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr "chiave cromatica video"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3813,38 +4137,40 @@ msgstr ""
"(\"none\" = disabilitato)."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
+#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
msgstr ""
-"video_out_directfb: si utilizza l'accelerazione sottotitoli hardware.\n"
+"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
+#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
-msgstr "video_out_vidix: lo strato supporta l'output video.\n"
+msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
+#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
-msgstr "video_out_syncfb: lo strato non supporta YV12!\n"
+msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
+#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
-msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta YUY2!\n"
+msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
msgid ""
"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
msgstr ""
-"video_out_directfb: è necessario almeno DirectFB 0.9.25 per riprodurre su "
-"questo strato!\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
-msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta l'impostazione buffer %d!\n"
+msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
#, c-format
msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
-msgstr "video_out_directfb: lo strato non supporta le opzioni 0x%08x!\n"
+msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
@@ -3860,37 +4186,40 @@ msgstr ""
"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
+#, fuzzy
msgid "video layer id (auto: -1)"
-msgstr "id dello strato video (auto: -1)"
+msgstr "id dello strato video"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id."
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
+#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
-msgstr "video_out_directfb: si utilizza lo strato di visualizzazione #%d.\n"
+msgstr ""
+"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
+#, fuzzy
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-"video_out_directfb: nessuno strato di visualizzazione utilizzabile trovato!\n"
+"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
@@ -3899,11 +4228,11 @@ msgstr ""
"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n"
" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr "nome del dispositivo framebuffer"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3916,20 +4245,20 @@ msgstr ""
"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia "
"veramente un dispositivo framebuffer valido."
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
@@ -3938,9 +4267,10 @@ msgstr ""
" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n"
" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i "
@@ -3948,23 +4278,25 @@ msgstr ""
" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per "
"l'inversione dei frame)\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n"
-" per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
+"\n"
+"\n"
+"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n"
+"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla"
@@ -4039,8 +4371,8 @@ msgstr ""
"Ignorato per le routine statiche.\n"
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr "abilita doppio buffering"
@@ -4054,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"anche di molto lo sfarfallio.\n"
"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni."
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL"
@@ -4075,6 +4407,12 @@ msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n"
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n"
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -4128,17 +4466,17 @@ msgstr ""
"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer "
"disabilitato.\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr "chiave cromatica per l'overlay video"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
@@ -4148,11 +4486,11 @@ msgstr ""
"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le "
"finestre diventare trasparenti."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr "abilita chiave cromatica"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
@@ -4160,11 +4498,11 @@ msgstr ""
"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di "
"volta in volta nei frame."
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr "abilita buffer multiplo"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
@@ -4172,6 +4510,12 @@ msgstr ""
"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria "
"video."
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile"
@@ -4194,11 +4538,11 @@ msgstr ""
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit"
@@ -4265,18 +4609,11 @@ msgstr ""
"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato "
"consecutivamente."
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede "
-"Matrox G200/G400"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr "nome del dispositivo SyncFB"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -4289,6 +4626,13 @@ msgstr ""
"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci "
"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer."
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede "
+"Matrox G200/G400"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr "intensità del colore rosso"
@@ -4313,9 +4657,9 @@ msgstr "intensità del colore blu"
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu."
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -4346,56 +4690,63 @@ msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n"
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: %s: riservando l'immagine\n"
-"video_out_xcbshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr ""
+"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) "
+"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) "
"riservando l'immagine \n"
-"video_out_xcbshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage "
-"condiviso\n"
-"video_out_xcbshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4410,87 +4761,82 @@ msgstr ""
"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
+"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xcbshm: modalità video non riconosciuta.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
-"video_out_xcbxv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in "
-"memoria condivisa.\n"
-"video_out_xcbxv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: estensione Xv non presente.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
+msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
-"porta yuv12 utilizzabile.\n"
-" sembrerebbe che l'hardware grafico non supporti Xv.\n"
+"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
+"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
+"non supporti Xv.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-"video_out_xcbxv: utilizzando la porta Xv %d del dispositivo %s per la "
+"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr "colora automaticamente la chive cromatica"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4516,228 +4862,59 @@ msgstr ""
"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n"
"2 - abilita il filtro bilineare completo"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr "pitch alignment workaround"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare "
"correttamente."
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova "
-"impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n"
-"\n"
-"Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del frame "
-"erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare la "
-"scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti diversi, e "
-"praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente i video "
-"moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame (display "
-"progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori conosciuti come "
-"artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un approccio alla "
-"riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disabilita il deinterlacciamento software.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, "
-"migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di "
-"CPU.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. "
-"Buoni risultati con un uso di CPU medio."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) "
-"riservando l'immagine \n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage "
-"condiviso\n"
-"video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in memoria "
-"condivisa.\n"
-"video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
-"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
-"non supporti Xv.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4745,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
"porta yuv12 utilizzabile.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4754,93 +4931,32 @@ msgstr ""
"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n"
" per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " nessun supporto XvMC \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in "
-"memoria condivisa.\n"
-"video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
-"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico "
-"non supporti Xv.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
-"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
@@ -4850,11 +4966,11 @@ msgstr ""
"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n"
"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr "Risparmio CPU Unichrome"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
@@ -4864,11 +4980,11 @@ msgstr ""
"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n"
"Sperimentale.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
@@ -4876,11 +4992,12 @@ msgstr ""
"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD "
"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
+#, fuzzy
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
@@ -4888,32 +5005,25 @@ msgstr ""
"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, "
"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
-msgstr "Non utilizzare il deinterlacciamento bob per frame progressivi."
+msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-"I frame progressivi non devono essere deinterlacciati, quindi disabilitarlo\n"
-"a richiesta dovrebbe fornire una migliore immagine.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-"Non utilizzare il deinterlacciamento bob quando è attivo un OSD "
-"ridimensionato."
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
msgstr ""
-"Il deinterlacciamento bob aggiunge del rumore alle righe orizzontali, "
-"quindi\n"
-"disabilitarlo a richiesta dovrebbe fornire una migliore immagine OSD.\n"
#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
@@ -4979,36 +5089,36 @@ msgstr ""
"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non "
"disponibile.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
+#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-"scrittura sulla scheda audio fallita. Si suppone il dispositivo sia stato "
-"scollegato.\n"
+"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "metodo di sincronia audio/video"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -5052,11 +5162,11 @@ msgstr ""
"dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma "
"digitale."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr "abilita ricampionamento"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -5069,11 +5179,11 @@ msgstr ""
"disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il "
"ricampionamento."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
@@ -5083,11 +5193,11 @@ msgstr ""
"sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il "
"ricampionamento del flusso audio alla frequenza data."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr "offset per il passaggio diretto digitale"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
@@ -5098,11 +5208,11 @@ msgstr ""
"compensare.\n"
"L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -5114,25 +5224,25 @@ msgstr ""
"basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile "
"provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr "volume audio di partenza"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "ripristina il volume all'avvio"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer "
"all'avvio."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
@@ -5141,7 +5251,7 @@ msgstr ""
#: src/xine-engine/buffer.c:64
#, c-format
msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
-msgstr "xine-lib: buffer.c: C'è stato un errore fatale: TROPPI FREE\n"
+msgstr ""
#: src/xine-engine/configfile.c:933
#, c-format
@@ -5197,58 +5307,58 @@ msgstr ""
"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione "
"eseguita\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: errore scrivendo su file %<PRIdMAX> byte: %s.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte rimossi.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -5257,7 +5367,7 @@ msgstr ""
"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti "
"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -5265,12 +5375,12 @@ msgstr ""
"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si "
"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. "
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
@@ -5278,12 +5388,12 @@ msgstr ""
"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale "
"protetto da copyright?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n"
@@ -5302,27 +5412,27 @@ msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n"
msgid "failed to get status of socket"
msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr "io_helper: Permesso negato\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "io_helper: File non trovato\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
-msgstr "map_decoder_list: niente spazio per il decoder, ignorato.\n"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
@@ -5330,12 +5440,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata "
"(dovrebbe essere %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr "priorità per il decoder %s"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
@@ -5345,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n"
"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder."
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
@@ -5354,7 +5464,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib "
"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -5363,46 +5473,46 @@ msgstr ""
"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib "
"utilizzerà la priorità predefinita.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: trovato plugin statico\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %"
"s.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare "
"il plugin statico.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -5411,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -5420,12 +5530,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -5434,27 +5544,32 @@ msgstr ""
"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound."
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -5462,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato "
"alcun driver audio utilizzabile.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -5471,52 +5586,52 @@ msgstr ""
"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "il carattere '%s-%d' è già caricato, strano.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "caricamento del carattere '%s' fallito (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "versione del font '%s' errata. Richiesto %d trovato %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
-#, c-format
+#: src/xine-engine/osd.c:938
+#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: errore nel trovare il caratter carattere %s con FontConfig"
+msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:861
-#, c-format
+#: src/xine-engine/osd.c:952
+#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con FontConfig"
+msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:864
-#, c-format
+#: src/xine-engine/osd.c:956
+#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: errore nella ricerca del carattere %s con FontConfig"
+msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:885
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
"osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere "
"scalabile?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -5525,43 +5640,43 @@ msgstr ""
"osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", "
"ignorata.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
"osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: carattere non definito.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
"palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
@@ -5571,21 +5686,29 @@ msgstr ""
"sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono "
"elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo."
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr "numero di buffer video"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -5595,12 +5718,12 @@ msgstr ""
"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi "
"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria."
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5609,23 +5732,22 @@ msgstr ""
"video_out: immagine con %<PRId64> pts scartata perché troppo vecchia (diff : "
"%<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
+#, fuzzy
msgid "default number of video frames"
-msgstr "numero predefinito di frame video"
+msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-"Il numero predefinito di frame video da richiedere dal driver di uscita "
-"video. Alcuni driver rimpiazzeranno questa impostazione con il loro valore."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
@@ -5633,11 +5755,11 @@ msgstr ""
"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché "
"non decodificati in tempo, xine invia una notifica."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
@@ -5645,7 +5767,7 @@ msgstr ""
"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché "
"non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica."
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia "
@@ -5707,136 +5829,136 @@ msgstr ""
"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato "
"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU."
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr "video ignorato\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "audio ignorato\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "sottotitoli ignorati\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
-#, c-format
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
+#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
-msgstr "xine: avvio del demuxer completo. veloce!\n"
+msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
"xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un "
"rischio per la sicurezza.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
"La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la "
"sicurezza."
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto"
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5870,11 +5992,11 @@ msgstr ""
"extension\n"
"Riconosce solo tramite estensione del file.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cartella di salvataggio degli stream"
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5890,12 +6012,12 @@ msgstr ""
"arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si "
"specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file."
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
"permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5912,82 +6034,78 @@ msgstr ""
"arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine "
"completamente caotico."
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
-msgstr "Timeout per la lettura dei flussi via rete (in secondi)"
+msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-"Specifica il timeout durante la lettura dei flussi di rete, in secondi. "
-"Valori troppo bassi possono fermare la riproduzione quando la sorgente è "
-"lenta o la banda è occupata, valori troppo alti congeleranno il player se la "
-"connessione viene persa."
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "messaggi"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr "traccia"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr "Host sconosciuto:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr "Dispositivo sconosciuto:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr "Rete irraggiungibile"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr "Connessione rifiutata:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
msgid "File not found:"
msgstr "File non trovato:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr "Errore leggendo da:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr "Errore nel caricamento della libreria:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr "Messaggio di sicurezza:"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "Dispositivo audio non disponibile"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr "Errore di permessi"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr "Il file è vuoto:"
@@ -6012,5 +6130,330 @@ msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n"
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n"
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE"
+
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n"
+
+#~ msgid "deinterlace method (deprecated)"
+#~ msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing "
+#~ "post processing settings instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
+#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the "
+#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at "
+#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, "
+#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete "
+#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which "
+#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software "
+#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual "
+#~ "values are:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none\n"
+#~ "Disables software deinterlacing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave\n"
+#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, "
+#~ "better for high detail in low movement scenes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy\n"
+#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield\n"
+#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend\n"
+#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
+#~ "with medium CPU usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa impostazione è deprecata, si dovrebbe utilizzare la nuova "
+#~ "impostazione per il deinterlacciamento in post elaborazione invece. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Dai vecchi giorni della TV analogica, dove le linee pari e dispari del "
+#~ "frame erano visualizzate in momenti diversi proviene l'idea di migliorare "
+#~ "la scioltezza dei movimenti anche registrando le linee in momenti "
+#~ "diversi, e praticando il cosiddetto \"interlacciamento\". Sfortunatamente "
+#~ "i video moderni visualizzano le linee pari e dispari come un solo frame "
+#~ "(display progrssivo), portando alla visualizzazione di brutti errori "
+#~ "conosciuti come artefatti di comb. Il deinterlacciamento software è un "
+#~ "approccio alla riduzione di tali artefatti. I singoli valori sono:\n"
+#~ "\n"
+#~ "none\n"
+#~ "Disabilita il deinterlacciamento software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "bob\n"
+#~ "Interpola le linee tra le parti in movimenti dell'immagine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "weave\n"
+#~ "Simile a bob, ma con la tendenza di preservare la risoluzione completa, "
+#~ "migliore per un maggior dettaglio su scene dal movimento lento.\n"
+#~ "\n"
+#~ "greedy\n"
+#~ "Deinterlacciatore adattante molto buono, ma che richiede molta potenza di "
+#~ "CPU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefield\n"
+#~ "Interopola e riduce sempre la risoluzione verticale.\n"
+#~ "\n"
+#~ "onefieldxv\n"
+#~ "Come onefield, ma effettua l'interpolazione in hardware.\n"
+#~ "\n"
+#~ "linearblend\n"
+#~ "Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di "
+#~ "comb. Buoni risultati con un uso di CPU medio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
+#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
+#~ "image \n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: errore nella memoria condivisa (errore d'indirizzo) "
+#~ "riservando l'immagine \n"
+#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage "
+#~ "condiviso\n"
+#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul "
+#~ "display.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
+#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in "
+#~ "memoria condivisa.\n"
+#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una "
+#~ "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware "
+#~ "grafico non supporti Xv.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
+#~ "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n"
+#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n"
+#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_Out_xshm: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage "
+#~ "condiviso\n"
+#~ "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n"
+#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n"
+#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in "
+#~ "memoria condivisa.\n"
+#~ "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n"
+#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a "
+#~ "zero.\n"
+#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: errore X11 durante la creazione dell'oggetto XImage in "
+#~ "memoria condivisa.\n"
+#~ "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xmmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare "
+#~ "una porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware "
+#~ "grafico non supporti Xv.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la "
+#~ "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n"
+
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n"
+
+#~ msgid "CDDB cache directory"
+#~ msgstr "directory cache CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
+#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
+#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
+#~ "directory not used for anything but CDDB caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le risposte dal server CDDB saranno salvate in questa directory.\n"
+#~ "Questa impostazione è critica, perché in questa directory saranno creati "
+#~ "file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory "
+#~ "dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. "
+
+#~ msgid "path to the title key cache"
+#~ msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
+#~ "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
+#~ "This setting is security critical, because files with uncontrollable "
+#~ "names will be created in this directory. Be sure to use a dedicated "
+#~ "directory not used for anything but DVD key caching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poiché rompere la protezione da copia dei DVD cifrati può richiedere "
+#~ "diverso tempo, libdvdcss memorizzerà le chiavi decifrate in questa "
+#~ "directory.\n"
+#~ "Questa impostazione è critica, poiché file con nomi incontrollabili "
+#~ "saranno creati in questa directory. Assicuratevi di utilizzare una "
+#~ "directory dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla "
+#~ "memorizzazioni delle chiavi DVD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better "
+#~ "performance\n"
+#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENZIONE: video_out_fb: la profondità di colore corrente è %d.\n"
+#~ " per prestazioni migliori è raccomandata una profondità di 16bpp.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine2.pot
index 94d07aee3..9c05b9045 100644
--- a/po/libxine1.pot
+++ b/po/libxine2.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -261,15 +261,11 @@ msgid ""
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
@@ -467,11 +463,11 @@ msgstr ""
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
@@ -500,11 +496,11 @@ msgid ""
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr ""
@@ -524,11 +520,11 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
@@ -665,12 +661,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -682,20 +678,20 @@ msgstr ""
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -703,15 +699,28 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -721,6 +730,10 @@ msgstr ""
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
@@ -740,16 +753,24 @@ msgstr ""
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -759,6 +780,10 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -774,10 +799,18 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -802,6 +835,10 @@ msgid ""
"encrypted (encryption mode %d)\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -833,9 +870,8 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
@@ -848,10 +884,18 @@ msgstr ""
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -863,45 +907,55 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -917,11 +971,11 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -929,19 +983,19 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -949,30 +1003,40 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
@@ -1036,51 +1100,55 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1094,19 +1162,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1116,7 +1184,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1126,11 +1194,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1162,22 +1230,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1185,25 +1253,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1213,54 +1281,54 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1663
+#: src/input/input_cdda.c:1631
#, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1269,11 +1337,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1281,31 +1349,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1314,171 +1370,188 @@ msgid ""
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1489,68 +1562,55 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1569,11 +1629,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1587,11 +1647,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1608,58 +1668,58 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
@@ -1673,63 +1733,63 @@ msgstr ""
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1737,26 +1797,26 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -1782,54 +1842,54 @@ msgstr ""
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -1879,129 +1939,138 @@ msgstr ""
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr ""
@@ -2071,7 +2140,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2123,106 +2192,106 @@ msgstr ""
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2243,11 +2312,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2255,11 +2324,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2276,111 +2345,110 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+msgid "dv audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2389,74 +2457,42 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
@@ -2472,10 +2508,6 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2495,122 +2527,149 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2618,11 +2677,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2701,31 +2760,129 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -2733,6 +2890,10 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -2744,6 +2905,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -2766,6 +2931,10 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -2776,6 +2945,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -2829,47 +3002,59 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -2881,7 +3066,12 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -2900,6 +3090,10 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -2915,20 +3109,8 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:357
@@ -2955,7 +3137,36 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -2988,7 +3199,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -2996,12 +3211,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/pp.c:155
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3030,11 +3249,116 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
@@ -3073,10 +3397,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3150,39 +3474,39 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3190,43 +3514,44 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
@@ -3274,8 +3599,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
@@ -3286,7 +3611,7 @@ msgid ""
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
@@ -3304,6 +3629,10 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -3346,43 +3675,47 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -3402,11 +3735,11 @@ msgstr ""
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
@@ -3461,16 +3794,11 @@ msgid ""
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3478,6 +3806,11 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -3502,9 +3835,9 @@ msgstr ""
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -3532,47 +3865,58 @@ msgstr ""
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3582,73 +3926,75 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3663,303 +4009,145 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4017,32 +4205,32 @@ msgid ""
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4065,11 +4253,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4077,33 +4265,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4111,23 +4299,23 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -4180,87 +4368,87 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -4279,307 +4467,320 @@ msgstr ""
msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:885
+#: src/xine-engine/osd.c:996
#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -4622,132 +4823,132 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4765,11 +4966,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4779,11 +4980,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4793,78 +4994,78 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
msgid "File not found:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Audio device unavailable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a950c5f18..2ffcf6fce 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -270,19 +270,14 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z "
"systemem alsa"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
-
-# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
@@ -487,13 +482,13 @@ msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
@@ -525,12 +520,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
@@ -555,13 +550,13 @@ msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
#, fuzzy
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
@@ -704,13 +699,13 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_oss_out.c:923
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych "
@@ -728,21 +723,21 @@ msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -750,17 +745,34 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_sun_out.c:748
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
+"vorbis.\n"
+
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -770,6 +782,10 @@ msgstr ""
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Odtwarzanie indeksu..."
@@ -790,6 +806,10 @@ msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n"
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
# src/demuxers/demux_film.c:176
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
@@ -797,11 +817,15 @@ msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n"
# src/demuxers/demux_film.c:254
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -811,6 +835,12 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -826,10 +856,18 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -860,6 +898,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być "
"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -896,12 +938,9 @@ msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
-"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia "
-"vorbis.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -914,10 +953,21 @@ msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -933,48 +983,57 @@ msgstr ""
"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami "
"xine\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n"
-# src/dxr3/dxr3.h:33
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -991,12 +1050,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
#, fuzzy
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -1005,23 +1064,23 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode"
msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
#, fuzzy
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1029,30 +1088,42 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
+# src/dxr3/dxr3.h:33
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+#, fuzzy
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "dxr3: nazwa urządzenia"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
@@ -1125,12 +1196,16 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
@@ -1138,47 +1213,47 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg"
# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "koder do zawartości nie-mpeg"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1192,19 +1267,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1214,7 +1289,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1225,12 +1300,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1263,12 +1338,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1276,12 +1351,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
#, fuzzy
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1289,30 +1364,30 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych "
"linii"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3: wybór trybu tv"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1322,58 +1397,59 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
+# src/input/input_net.c:138
+#: src/input/input_cdda.c:1631
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:138
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1382,11 +1458,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1394,31 +1470,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1428,180 +1492,197 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr ""
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1776
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1612,70 +1693,55 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1694,11 +1760,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1712,11 +1778,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1734,64 +1800,64 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "miejsce startu nawigatora plików"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "listowanie ukrytych plików"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
#, fuzzy
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
@@ -1808,66 +1874,66 @@ msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:455
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n"
# src/input/input_http.c:464
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n"
# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia http"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1876,27 +1942,27 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -1927,58 +1993,58 @@ msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
# src/input/input_rtp.c:157
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
@@ -2036,156 +2102,165 @@ msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
# src/input/input_net.c:302
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:98
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
#, fuzzy
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buforowanie..."
# src/input/net_buf_ctrl.c:67
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
#, fuzzy
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buforowanie..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia pliku"
-
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
#, fuzzy
msgid "v4l video device"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1954
#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
# src/input/input_vcd.c:1184
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr ""
-# src/input/input_http.c:640
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "wtyczka wejścia VCD"
-
# src/input/input_rtp.c:205
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
# src/input/input_net.c:126
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+# src/input/input_http.c:640
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia VCD"
+
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1089
#, fuzzy
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "urządzenie użyte w trybie mono"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:134
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
@@ -2261,7 +2336,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr "Buforowanie..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2316,106 +2391,106 @@ msgstr ""
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2436,11 +2511,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2448,11 +2523,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2469,118 +2544,114 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "głośność dźwięku"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-# src/liba52/xine_decoder.c:577
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-# src/liba52/xine_decoder.c:580
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "wtyczka wejścia pliku"
+
+# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+#, fuzzy
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2589,76 +2660,42 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453
@@ -2676,10 +2713,6 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2699,146 +2732,177 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
# src/libspucc/xine_decoder.c:220
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
#, fuzzy
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:227
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
#, fuzzy
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:233
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
#, fuzzy
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:239
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
#, fuzzy
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "czcionka italic dla closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:245
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
#, fuzzy
msgid "closed captioning font size"
msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
# src/libspucc/xine_decoder.c:250
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
#, fuzzy
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "centrowanie closed-caption"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
+# src/libspucc/xine_decoder.c:245
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "rozmiar czcionki closed-caption"
+
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
#, fuzzy
msgid "font for external subtitles"
msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
#, fuzzy
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "kodowanie napisów"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+# src/xine-engine/xine.c:436
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
# src/libsputext/xine_decoder.c:1084
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
#, fuzzy
msgid "font for subtitles"
msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
# src/libsputext/xine_decoder.c:1078
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
#, fuzzy
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "kodowanie napisów"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2846,11 +2910,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2931,31 +2995,137 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/audio_out.c:868
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "głośność dźwięku"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:577
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+# src/liba52/xine_decoder.c:580
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+#, fuzzy
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -2963,6 +3133,10 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -2974,6 +3148,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -2996,6 +3174,10 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -3006,6 +3188,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -3059,47 +3245,59 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3111,7 +3309,12 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3130,6 +3333,10 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3145,20 +3352,8 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:357
@@ -3185,7 +3380,36 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3218,7 +3442,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3226,12 +3454,18 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
+#: src/post/planar/pp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3260,13 +3494,125 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+# src/xine-engine/video_out.c:890
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n"
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_http.c:134
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n"
+
+# src/input/input_http.c:98
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+# src/input/input_rtp.c:339
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
@@ -3310,10 +3656,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3387,34 +3733,34 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_directfb.c:569
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
@@ -3422,12 +3768,12 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:721
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
msgstr "urządzenie buforu ramki"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3435,46 +3781,47 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
@@ -3523,8 +3870,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
@@ -3536,7 +3883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/video_out/video_out_opengl.c:1124
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG"
@@ -3555,6 +3902,14 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"buforu ramki"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -3597,45 +3952,53 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
+# src/video_out/video_out_fb.c:885
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
+"buforu ramki"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -3656,12 +4019,12 @@ msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_sdl.c:696
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer"
# src/video_out/video_out_aa.c:307
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art"
@@ -3717,18 +4080,11 @@ msgid ""
"consecutively."
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3736,6 +4092,13 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
+# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -3760,9 +4123,9 @@ msgstr ""
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -3791,56 +4154,69 @@ msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego"
# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay"
# src/video_out/video_out_vidix.c:869
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11"
# src/video_out/video_out_fb.c:885
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia "
"buforu ramki"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
+"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3850,79 +4226,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
# src/video_out/video_out_xshm.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv"
# src/video_out/video_out_xv.c:1408
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3937,306 +4315,148 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-# src/video_out/video_out_xv.c:1479
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
+# src/video_out/video_out_xv.c:1479
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4294,33 +4514,33 @@ msgid ""
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4343,11 +4563,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4356,34 +4576,34 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:828
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4392,24 +4612,24 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/audio_out.c:868
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "głośność dźwięku"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:872
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "przywracanie głośności przy starcie"
# src/xine-engine/audio_out.c:873
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
@@ -4417,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"starcie"
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -4474,89 +4694,89 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr ""
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia"
# src/input/input_rtp.c:339
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr ""
@@ -4575,52 +4795,52 @@ msgstr ""
msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
@@ -4628,49 +4848,49 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4680,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4690,13 +4910,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -4706,39 +4926,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:300
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n"
"%s\n"
+# src/input/input_rtp.c:205
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n"
+
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:153
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n"
# src/xine-engine/load_plugins.c:520
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/load_plugins.c:138
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4747,50 +4973,50 @@ msgstr ""
"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:885
+#: src/xine-engine/osd.c:996
#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -4799,65 +5025,73 @@ msgstr ""
"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", "
"pomijanie\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
#, fuzzy
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n"
# src/xine-engine/osd.c:863
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
@@ -4865,51 +5099,51 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:308
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n"
# src/xine-engine/video_out.c:351
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
"(diff : %<PRId64>).\n"
msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
# src/xine-engine/video_out.c:893
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n"
@@ -4956,146 +5190,146 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:415
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/input/input_http.c:640
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "wtyczka wejścia VCD"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:436
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n"
# src/xine-engine/xine.c:471
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5113,11 +5347,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5127,11 +5361,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5141,11 +5375,11 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
@@ -5153,70 +5387,70 @@ msgid ""
msgstr ""
# src/xine-engine/xine.c:1025
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "wiadomości"
# src/xine-engine/xine.c:1026
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "wtyczka"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
# src/input/input_file.c:353
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
msgid "Audio device unavailable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5235,11 +5469,20 @@ msgstr ""
msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
msgstr ""
+# src/audio_out/audio_esd_out.c:441
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd"
+
# src/xine-engine/video_out.c:890
#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n"
+# src/input/input_vcd.c:1184
+#, fuzzy
+#~ msgid "path to the title key cache"
+#~ msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd"
+
# src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934
#, fuzzy
#~ msgid "device used for 5+ channel output"
@@ -5347,10 +5590,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
#~ msgstr "poziom post-przetwarzania, 0 = brak i szybki, 6 = pełny ale powolny"
-# src/libdivx4/xine_decoder.c:602
-#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-#~ msgstr "użyj wtyczki divx4 dla strumieni msmpeg4v3"
-
# src/libdivx4/xine_decoder.c:607
#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a2ab88b20..5a8b9fe00 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n"
"Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez <mroberto@cetuc.puc-rio.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <pt_BR@li.org>\n"
@@ -261,15 +261,11 @@ msgid ""
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr ""
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr ""
@@ -467,12 +463,12 @@ msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
@@ -501,11 +497,11 @@ msgid ""
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
#, fuzzy
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
@@ -526,11 +522,11 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr ""
@@ -667,12 +663,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
@@ -684,21 +680,21 @@ msgstr ""
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
msgid "Sun audio device name"
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -706,15 +702,29 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -724,6 +734,10 @@ msgstr ""
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr ""
@@ -743,16 +757,24 @@ msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n"
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -763,6 +785,11 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n"
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -778,10 +805,18 @@ msgstr ""
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -808,6 +843,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode "
"estar encriptado (encryption mode %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -841,9 +880,8 @@ msgid ""
"xine developers.\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
@@ -856,10 +894,19 @@ msgstr ""
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -871,45 +918,56 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr ""
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -925,11 +983,11 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
msgid "try to sync video every frame"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -937,19 +995,19 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
msgid "use smooth play mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -957,30 +1015,40 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr ""
@@ -1044,51 +1112,55 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1102,19 +1174,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1124,7 +1196,7 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1134,11 +1206,11 @@ msgid ""
"encoder.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1170,22 +1242,22 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid "overlay colour key value"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1193,25 +1265,25 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid "preferred tv mode"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1221,55 +1293,55 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
#, fuzzy
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
+#: src/input/input_cdda.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfully connected.\n"
+msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
msgid "device used for CD audio"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1278,11 +1350,11 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid "CDDB server name"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1290,31 +1362,19 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "CDDB server port"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1323,176 +1383,193 @@ msgid ""
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
#, fuzzy
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
#, fuzzy
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
#, fuzzy
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
msgid "device used for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1503,68 +1580,55 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
msgid "read-ahead caching"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1583,11 +1647,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1601,11 +1665,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1622,59 +1686,59 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
#, fuzzy
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr ""
@@ -1688,64 +1752,64 @@ msgstr "input_http: invalid http answer\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: read error\n"
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
#, fuzzy
msgid "http input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "HTTP proxy host"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1753,27 +1817,27 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
#, fuzzy
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
msgid "network bandwidth"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
@@ -1799,55 +1863,55 @@ msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
#, fuzzy
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_http: read error (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr ""
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr ""
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -1897,136 +1961,145 @@ msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "socket(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
#, fuzzy
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "net input plugin tal como enviado com xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
#, fuzzy
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "input_http: failed to open socket\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
#, fuzzy
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
#, fuzzy
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-#, fuzzy
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
msgid "v4l video device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
msgid "v4l radio device"
msgstr ""
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
#, fuzzy
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://<track #>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-#, fuzzy
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "http network stream input plugin"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
msgid "device used for VCD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
@@ -2097,7 +2170,7 @@ msgstr ""
msgid "Buffering..."
msgstr ""
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2151,106 +2224,106 @@ msgstr ""
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr ""
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr ""
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
"vcd:///dev/dvd:"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
"for CD drives."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
msgid "VCD position slider range"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
"only when playback control (PBC) is disabled."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2271,11 +2344,11 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
@@ -2283,11 +2356,11 @@ msgid ""
"See the help for the title_format for the meanings of these."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2304,111 +2377,111 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr ""
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
+msgid ""
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
+msgid "minimum compression"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
+msgid "maximum quantizer"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2417,74 +2490,42 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
@@ -2500,10 +2541,6 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr ""
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2523,122 +2560,150 @@ msgstr ""
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
msgid "standard closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
msgid "italic closed captioning font"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
msgid "closed captioning font size"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
msgid "font for external subtitles"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
msgid "encoding of subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr ""
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
msgid "font for subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2646,11 +2711,11 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2729,31 +2794,130 @@ msgstr ""
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+msgid "A/52 volume"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr ""
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr ""
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -2761,6 +2925,10 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -2772,6 +2940,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -2794,6 +2966,10 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -2804,6 +2980,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
msgid ""
"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
@@ -2857,47 +3037,59 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
msgid "frames per second to generate"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
msgid "goom image width"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
msgid "goom image height"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
msgid "colour space conversion method"
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -2909,7 +3101,12 @@ msgid ""
" h: the height of the picture\n"
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -2928,6 +3125,10 @@ msgid ""
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -2943,20 +3144,8 @@ msgid ""
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
#: src/post/planar/eq2.c:357
@@ -2983,7 +3172,36 @@ msgid ""
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
@@ -3016,7 +3234,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3024,12 +3246,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
+#: src/post/planar/pp.c:155
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
msgid ""
"Unsharp mask / gaussian blur\n"
@@ -3058,11 +3284,116 @@ msgid ""
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "http: unable to connect to >%s<\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "input_http: failed to open socket\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr ""
@@ -3101,10 +3432,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3178,41 +3509,41 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
msgid "framebuffer device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3220,43 +3551,44 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr ""
@@ -3304,8 +3636,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
@@ -3316,7 +3648,7 @@ msgid ""
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr ""
@@ -3334,6 +3666,11 @@ msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n"
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr "http network stream input plugin"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
msgstr ""
@@ -3376,43 +3713,47 @@ msgstr ""
msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
msgid "video overlay colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -3432,11 +3773,11 @@ msgstr ""
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr ""
@@ -3491,16 +3832,11 @@ msgid ""
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
msgid "SyncFB device name"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3508,6 +3844,11 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -3532,9 +3873,9 @@ msgstr ""
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -3562,47 +3903,58 @@ msgstr ""
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3612,73 +3964,75 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
msgid "autopaint colour key"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -3693,303 +4047,145 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
#, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
" for hardware colour space conversion and scaling\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4047,32 +4243,32 @@ msgid ""
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
msgid "method to sync audio and video"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4095,11 +4291,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4107,33 +4303,33 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4141,23 +4337,23 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
msgid "startup audio volume"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
#, fuzzy
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -4213,87 +4409,87 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_vcd: read data failed\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
"'media.capture.save_dir'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
@@ -4312,96 +4508,96 @@ msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n"
msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr ""
"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4410,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4419,12 +4615,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -4433,37 +4629,42 @@ msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr ""
"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4472,124 +4673,132 @@ msgstr ""
"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr ""
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:885
+#: src/xine-engine/osd.c:996
#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
"skipping\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video decoder plugin achado : %s\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -4598,37 +4807,37 @@ msgstr ""
"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %"
"d).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
#, fuzzy
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr ""
@@ -4674,134 +4883,134 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
#, fuzzy
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "http network stream input plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
#, fuzzy
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
msgid "media format detection strategy"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -4819,11 +5028,11 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
msgid "directory for saving streams"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -4833,11 +5042,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -4847,81 +5056,81 @@ msgid ""
"configuration, you might end with a totally messed up xine."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "menssagens"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
msgid "Unknown host:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
msgid "Unknown device:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
msgid "Error loading library:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
#, fuzzy
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr "metronom: audio stream end\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "fifo não disponível (%d)\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5176,9 +5385,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "demux %u ts_open!\n"
#~ msgstr "demux %u ts_open!\n"
-#~ msgid "demux_ts: can't create new thread (%s)\n"
-#~ msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "demux_mpeg: please specify mpeg(mpeg1/mpeg2) stream type.\n"
#~ msgstr "Voce deve especificar mpeg(mpeg1/mpeg2) como tipo de stream.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 69e00f071..213c187f6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 18:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak <ski18n@lists.isternet.sk>\n"
@@ -270,16 +270,12 @@ msgid ""
"See the alsa documentation for information on alsa devices."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
+#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1675
msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače"
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
+#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:575
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
@@ -481,12 +477,12 @@ msgstr ""
msgid ": unknown control command %d\n"
msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
+#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:1002
#, fuzzy
msgid "second xine audio output plugin using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
+#: src/audio_out/audio_directx_out.c:836
msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
@@ -515,11 +511,11 @@ msgid ""
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
+#: src/audio_out/audio_esd_out.c:576
msgid "xine audio output plugin using esound"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
+#: src/audio_out/audio_file_out.c:368
msgid "xine file audio output plugin"
msgstr "xine file audio output plugin"
@@ -540,12 +536,12 @@ msgstr ""
msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio"
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
+#: src/audio_out/audio_jack_out.c:408
#, fuzzy
msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx"
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
+#: src/audio_out/audio_none_out.c:229
msgid "xine dummy audio output plugin"
msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin"
@@ -705,12 +701,12 @@ msgid ""
"audio device name is set to \"auto\"."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1075
#, c-format
msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
+#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1152
msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače"
@@ -724,22 +720,22 @@ msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
+#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:603
#, fuzzy
msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:455 src/audio_out/audio_sun_out.c:948
#, c-format
msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:923
#, fuzzy
msgid "Sun audio device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:924
msgid ""
"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -747,16 +743,31 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
msgstr ""
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n"
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
+#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1023
msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
msgstr ""
"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače"
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:813
+#, c-format
+msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+msgstr ""
+"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Annodex demux plugin"
+msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
+
+#: src/combined/xine_ogg_demuxer.c:2098
+msgid "OGG demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_asf.c:426
#, c-format
msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
@@ -766,6 +777,10 @@ msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n"
msgid "Media stream scrambled/encrypted"
msgstr "Media stream scrambled/encrypted"
+#: src/demuxers/demux_asf.c:2091
+msgid "ASF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
msgid "Restoring index..."
msgstr "Obnovujem index..."
@@ -785,16 +800,24 @@ msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n"
msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n"
+#: src/demuxers/demux_avi.c:2309
+msgid "AVI/RIFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_film.c:186
#, c-format
msgid "invalid FILM chunk size\n"
msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n"
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
+#: src/demuxers/demux_film.c:338
#, c-format
msgid "unrecognized FILM chunk\n"
msgstr "nerozoznaný FILM blok\n"
+#: src/demuxers/demux_film.c:896
+msgid "FILM (CPK) demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_flv.c:178
#, c-format
msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
@@ -804,6 +827,11 @@ msgstr ""
msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_flv.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Flash Video file demux plugin"
+msgstr "modul vstupu z Video CD"
+
#: src/demuxers/demux_iff.c:233
#, c-format
msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
@@ -819,10 +847,18 @@ msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
msgstr "iff: neznámy blok: %s\n"
+#: src/demuxers/demux_iff.c:1217
+msgid "IFF demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_mpc.c:363
+msgid "Musepack demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
#, c-format
msgid ""
@@ -852,6 +888,10 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť "
"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:1493
+msgid "DVD/VOB demux plugin"
+msgstr ""
+
#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
#, c-format
msgid ""
@@ -890,11 +930,9 @@ msgstr ""
"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom "
"xine.\n"
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
+#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1754
+msgid "mpeg pes demux plugin"
msgstr ""
-"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n"
#: src/demuxers/demux_snd.c:102
#, c-format
@@ -906,10 +944,20 @@ msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n"
msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n"
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
+#: src/demuxers/demux_snd.c:358
+#, fuzzy
+msgid "SND/AU file demux plugin"
+msgstr "modul vstupu zo súboru"
+
+#: src/demuxers/demux_tta.c:85
msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
msgstr ""
+#: src/demuxers/demux_tta.c:272
+#, fuzzy
+msgid "True Audio demux plugin"
+msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
+
#: src/demuxers/demux_voc.c:103
#, c-format
msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
@@ -921,46 +969,56 @@ msgid ""
"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n"
+#: src/demuxers/demux_voc.c:336
+#, fuzzy
+msgid "VOC file demux plugin"
+msgstr "modul vstupu zo súboru"
+
#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n"
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:402
#, c-format
msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n"
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-#, fuzzy
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
+#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:711
+msgid "Wing Commander III Movie (MVE) demux plugin"
+msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:185
msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
+"subtitle decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:230
#, c-format
msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
+#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:624
msgid "requested button not available\n"
msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:179
+msgid ""
+"MPEGI/II decoder plugin using the hardware decoding capabilities of a DXR3 "
+"decoder card."
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:226
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:232
msgid "use Pan & Scan info"
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:233
msgid ""
"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
@@ -976,12 +1034,12 @@ msgid ""
"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:252
#, fuzzy
msgid "try to sync video every frame"
msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:253
msgid ""
"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
@@ -989,21 +1047,21 @@ msgid ""
"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:259
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode"
msgstr "Použiť alternatívny Play mód"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:260
msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:263
#, fuzzy
msgid "correct frame durations in broken streams"
msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:264
msgid ""
"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
@@ -1011,31 +1069,42 @@ msgid ""
"encounter such streams."
msgstr ""
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:507
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:575
msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:579
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:694
#, c-format
msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n"
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
+#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:722
msgid ""
"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
msgstr ""
"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n"
+#: src/dxr3/dxr3.h:34
+#, fuzzy
+msgid "DXR3 device number"
+msgstr "Dxr3: Názov zariadenia"
+
+#: src/dxr3/dxr3.h:35
+msgid ""
+"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
+"to use here."
+msgstr ""
+
#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n"
@@ -1106,55 +1175,59 @@ msgid ""
"clock as sync source."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:178
+msgid "video output plugin displaying images through your DXR3 decoder card"
+msgstr ""
+
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:249
msgid "swap odd and even lines"
msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:250
msgid ""
"Swaps the even and odd field of the image.\n"
"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
"screen."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:254
#, fuzzy
msgid "add black bars to correct aspect ratio"
msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:255
msgid ""
"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
#, fuzzy
msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie."
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:269
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:277
#, c-format
msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:323
#, fuzzy
msgid "encoder for non mpeg content"
msgstr "kóder pre nie mpeg obsah"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:324
msgid ""
"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
"the dxr3 handles only MPEG.\n"
@@ -1168,19 +1241,19 @@ msgid ""
"so these might fail to work."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348
msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354
msgid ""
"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1197,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360
msgid ""
"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
@@ -1214,12 +1287,12 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie "
"kódera.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:375
#, fuzzy
msgid "video output mode (TV or overlay)"
msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:376
msgid ""
"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
"values are:\n"
@@ -1251,24 +1324,24 @@ msgid ""
"of DXR3 overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
#, fuzzy
msgid "overlay colour key value"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:423
msgid ""
"Hexadecimal RGB value of the key colour.\n"
"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
"when using DXR3 overlay mode."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
#, fuzzy
msgid "overlay colour key tolerance"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:428
msgid ""
"A greater value widens the tolerance for the overlay key colour.\n"
"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
@@ -1276,27 +1349,27 @@ msgid ""
"when using a too low setting."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
#, fuzzy
msgid "crop the overlay area at top and bottom"
msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435
msgid ""
"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
#, fuzzy
msgid "preferred tv mode"
msgstr "dxr3 preferovaný tv mód"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:449
msgid ""
"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
"\n"
@@ -1306,11 +1379,11 @@ msgid ""
"default: keep the card's setting"
msgstr ""
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:471
msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:701
msgid ""
"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
@@ -1318,46 +1391,46 @@ msgstr ""
"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n"
"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n"
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
+#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1360
msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
msgstr ""
"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1616
+#: src/input/input_cdda.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
+#: src/input/input_cdda.c:1631
+#, fuzzy, c-format
msgid "input_cdda: successfully connected to cddb server '%s:%d'.\n"
msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n"
-#: src/input/input_cdda.c:1668
+#: src/input/input_cdda.c:1636
#, c-format
msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-#: src/input/input_cdda.c:2702
+#: src/input/input_cdda.c:2687
msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-#: src/input/input_cdda.c:2755
+#: src/input/input_cdda.c:2700
#, fuzzy
msgid "device used for CD audio"
msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku"
-#: src/input/input_cdda.c:2756
+#: src/input/input_cdda.c:2701
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
"for playing audio CDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid "query CDDB"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2762
+#: src/input/input_cdda.c:2707
msgid ""
"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
"for your audio CDs.\n"
@@ -1366,12 +1439,12 @@ msgid ""
"listening habits."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
#, fuzzy
msgid "CDDB server name"
msgstr "cddbp meno servera"
-#: src/input/input_cdda.c:2770
+#: src/input/input_cdda.c:2715
msgid ""
"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
"This setting is security critical, because the sever will receive "
@@ -1379,33 +1452,20 @@ msgid ""
"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
#, fuzzy
msgid "CDDB server port"
msgstr "cddbp port servra"
-#: src/input/input_cdda.c:2778
+#: src/input/input_cdda.c:2723
msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-#, fuzzy
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "cddbp cache adresár"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
+#: src/input/input_cdda.c:2729
msgid "slow down disc drive to this speed factor"
msgstr ""
-#: src/input/input_cdda.c:2793
+#: src/input/input_cdda.c:2730
msgid ""
"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
@@ -1414,173 +1474,190 @@ msgid ""
"A value of zero here will disable the slowdown."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:895
+#: src/input/input_dvb.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:901
+#: src/input/input_dvb.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
+#: src/input/input_dvb.c:2127 src/input/input_dvb.c:2967
msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
+#: src/input/input_dvb.c:2762
+#, c-format
+msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:2767 src/input/input_dvb.c:3183
msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2795
+#: src/input/input_dvb.c:2791
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2806
+#: src/input/input_dvb.c:2802
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2829
+#: src/input/input_dvb.c:2825
#, c-format
msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2836
+#: src/input/input_dvb.c:2832
#, fuzzy, c-format
msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2849
+#: src/input/input_dvb.c:2845
#, c-format
msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2855
+#: src/input/input_dvb.c:2851
msgid ""
"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
"channel.\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2861
+#: src/input/input_dvb.c:2857
msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2873
+#: src/input/input_dvb.c:2869
msgid ""
"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
"S)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2893
+#: src/input/input_dvb.c:2889
msgid ""
"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
"T)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2916
+#: src/input/input_dvb.c:2912
msgid ""
"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
"C)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2942
+#: src/input/input_dvb.c:2938
msgid ""
"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
"A)\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:2977
+#: src/input/input_dvb.c:2973
#, c-format
msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n"
-#: src/input/input_dvb.c:2999
+#: src/input/input_dvb.c:2996
#, fuzzy
msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_dvb.c:3061
+#: src/input/input_dvb.c:3058
msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3062
+#: src/input/input_dvb.c:3059
msgid ""
"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
"frame."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3155
+#: src/input/input_dvb.c:3252
msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul"
-#: src/input/input_dvb.c:3284
+#: src/input/input_dvb.c:3270
msgid "Remember last DVB channel watched"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3285
+#: src/input/input_dvb.c:3271
msgid ""
"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
"dvb.last_channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3292
+#: src/input/input_dvb.c:3278
msgid "Last DVB channel viewed"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3293
+#: src/input/input_dvb.c:3279
msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3298
+#: src/input/input_dvb.c:3284
msgid "Number of seconds until tuning times out."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3299
+#: src/input/input_dvb.c:3285
msgid ""
"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
"get a lock. Minimum is 5 seconds."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3305
+#: src/input/input_dvb.c:3292
+msgid "Enable the DVB GUI"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3293
+msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvb.c:3298
msgid "Number of dvb card to use."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvb.c:3306
+#: src/input/input_dvb.c:3299
msgid ""
"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:588
+#: src/input/input_dvd.c:591
msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:607
+#: src/input/input_dvd.c:610
#, c-format
msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1497
+#: src/input/input_dvd.c:1498
msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n"
-#: src/input/input_dvd.c:1784
+#: src/input/input_dvd.c:1759
+msgid "DVD Navigator"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_dvd.c:1776
#, fuzzy
msgid "device used for DVD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_dvd.c:1785
+#: src/input/input_dvd.c:1777
msgid ""
"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
"playing DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1803
+#: src/input/input_dvd.c:1794
msgid "raw device set up for DVD access"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1804
+#: src/input/input_dvd.c:1795
msgid ""
"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
@@ -1591,70 +1668,56 @@ msgid ""
"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1817
+#: src/input/input_dvd.c:1808
msgid "CSS decryption method"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1818
+#: src/input/input_dvd.c:1809
msgid ""
"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
"scrambled DVDs."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
+#: src/input/input_dvd.c:1824
msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1850
+#: src/input/input_dvd.c:1825
msgid ""
"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
"DVD drives, this is purely software."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1856
+#: src/input/input_dvd.c:1831
msgid "default language for DVD playback"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1857
+#: src/input/input_dvd.c:1832
msgid ""
"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
"The value must be a two character ISO639 language code."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1863
+#: src/input/input_dvd.c:1838
#, fuzzy
msgid "read-ahead caching"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/input_dvd.c:1864
+#: src/input/input_dvd.c:1839
msgid ""
"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
"of the DVD layer change on faster drives."
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1870
+#: src/input/input_dvd.c:1845
msgid "unit for the skip action"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1871
+#: src/input/input_dvd.c:1846
msgid ""
"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
"buttons for example). The individual values mean:\n"
@@ -1673,11 +1736,11 @@ msgid ""
"features on the DVD"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1886
+#: src/input/input_dvd.c:1861
msgid "unit for seeking"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1887
+#: src/input/input_dvd.c:1862
msgid ""
"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
"values mean:\n"
@@ -1691,11 +1754,11 @@ msgid ""
"chapter of the current feature"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1898
+#: src/input/input_dvd.c:1873
msgid "play mode when title/chapter is given"
msgstr ""
-#: src/input/input_dvd.c:1899
+#: src/input/input_dvd.c:1874
msgid ""
"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
@@ -1712,58 +1775,58 @@ msgstr ""
msgid "input_file: read error (%s)\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:361
+#: src/input/input_file.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_file.c:365
+#: src/input/input_file.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
+#: src/input/input_file.c:402 src/input/input_gnome_vfs.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_file.c:624
+#: src/input/input_file.c:967
msgid "file input plugin"
msgstr "modul vstupu zo súboru"
-#: src/input/input_file.c:993
+#: src/input/input_file.c:984
msgid "file browsing start location"
msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov"
-#: src/input/input_file.c:994
+#: src/input/input_file.c:985
msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
msgstr ""
-#: src/input/input_file.c:1001
+#: src/input/input_file.c:992
msgid "list hidden files"
msgstr "zobraziť skryté súbory"
-#: src/input/input_file.c:1002
+#: src/input/input_file.c:993
msgid ""
"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
"files."
msgstr ""
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
+#: src/input/input_gnome_vfs.c:367
msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine"
-#: src/input/input_http.c:176
+#: src/input/input_http.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
+#: src/input/input_http.c:418 src/input/input_http.c:1014
#, c-format
msgid "input_http: read error %d\n"
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:648
+#: src/input/input_http.c:646
msgid "Connecting HTTP server..."
msgstr "Pripájam sa na HTTP server..."
@@ -1777,67 +1840,67 @@ msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n"
msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
+#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:856
+#: src/input/input_http.c:862 src/input/input_http.c:869
#, c-format
msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n"
-#: src/input/input_http.c:874
+#: src/input/input_http.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n"
-#: src/input/input_http.c:957
+#: src/input/input_http.c:965
#, fuzzy, c-format
msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n"
-#: src/input/input_http.c:1055
+#: src/input/input_http.c:1087
msgid "http input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy host"
msgstr "adresa http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1121
+#: src/input/input_http.c:1124
msgid "The hostname of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "port http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1125
+#: src/input/input_http.c:1128
msgid "The port number of the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1135
+#: src/input/input_http.c:1138
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "meno používateľa pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1136
+#: src/input/input_http.c:1139
msgid "The user name for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1139
+#: src/input/input_http.c:1142
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "heslo pre http proxy"
-#: src/input/input_http.c:1140
+#: src/input/input_http.c:1143
msgid "The password for the HTTP proxy."
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1143
+#: src/input/input_http.c:1146
msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/input/input_http.c:1144
+#: src/input/input_http.c:1147
msgid ""
"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
"ignored.\n"
@@ -1845,27 +1908,27 @@ msgid ""
"(full match required)."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:441
+#: src/input/input_mms.c:460
msgid "mms streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms"
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
+#: src/input/input_mms.c:468 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
#, fuzzy
msgid "network bandwidth"
msgstr "Sieťové prenosové pásmo"
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
+#: src/input/input_mms.c:469 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
msgid ""
"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
"requirements of the same stream."
msgstr ""
-#: src/input/input_mms.c:487
+#: src/input/input_mms.c:478
msgid "MMS protocol"
msgstr "MMS protokol"
-#: src/input/input_mms.c:488
+#: src/input/input_mms.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
@@ -1894,54 +1957,54 @@ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n"
msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n"
-#: src/input/input_net.c:508
+#: src/input/input_net.c:517
msgid "net input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine"
-#: src/input/input_pnm.c:262
+#: src/input/input_pnm.c:272
msgid "pnm streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu z prúdu pnm"
-#: src/input/input_pvr.c:601
+#: src/input/input_pvr.c:593
#, c-format
msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:758
+#: src/input/input_pvr.c:750
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:834
+#: src/input/input_pvr.c:826
#, c-format
msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
+#: src/input/input_pvr.c:1142 src/input/input_pvr.c:1395
#, c-format
msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
+#: src/input/input_pvr.c:1148 src/input/input_pvr.c:1401
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
+#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1410
msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n"
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
+#: src/input/input_pvr.c:1528
msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)"
-#: src/input/input_pvr.c:1553
+#: src/input/input_pvr.c:1529
msgid "The path to the device of your WinTV card."
msgstr ""
+#: src/input/input_pvr.c:1535
+msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
+msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350"
+
#: src/input/input_rtp.c:183
#, c-format
msgid "socket(): %s.\n"
@@ -1993,134 +2056,143 @@ msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n"
msgid "recv(): %s.\n"
msgstr "recv(): %s.\n"
-#: src/input/input_rtp.c:630
+#: src/input/input_rtp.c:631
msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
-#: src/input/input_rtp.c:633
+#: src/input/input_rtp.c:634
msgid "RTP: reading thread terminated\n"
msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
-#: src/input/input_rtp.c:648
+#: src/input/input_rtp.c:649
#, c-format
msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n"
-#: src/input/input_rtp.c:665
+#: src/input/input_rtp.c:666
#, c-format
msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
-#: src/input/input_rtp.c:769
+#: src/input/input_rtp.c:778
msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine"
-#: src/input/input_rtsp.c:284
+#: src/input/input_rtsp.c:292
msgid "rtsp streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp"
-#: src/input/input_smb.c:156
+#: src/input/input_smb.c:503
msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
msgstr ""
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:253
#, c-format
msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
+#: src/input/input_stdin_fifo.c:357
msgid "stdin streaming input plugin"
msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu"
-#: src/input/input_v4l.c:379
+#: src/input/input_v4l.c:402
msgid "Buffer underrun..."
msgstr "Buffer dáta odtiekli..."
-#: src/input/input_v4l.c:383
+#: src/input/input_v4l.c:406
msgid "Buffer overrun..."
msgstr "Buffer pretiekol..."
-#: src/input/input_v4l.c:386
+#: src/input/input_v4l.c:409
msgid "Adjusting..."
msgstr "Prispôsobovanie sa..."
-#: src/input/input_v4l.c:658
+#: src/input/input_v4l.c:683
msgid "Tuner name not found\n"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/input/input_v4l.c:1874
+#: src/input/input_v4l.c:1914
msgid "v4l tv input plugin"
msgstr "modul vstupu z tv v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
+#: src/input/input_v4l.c:1922
#, fuzzy
msgid "v4l video device"
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1911
+#: src/input/input_v4l.c:1923
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux video device."
msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1936
+#: src/input/input_v4l.c:1927
+msgid "v4l TV standard"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1928
+msgid ""
+"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. "
+msgstr ""
+
+#: src/input/input_v4l.c:1946
+msgid "v4l radio input plugin"
+msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
+
+#: src/input/input_v4l.c:1954
#, fuzzy
msgid "v4l radio device"
msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_v4l.c:1937
+#: src/input/input_v4l.c:1955
#, fuzzy
msgid "The path to your Video4Linux radio device."
msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l"
-#: src/input/input_vcd.c:847
+#: src/input/input_vcd.c:850
msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n"
-#: src/input/input_vcd.c:853
+#: src/input/input_vcd.c:856
#, c-format
msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n"
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "modul vstupu z Video CD"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
+#: src/input/input_vcd.c:959
#, c-format
msgid "unable to open %s: %s.\n"
msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1041
+#: src/input/input_vcd.c:1035
#, c-format
msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n"
-#: src/input/input_vcd.c:1095
+#: src/input/input_vcd.c:1082
+msgid "Video CD input plugin"
+msgstr "modul vstupu z Video CD"
+
+#: src/input/input_vcd.c:1089
#, fuzzy
msgid "device used for VCD playback"
msgstr "zariadenie pre mono výstup"
-#: src/input/input_vcd.c:1096
+#: src/input/input_vcd.c:1090
msgid ""
"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
"VideoCDs with."
msgstr ""
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:435
#, c-format
msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n"
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
+#: src/input/librtsp/rtsp.c:493
#, c-format
msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
@@ -2191,7 +2263,7 @@ msgstr "nepodporovaný protokol\n"
msgid "Buffering..."
msgstr "Buffering..."
-#: src/input/pnm.c:615
+#: src/input/pnm.c:617
#, c-format
msgid ""
"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
@@ -2246,52 +2318,52 @@ msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené"
msgid "failed to find a device with a VCD"
msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:326
msgid "was passed a null class parameter"
msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:988
msgid "Invalid current entry type"
msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid ""
-"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1088
#, fuzzy
msgid "selection has no RETURN entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1117
msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122
#, fuzzy
msgid "selection has no NEXT entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1130
#, fuzzy
msgid "selection has no PREVIOUS entry"
msgstr "výber nemá ďaľšiu položku"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1137
msgid "Unknown event type: "
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1433 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1480
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753
+msgid ""
+"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
+
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811
#, fuzzy
msgid "VCD default type to use on autoplay"
msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812
#, fuzzy
msgid ""
"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
@@ -2300,12 +2372,12 @@ msgstr ""
"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// "
"alebo vcd:///dev/dvd:"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822
#, fuzzy
msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823
#, fuzzy
msgid ""
"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
@@ -2314,32 +2386,32 @@ msgstr ""
"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD "
"mechaniky."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833
#, fuzzy
msgid "VCD position slider range"
msgstr "rozsah ukazovateľa pozície"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834
#, fuzzy
msgid ""
"range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842
#, fuzzy
msgid "VCD read-ahead caching?"
msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843
msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853
#, fuzzy
msgid "automatically advance VCD track/entry"
msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
@@ -2348,24 +2420,24 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo "
"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863
#, fuzzy
msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864
msgid ""
"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
"(*) appended to the MRL."
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875
#, fuzzy
msgid "VCD format string for display banner"
msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
@@ -2386,12 +2458,12 @@ msgid ""
" %% : a %\n"
msgstr ""
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901
#, fuzzy
msgid "VCD format string for stream comment field"
msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
#, fuzzy
msgid ""
"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
@@ -2403,12 +2475,12 @@ msgstr ""
"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, "
"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%."
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914
#, fuzzy
msgid "VCD debug flag mask"
msgstr "debugovacia maska príznakov"
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
+#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915
msgid ""
"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
" 1: Meta information\n"
@@ -2425,120 +2497,117 @@ msgid ""
"2048: Debugging from VCDINFO\n"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:119
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:163
+#, c-format
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:255
#, fuzzy
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "Hlasitosť"
+msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:264
+msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_audio_decoder.c:426
+msgid "ffmpeg based audio decoder plugin"
msgstr ""
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-#, fuzzy
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
+msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr ""
+#: src/combined/ffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:388
+#, fuzzy
+msgid "dv audio decoder plugin"
+msgstr "modul vstupu z rádia v4l"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:161
#, fuzzy
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
+msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:162
msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
+"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
+"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:169
+msgid "constant quality mode"
+msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:170
+msgid ""
+"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
+"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
+"will use constant bitrate mode."
+msgstr ""
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:177
#, fuzzy
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+msgid "minimum compression"
+msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:178
+msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:183
#, fuzzy
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n"
+msgid "maximum quantizer"
+msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ffmpeg_encoder.c:184
+msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
+msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:154
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:172
#, fuzzy
msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:336
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:365
msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:406
msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:834
#, c-format
msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1536
+msgid "ffmpeg based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1548
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania"
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1549
msgid ""
"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
@@ -2547,77 +2616,42 @@ msgid ""
"much."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1557
msgid "FFmpeg video decoding thread count"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1558
msgid ""
"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-#, fuzzy
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
+"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4).\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1605
+msgid "Skip loop filter"
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1606
msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-#, fuzzy
-msgid "minimum compression"
-msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
+"You can control for which frames the loop filter shall be skipped after "
+"decoding.\n"
+"Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. "
+"The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. "
+"The default value leaves the decision up to the implementation.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-#, fuzzy
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1615
+msgid "Choose speed over specification compliance"
msgstr ""
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+#: src/combined/ffmpeg/ff_video_decoder.c:1616
+msgid ""
+"You may want to allow speed cheats which violate codec specification.\n"
+"Cheating may speed up decoding but can also lead to decoding artefacts.\n"
+"A change of this setting will take effect with playing the next stream."
msgstr ""
#: src/libreal/real_common.c:139
@@ -2634,10 +2668,6 @@ msgid ""
"information on how to install the codecs."
msgstr ""
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
-
#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
#, c-format
msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
@@ -2657,135 +2687,164 @@ msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n"
msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
+#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:594
+msgid "real binary-only codec based audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
+msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
+msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n"
+
+#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:522
+msgid "real binary-only codec based video decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:189
#, fuzzy
msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:190
msgid ""
"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:197
#, fuzzy
msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:198
msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:204
#, fuzzy
msgid "standard closed captioning font"
msgstr "Štandardný font skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:205
msgid "Choose the font for standard closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:211
#, fuzzy
msgid "italic closed captioning font"
msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:212
msgid "Choose the font for italic closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:218
#, fuzzy
msgid "closed captioning font size"
msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:219
msgid "Choose the font size for closed captions text."
msgstr ""
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:223
#, fuzzy
msgid "center-adjust closed captions"
msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov"
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:224
msgid ""
"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
"individual lines."
msgstr ""
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
+#: src/spu_dec/xine_cc_decoder.c:330
+#, fuzzy
+msgid "closed caption decoder plugin"
+msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov"
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:477
#, fuzzy
msgid "font for external subtitles"
msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:483
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:509
+msgid "CMML subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/cmml_decoder.c:517
#, fuzzy
msgid "encoding of subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "sputext demuxer plugin"
+msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
+
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1476
#, fuzzy
msgid "default duration of subtitle display in seconds"
msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách"
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
+#: src/spu_dec/sputext_demuxer.c:1477
msgid ""
"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
"in the subtitle being shown until the next one takes over."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:912
+msgid "external subtitle decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:921
msgid "subtitle size"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:922
msgid ""
"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
"relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:928
#, fuzzy
msgid "subtitle vertical offset"
msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:929
msgid ""
"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
"evaluated relative to the window size."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:935 src/spu_dec/sputext_decoder.c:944
#, fuzzy
msgid "font for subtitles"
msgstr "Font pre externé titulky"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:936
msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:945
msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:951
msgid "whether to use a freetype font"
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:958
#, fuzzy
msgid "encoding of the subtitles"
msgstr "Kódovanie titulkov"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:959
msgid ""
"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
@@ -2793,12 +2852,12 @@ msgid ""
"used."
msgstr ""
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:967
#, fuzzy
msgid "use unscaled OSD if possible"
msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné"
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
+#: src/spu_dec/sputext_decoder.c:968
msgid ""
"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
@@ -2880,31 +2939,136 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n"
msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1588
+msgid "win32 binary video codec plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/libw32dll/w32codec.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "win32 binary audio codec plugin"
+msgstr "xine file audio output plugin"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:757 src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:524
+msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
+msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:798
+msgid "liba52 based a52 audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:805
+#, fuzzy
+msgid "A/52 volume"
+msgstr "Hlasitosť"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:806
+msgid ""
+"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
+"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
+"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
+"the given volume."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:814
+#, fuzzy
+msgid "use A/52 dynamic range compression"
+msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:815
+msgid ""
+"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
+"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
+"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:822
+#, fuzzy
+msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
+msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo"
+
+#: src/audio_dec/xine_a52_decoder.c:823
+msgid ""
+"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
+"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
+"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
+"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_dts_decoder.c:559
+msgid "DTS passthru audio format decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:131
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:140
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
+msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n"
+
+#: src/audio_dec/xine_faad_decoder.c:458
+msgid "Freeware Advanced Audio Decoder"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:249
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:323
+msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:334
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:354
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:369
+#, c-format
+msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_dec/xine_musepack_decoder.c:441
+msgid "mpc: musepack audio decoder plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/video_dec/bitplane.c:1269
#, c-format
msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
+#: src/video_dec/bitplane.c:1328
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
+#: src/video_dec/bitplane.c:1335
#, c-format
msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
+#: src/video_dec/bitplane.c:1385
#, c-format
msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n"
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
+#: src/video_dec/bitplane.c:1391
#, c-format
msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n"
+#: src/video_dec/bitplane.c:1529
+msgid "Raw bitplane video decoder plugin"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/stretch.c:263
msgid ""
"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
@@ -2912,6 +3076,10 @@ msgid ""
"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/stretch.c:672
+msgid "Time stretch by a given factor, optionally preserving pitch"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix.c:134
msgid ""
"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
@@ -2923,6 +3091,10 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix.c:427
+msgid "upmix"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
msgid ""
"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
@@ -2945,6 +3117,10 @@ msgstr[1] ""
msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/upmix_mono.c:342
+msgid "converts Mono into Stereo"
+msgstr ""
+
#: src/post/audio/volnorm.c:147
msgid ""
"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
@@ -2955,6 +3131,10 @@ msgid ""
"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
msgstr ""
+#: src/post/audio/volnorm.c:460
+msgid "Normalize volume"
+msgstr ""
+
#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3063,51 +3243,63 @@ msgstr ""
"\n"
"* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n"
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:301
+msgid "advanced deinterlacer plugin with pulldown detection"
+msgstr ""
+
+#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:321
msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
+#: src/post/goom/xine_goom.c:196
+msgid "What a GOOM"
+msgstr ""
+
+#: src/post/goom/xine_goom.c:204
#, fuzzy
msgid "frames per second to generate"
msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
+#: src/post/goom/xine_goom.c:205
msgid ""
"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
"will also require more CPU power."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
+#: src/post/goom/xine_goom.c:210
#, fuzzy
msgid "goom image width"
msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
+#: src/post/goom/xine_goom.c:211
msgid "The width in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
+#: src/post/goom/xine_goom.c:215
#, fuzzy
msgid "goom image height"
msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
+#: src/post/goom/xine_goom.c:216
msgid "The height in pixels of the image to be generated."
msgstr ""
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
+#: src/post/goom/xine_goom.c:222
#, fuzzy
msgid "colour space conversion method"
msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om"
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
+#: src/post/goom/xine_goom.c:223
msgid ""
"You can choose the colour space conversion method used by goom.\n"
"The available selections should be self-explaining."
msgstr ""
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:129
+msgid "Mosaico is a picture in picture (pip) post plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/mosaico.c:252
msgid ""
"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
"\n"
@@ -3127,7 +3319,12 @@ msgstr ""
" w: šírka obrazu\n"
" h: výška obrazu\n"
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
+#: src/post/mosaico/switch.c:108
+msgid ""
+"Switch is a post plugin able to switch at any time between different streams"
+msgstr ""
+
+#: src/post/mosaico/switch.c:209
msgid ""
"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
"\n"
@@ -3157,6 +3354,10 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/boxblur.c:143
+msgid "box blur filter from mplayer"
+msgstr ""
+
#: src/post/planar/denoise3d.c:134
msgid ""
"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
@@ -3183,32 +3384,9 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+#: src/post/planar/denoise3d.c:183
+msgid "3D Denoiser (variable lowpass filter)"
msgstr ""
-"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom "
-"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu "
-"harvérovo.\n"
-"\n"
-"Parametre\n"
-" jas\n"
-" kontrast\n"
-"\n"
-"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
#: src/post/planar/eq2.c:357
msgid ""
@@ -3254,7 +3432,47 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-#: src/post/planar/expand.c:251
+#: src/post/planar/eq2.c:416
+msgid "Software video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/eq.c:184
+msgid ""
+"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
+"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
+"controls in hardware.\n"
+"\n"
+"Parameters\n"
+" brightness\n"
+" contrast\n"
+"\n"
+"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
+"parameters.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+msgstr ""
+"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom "
+"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu "
+"harvérovo.\n"
+"\n"
+"Parametre\n"
+" jas\n"
+" kontrast\n"
+"\n"
+"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n"
+"\n"
+"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
+
+#: src/post/planar/eq.c:235
+msgid "soft video equalizer"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:137
+msgid ""
+"add black borders to top and bottom of video to expand it to 4:3 aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/expand.c:232
#, fuzzy
msgid ""
"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
@@ -3297,7 +3515,11 @@ msgid ""
"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
msgstr ""
-#: src/post/planar/pp.c:106
+#: src/post/planar/noise.c:452
+msgid "Adds noise"
+msgstr ""
+
+#: src/post/planar/pp.c:111
msgid ""
"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
"\n"
@@ -3309,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"Parametre\n"
"\n"
-#: src/post/planar/pp.c:112
+#: src/post/planar/pp.c:116
msgid ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
@@ -3317,6 +3539,11 @@ msgstr ""
"\n"
"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
+#: src/post/planar/pp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "plugin for ffmpeg libpostprocess"
+msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy"
+
#: src/post/planar/unsharp.c:218
#, fuzzy
msgid ""
@@ -3370,11 +3597,116 @@ msgstr ""
"\n"
"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n"
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
+#: src/post/planar/unsharp.c:276
+msgid "unsharp mask & gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2442
+#: src/vdr/input_vdr.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input event write: %s.\n"
+msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1476
+#, c-format
+msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: joining rpc thread ...\n"
+msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rpc thread joined.\n"
+msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2145 src/vdr/input_vdr.c:2159 src/vdr/input_vdr.c:2177
+#: src/vdr/input_vdr.c:2199 src/vdr/input_vdr.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2161
+msgid "timeout expired during setup phase"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n"
+msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n"
+msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2267
+#, c-format
+msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: connecting to vdr.\n"
+msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n"
+msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2323
+#, c-format
+msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or "
+"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't create new thread (%s)\n"
+msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+
+#: src/vdr/input_vdr.c:2654
+msgid "VDR display device plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:104
+msgid "modifies every video frame as requested by VDR"
+msgstr ""
+
+#: src/vdr/post_vdr_video.c:415
+#, c-format
+msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/video_out/video_out_aa.c:298
msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice"
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
+#: src/video_out/video_out_caca.c:302
msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice"
@@ -3415,10 +3747,10 @@ msgid "video colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1148 src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1267
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 src/video_out/video_out_xvmc.c:1415
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
@@ -3495,30 +3827,30 @@ msgid "Select the video output layer by its id."
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2001
#, fuzzy, c-format
msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1901
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB."
msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:1994
msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
+#: src/video_out/video_out_directfb.c:2106
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice."
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
+#: src/video_out/video_out_directx.c:1241
msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
+#: src/video_out/video_out_fb.c:746
#, c-format
msgid ""
"video_out_fb: only packed truecolour/directcolour is supported (%d).\n"
@@ -3527,12 +3859,12 @@ msgstr ""
"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n"
" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
+#: src/video_out/video_out_fb.c:806 src/video_out/video_out_vidix.c:1220
#, fuzzy
msgid "framebuffer device name"
msgstr "zariadenie framebufferu"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
+#: src/video_out/video_out_fb.c:807 src/video_out/video_out_vidix.c:1221
msgid ""
"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3540,20 +3872,20 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
+#: src/video_out/video_out_fb.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n"
msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:944
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n"
" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
" the frame buffer resolution might help.\n"
msgstr ""
@@ -3561,33 +3893,36 @@ msgstr ""
" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n"
" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
+#: src/video_out/video_out_fb.c:955
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
+"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
msgstr ""
"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel "
"ovládač\n"
" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1024
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
+"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n"
" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
"\n"
msgstr ""
-"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
-" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
+"\n"
+"\n"
+"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
+#: src/video_out/video_out_fb.c:1055
msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
msgstr ""
"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer "
"zariadenia"
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
+#: src/video_out/video_out_none.c:279
msgid "xine video output plugin which displays nothing"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje"
@@ -3635,8 +3970,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1299 src/video_out/video_out_xv.c:1352
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1429 src/video_out/video_out_xxmc.c:2594
msgid "enable double buffering"
msgstr ""
@@ -3647,7 +3982,7 @@ msgid ""
"It should not have any performance impact."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
+#: src/video_out/video_out_opengl.c:1962
#, fuzzy
msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG"
@@ -3666,6 +4001,11 @@ msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n"
msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx32.c:864
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun PGX32 framebuffers"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
+
#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
#, fuzzy
msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
@@ -3714,45 +4054,50 @@ msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
msgstr ""
"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1386
#, fuzzy
msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1453 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1266
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1319 src/video_out/video_out_xvmc.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1454
msgid ""
"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
"video image. Try using different values if you see the video showing through "
"other windows."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461
msgid "enable chroma keying"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
msgid ""
"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
"into each frame."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465
msgid "enable multi-buffering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1466
msgid ""
"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
"memory."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "xine video output plugin for Sun XVR100/PGX64/PGX24 framebuffers"
+msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
+
#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
msgid "use hardware acceleration if available"
msgstr ""
@@ -3772,11 +4117,11 @@ msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n"
msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n"
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
+#: src/video_out/video_out_sdl.c:582
msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer"
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
+#: src/video_out/video_out_stk.c:454
msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit"
@@ -3837,18 +4182,12 @@ msgid ""
"consecutively."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid ""
-"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr ""
-"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060
#, fuzzy
msgid "SyncFB device name"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1061
msgid ""
"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
@@ -3856,6 +4195,12 @@ msgid ""
"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
msgstr ""
+#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1084
+msgid ""
+"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
+msgstr ""
+"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty"
+
#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
msgid "red intensity"
msgstr ""
@@ -3880,9 +4225,9 @@ msgstr ""
msgid "The intensity of the blue colour components."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1353 src/video_out/video_out_xvmc.c:1430
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2595
msgid ""
"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
@@ -3910,58 +4255,63 @@ msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n"
msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1147
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key red component"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key green component"
msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161
#, fuzzy
msgid "video overlay colour key blue component"
msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1195
msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11"
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
+#: src/video_out/video_out_vidix.c:1269
msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:150 src/video_out/video_out_xshm.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: %s: allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xcbshm.c:162
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:260
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 src/video_out/video_out_xshm.c:196
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:213 src/video_out/video_out_xshm.c:224
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 src/video_out/video_out_xv.c:288
+#: src/video_out/video_out_xv.c:315 src/video_out/video_out_xv.c:324
+#: src/video_out/video_out_xv.c:360 src/video_out/video_out_xxmc.c:642
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:653 src/video_out/video_out_xxmc.c:662
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
+
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:160 src/video_out/video_out_xshm.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n"
msgstr ""
"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:172 src/video_out/video_out_xcbxv.c:290
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:241 src/video_out/video_out_xv.c:358
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n"
msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1096 src/video_out/video_out_xshm.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3976,94 +4326,84 @@ msgstr ""
"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n"
"\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1109 src/video_out/video_out_xshm.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n"
msgstr ""
"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1208 src/video_out/video_out_xshm.c:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
+#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1237 src/video_out/video_out_xshm.c:1298
msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:258 src/video_out/video_out_xv.c:313
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:651
+#, c-format
+msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268 src/video_out/video_out_xv.c:322
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: shared memory error (address error)\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1120 src/video_out/video_out_xv.c:1167
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xv extension not present.\n"
msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
-#, fuzzy
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1162 src/video_out/video_out_xv.c:1204
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2449
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
+"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n"
+"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
msgstr ""
"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
"port.\n"
" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1275 src/video_out/video_out_xv.c:1328
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2570
#, fuzzy
msgid "autopaint colour key"
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1276 src/video_out/video_out_xv.c:1329
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 src/video_out/video_out_xxmc.c:2571
#, fuzzy
msgid "Make Xv autopaint its colour key."
msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1283 src/video_out/video_out_xv.c:1336
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2578
#, fuzzy
msgid "bilinear scaling mode"
msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1284 src/video_out/video_out_xv.c:1337
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2579
msgid ""
"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
"are:\n"
@@ -4078,190 +4418,57 @@ msgid ""
"2 - enable full bilinear filtering"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1386
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1391
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1349 src/video_out/video_out_xv.c:1413
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
msgid "pitch alignment workaround"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1350 src/video_out/video_out_xv.c:1414
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
+#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1377 src/video_out/video_out_xv.c:1460
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2757
msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia"
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
+#: src/video_out/video_out_xshm.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: shared memory error when allocating image\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
+#: src/video_out/video_out_xv.c:286 src/video_out/video_out_xxmc.c:640
#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n"
msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
-#, c-format
+#: src/video_out/video_out_xv.c:1214 src/video_out/video_out_xxmc.c:2459
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
+"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space conversion "
+"and scaling.\n"
msgstr ""
"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
"farebného priestoru a škálovania.\n"
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1540
msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1638
msgid ""
"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
"port.\n"
@@ -4269,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
"port.\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1647
#, c-format
msgid ""
"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
@@ -4278,151 +4485,84 @@ msgstr ""
"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n"
" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1652
msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654
msgid " motion compensation acceleration only\n"
msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656
msgid " no XvMC support \n"
msgstr " žiadna XvMC podpora \n"
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657
#, c-format
msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
-"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-#, fuzzy
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 "
-"port.\n"
-" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colour space "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
-"farebného priestoru a škálovania.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-#, fuzzy
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1670
+msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
+msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia"
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2669
msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
msgid ""
"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2676
msgid "Unichrome cpu save"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2677
msgid ""
"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
"Experimental.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2683
msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colours"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2684
msgid ""
"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colours\n"
"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2689
msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2690
msgid ""
"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2696
msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2697
msgid ""
"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
"demand should result in a better picture.\n"
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2703
msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
msgstr ""
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
+#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2704
msgid ""
"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
"on demand should result in a better OSD picture.\n"
@@ -4485,34 +4625,34 @@ msgid ""
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1111
msgid ""
"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1250
#, fuzzy
msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1422
msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1430
msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
+#: src/xine-engine/audio_out.c:1436
msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2095
#, fuzzy
msgid "method to sync audio and video"
msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2096
msgid ""
"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
@@ -4535,11 +4675,11 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2124
msgid "enable resampling"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2125
msgid ""
"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
@@ -4547,34 +4687,34 @@ msgid ""
"automatically when necessary."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2132
#, fuzzy
msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv."
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2133
msgid ""
"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
"stream to be resampled to the given rate."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2142
msgid "offset for digital passthrough"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2143
msgid ""
"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2152
msgid "play audio even on slow/fast speeds"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2153
msgid ""
"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
@@ -4582,27 +4722,27 @@ msgid ""
"audio post plugin instead."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2226
#, fuzzy
msgid "startup audio volume"
msgstr "Hlasitosť"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2227
#, fuzzy
msgid "The overall audio volume set at xine startup."
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2230
msgid "restore volume level at startup"
msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2231
#, fuzzy
msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
msgstr ""
"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru"
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
+#: src/xine-engine/audio_out.c:2261
msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n"
@@ -4656,58 +4796,58 @@ msgid ""
"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
+#: src/xine-engine/input_cache.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ": open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
+#: src/xine-engine/input_cache.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ": input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
+#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259
#, c-format
msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
+#: src/xine-engine/input_rip.c:154
#, c-format
msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
+#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291
+#: src/xine-engine/input_rip.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
+#: src/xine-engine/input_rip.c:183
#, c-format
msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
+#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
+#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389
#, c-format
msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
+#: src/xine-engine/input_rip.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
+#: src/xine-engine/input_rip.c:562
#, c-format
msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
+#: src/xine-engine/input_rip.c:568
#, c-format
msgid ""
"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
@@ -4716,7 +4856,7 @@ msgstr ""
"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media."
"capture.save_dir'\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
+#: src/xine-engine/input_rip.c:570
msgid ""
"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
"the configuration."
@@ -4724,24 +4864,24 @@ msgstr ""
"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture."
"save_dir v konfigurácii."
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
+#: src/xine-engine/input_rip.c:577
#, c-format
msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
+#: src/xine-engine/input_rip.c:579
msgid ""
"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
"material?)"
msgstr ""
"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
+#: src/xine-engine/input_rip.c:585
#, c-format
msgid "input_rip: file name not given!\n"
msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n"
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
+#: src/xine-engine/input_rip.c:627
#, c-format
msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"
@@ -4760,95 +4900,95 @@ msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n"
msgid "failed to get status of socket"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
+#: src/xine-engine/io_helper.c:389
#, c-format
msgid "io_helper: Permission denied\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
+#: src/xine-engine/io_helper.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "io_helper: File not found\n"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
+#: src/xine-engine/io_helper.c:397
#, c-format
msgid "io_helper: Connection Refused\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:213
#, c-format
msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:327
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
msgstr ""
"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:385
#, c-format
msgid "priority for %s decoder"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:390
msgid ""
"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
"than one decoder.\n"
"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:418
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
"use the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:435
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
"the default priority.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:491
#, c-format
msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: static plugin found\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:521
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:585
#, c-format
msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:626
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
@@ -4857,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:641
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
@@ -4866,12 +5006,12 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:659
#, c-format
msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:708
#, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
@@ -4880,27 +5020,32 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:734
#, c-format
msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1097 src/xine-engine/load_plugins.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create %s directory: %s\n"
+msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n"
+
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1343
#, c-format
msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1468
#, c-format
msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1763 src/xine-engine/load_plugins.c:1810
#, c-format
msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:1813
msgid ""
"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
"driver.\n"
@@ -4908,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio "
"ovládače.\n"
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
+#: src/xine-engine/load_plugins.c:2116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
@@ -4917,50 +5062,50 @@ msgstr ""
"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n"
"%s\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:735
+#: src/xine-engine/osd.c:829
#, c-format
msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:747
+#: src/xine-engine/osd.c:841
#, c-format
msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:757
+#: src/xine-engine/osd.c:851
#, c-format
msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
+#: src/xine-engine/osd.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:861
+#: src/xine-engine/osd.c:952
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:864
+#: src/xine-engine/osd.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:885
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
+#: src/xine-engine/osd.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n"
msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:895
+#: src/xine-engine/osd.c:1005
+msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
+msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n"
+
+#: src/xine-engine/osd.c:1027
msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
+#: src/xine-engine/osd.c:1143
#, c-format
msgid ""
"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
@@ -4969,75 +5114,83 @@ msgstr ""
"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", "
"preskakujem\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
+#: src/xine-engine/osd.c:1199
msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
+#: src/xine-engine/osd.c:1209
#, c-format
msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
+#: src/xine-engine/osd.c:1264 src/xine-engine/osd.c:1432
msgid "osd: font isn't defined\n"
msgstr "osd: font nie je definovaný\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
+#: src/xine-engine/osd.c:1303
msgid "osd: error loading glyph\n"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
+#: src/xine-engine/osd.c:1309
msgid "osd: error in rendering glyph\n"
msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
+#: src/xine-engine/osd.c:1469
#, c-format
msgid "osd: error loading glyph %i\n"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
+#: src/xine-engine/osd.c:1476
msgid "osd: error in rendering\n"
msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n"
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
+#: src/xine-engine/osd.c:1742
#, fuzzy
msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky"
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
+#: src/xine-engine/osd.c:1743
msgid ""
"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
"foreground-border-background."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
+#: src/xine-engine/spu.c:36
+msgid "opacity for the black parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/spu.c:41
+msgid "opacity for the colour parts of bitmapped subtitles"
+msgstr ""
+
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:387
#, c-format
msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:466
#, c-format
msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n"
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:502
msgid "number of video buffers"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
+#: src/xine-engine/video_decoder.c:503
msgid ""
"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
"increased latency and memory consumption."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
+#: src/xine-engine/video_out.c:669
#, c-format
msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
+#: src/xine-engine/video_out.c:842
#, c-format
msgid ""
"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
@@ -5046,37 +5199,37 @@ msgstr ""
"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %<PRId64>, pretože už je príliš starý "
"(rozdiel: %<PRId64>).\n"
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
+#: src/xine-engine/video_out.c:1862
msgid "default number of video frames"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
+#: src/xine-engine/video_out.c:1863
msgid ""
"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
"Some drivers will override this setting with their own values."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
+#: src/xine-engine/video_out.c:1920
msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
+#: src/xine-engine/video_out.c:1921
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not decoded in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
+#: src/xine-engine/video_out.c:1926
msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
+#: src/xine-engine/video_out.c:1927
msgid ""
"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
+#: src/xine-engine/video_out.c:1964
msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n"
@@ -5120,133 +5273,133 @@ msgid ""
"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
+#: src/xine-engine/xine.c:831 src/xine-engine/xine.c:939
+#: src/xine-engine/xine.c:978 src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1026 src/xine-engine/xine.c:1039
+#: src/xine-engine/xine.c:1052 src/xine-engine/xine.c:1065
+#: src/xine-engine/xine.c:1091 src/xine-engine/xine.c:1116
+#: src/xine-engine/xine.c:1151
msgid "xine: error while parsing mrl\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:831
+#: src/xine-engine/xine.c:873
#, c-format
msgid "xine: found input plugin : %s\n"
msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:848
+#: src/xine-engine/xine.c:891
#, c-format
msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:859
+#: src/xine-engine/xine.c:902
#, c-format
msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:885
+#: src/xine-engine/xine.c:928
#, c-format
msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:921
+#: src/xine-engine/xine.c:964
#, c-format
msgid "xine: join rip input plugin\n"
msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:928
+#: src/xine-engine/xine.c:971
msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:959
+#: src/xine-engine/xine.c:1002
#, c-format
msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:988
+#: src/xine-engine/xine.c:1031
msgid "ignoring video\n"
msgstr "ignorujem video\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
+#: src/xine-engine/xine.c:1044
msgid "ignoring audio\n"
msgstr "ignorujem audio\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
+#: src/xine-engine/xine.c:1057
msgid "ignoring subpicture\n"
msgstr "ignorujem titulky\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
+#: src/xine-engine/xine.c:1070
msgid "input cache plugin disabled\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
+#: src/xine-engine/xine.c:1141
#, c-format
msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
+#: src/xine-engine/xine.c:1145
msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
+#: src/xine-engine/xine.c:1177
#, c-format
msgid "xine: error while parsing MRL\n"
msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
+#: src/xine-engine/xine.c:1184
#, c-format
msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
+#: src/xine-engine/xine.c:1204
#, c-format
msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
+#: src/xine-engine/xine.c:1220
#, c-format
msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
+#: src/xine-engine/xine.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
+#: src/xine-engine/xine.c:1244
#, c-format
msgid "xine: demuxer failed to start\n"
msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
+#: src/xine-engine/xine.c:1310
#, c-format
msgid "xine_play: no demux available\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
+#: src/xine-engine/xine.c:1380
#, c-format
msgid "xine_play: demux failed to start\n"
msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
+#: src/xine-engine/xine.c:1657
#, c-format
msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
+#: src/xine-engine/xine.c:1662
msgid "The specified save_dir might be a security risk."
msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom."
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
+#: src/xine-engine/xine.c:1690
msgid "xine: locale not supported by C library\n"
msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n"
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
+#: src/xine-engine/xine.c:1699
#, fuzzy
msgid "media format detection strategy"
msgstr "Stratégia detekcie formátu médii"
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
+#: src/xine-engine/xine.c:1700
msgid ""
"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
"individual values are:\n"
@@ -5264,12 +5417,12 @@ msgid ""
"Detect by file name extension only.\n"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
+#: src/xine-engine/xine.c:1718
#, fuzzy
msgid "directory for saving streams"
msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov"
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
+#: src/xine-engine/xine.c:1719
msgid ""
"When using the stream save feature, files will be written only into this "
"directory.\n"
@@ -5279,11 +5432,11 @@ msgid ""
"content in any file."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
+#: src/xine-engine/xine.c:1730
msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)"
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
+#: src/xine-engine/xine.c:1731
msgid ""
"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
@@ -5299,83 +5452,83 @@ msgstr ""
"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte "
"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine."
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
+#: src/xine-engine/xine.c:1745
msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
+#: src/xine-engine/xine.c:1746
msgid ""
"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
+#: src/xine-engine/xine.c:2098
msgid "messages"
msgstr "správy"
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
+#: src/xine-engine/xine.c:2099
msgid "plugin"
msgstr "modul"
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
+#: src/xine-engine/xine.c:2100
msgid "trace"
msgstr "trace"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:946
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:947
#, fuzzy
msgid "Unknown host:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:948
#, fuzzy
msgid "Unknown device:"
msgstr "Udalosť neznámeho typu: "
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:949
msgid "Network unreachable"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:950
msgid "Connection refused:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:951
#, fuzzy
msgid "File not found:"
msgstr "Meno tuneru nenájdené\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:952
msgid "Read error from:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:953
#, fuzzy
msgid "Error loading library:"
msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:954
msgid "Encrypted media stream detected"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
msgid "Security message:"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
#, fuzzy
msgid "Audio device unavailable"
msgstr "názov OSS audio zariadenia"
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
msgid "Permission error"
msgstr ""
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
+#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
msgid "File is empty:"
msgstr ""
@@ -5397,10 +5550,236 @@ msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
#~ msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n"
#~ msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n"
+#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
+#~ msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd"
+
#, fuzzy
#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n"
#~ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
+#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
+#~ "image \n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n"
+#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+#~ "farebného priestoru a škálovania.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n"
+#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n"
+#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
+#~ msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n"
+#~ "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
+#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n"
+#~ "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
+#~ msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
+#~ "Xv?!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný "
+#~ "yuv12 port.\n"
+#~ " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
+#~ "conversion and scaling.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu "
+#~ "farebného priestoru a škálovania.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
+#~ msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB cache directory"
+#~ msgstr "cddbp cache adresár"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path to the title key cache"
+#~ msgstr "cesta k video zariadeniu v4l"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better "
+#~ "performance\n"
+#~ " a depth of 16 bpp is recommended!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n"
+#~ " hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n"
#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n"
@@ -5516,9 +5895,6 @@ msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n"
#~ msgid "the postprocessing level, 0 = none and fast, 6 = all and slow"
#~ msgstr "úroveň postspracovania, 0 = žiadne a rýchle, 6 = všetko a pomaly"
-#~ msgid "use divx4 plugin for msmpeg4v3 streams"
-#~ msgstr "použiť modul divx4 pre msmpeg4v3 prúdy"
-
#~ msgid "Divx version to check for (set to 0 (default) if unsure)"
#~ msgstr ""
#~ "Minimálna verzia divx na použitie (nastavte 0 (predvolené) ak ste si "
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index a4fb503b8..000000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,5424 +0,0 @@
-# translation of libxine1.po to Türkçe
-# translation of libxine1.po to
-# Copyright (C) YEAR Copyright (C) 2000-2006 the xine project
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Serdar Soytetir <serdar@kde.org.tr>, 2007.
-# Server Acim <sacim@kde.org.tr>, 2007, 2008.
-# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxine1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-24 12:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 18:22+0200\n"
-"Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n"
-"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lib/hstrerror.c:17
-msgid "No error"
-msgstr "Hata yok"
-
-#: lib/hstrerror.c:18
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Bilinmeyen makine"
-
-#: lib/hstrerror.c:19
-msgid "No address associated with name"
-msgstr "Bu isim ile ile ilişkilendirilmiş bir adres yok"
-
-#: lib/hstrerror.c:20
-msgid "Unknown server error"
-msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası"
-
-#: lib/hstrerror.c:21
-msgid "Host name lookup failure"
-msgstr "Makine adını bakma hatası"
-
-#: lib/hstrerror.c:22
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:350
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!"
-msgstr "audio_alsa_out:Zaten açık...NEDEN!"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:378
-#, c-format
-msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s başarısız oldu: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:380
-msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr "audio_alsa_out: >>>başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations "
-"available: %s\n"
-msgstr "audio_alsa_out: bu PCM: için bozuk yapılandırma: hiç bir yapılandırma uygun değil: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295
-msgid "notify changes to the hardware mixer"
-msgstr "donanım karıştırıcısına değişiklikleri bildir"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1296
-msgid ""
-"When the hardware mixer changes, your application will receive a "
-"notification so that it can update its graphical representation of the mixer "
-"settings on the fly."
-msgstr "Donanım karıştırıcısı değiştiğinde, uygulamanız karıştırıcı ayarlarının görsel yeniden sunumunun güncelleneceği uyarısını alacaktır."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1361
-#, c-format
-msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d"
-msgstr "snd_lib_error_set_handler() başarısız oldu: %d"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368
-msgid "sound card can do mmap"
-msgstr "ses kartı mmap işlerimi yapamıyor"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369
-msgid ""
-"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n"
-"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this "
-"will increase performance."
-msgstr ""
-"Eğer ses kartınız ve alsa sürücünüz hafızayla eşlenmiş IO'ya destek veriyorsa bunu etkinleştirin./n "
-"Eğer her şey çalışıyorsa, onu etkinleştirmeyi ve kontrol etmeyi deneyebilirsiniz. Eğer çalışırsa, bu başarını arttıracaktır."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378
-msgid "device used for mono output"
-msgstr "mono çıktı için kullanılan aygıt"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output mono sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine mono ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
-"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387
-msgid "device used for stereo output"
-msgstr "stereo çıktı için kullanılan aygıt"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine stereo ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
-"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396
-msgid "device used for 4-channel output"
-msgstr "4-kanal çıktı için kullanılan aygıt"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine mono 4 kanal (4.0) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
-"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416
-msgid "device used for 5.1-channel output"
-msgstr "5.1-kanal çıktı için kullanılan aygıt"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround "
-"sound.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine 5 kanal artı LFE (5.1) surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
-"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1417
-msgid ""
-"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. "
-"This can be used be external surround decoders.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine kodlanmamış sayısal surround ses çıkışı için bu alsa aygıtını kullanacaktır.\n"
-"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1437
-#, c-format
-msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n"
-msgstr "snd_pcm_open() başarısız oldu:%d:%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1439
-#, c-format
-msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n"
-msgstr ">>>Başka bir uygulamanın PCM'yi kullanıp kullanmadığını kontrol edin<<<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:926
-msgid "speaker arrangement"
-msgstr "hoparlör ayarları"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1471 src/audio_out/audio_oss_out.c:927
-msgid ""
-"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine "
-"uses for sound output. The individual values are:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: You have only one speaker.\n"
-"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n"
-"Headphones 2.0: You use headphones.\n"
-"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one "
-"subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n"
-"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels.\n"
-"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left "
-"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels.\n"
-"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and "
-"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n"
-"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels.\n"
-"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and "
-"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left "
-"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low "
-"frequencies.\n"
-"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from "
-"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the "
-"formats you want to play to your sound card's digital output."
-msgstr ""
-"Hoparlörlerin nasıl düzenlendiğine bakınız, bu xine'nin ses çıkışı için hangi hoparlörlerin kullanıldığını belirler. Bireysel değerler şöyledir:\n"
-"\n"
-"Mono 1.0: Sadece tek hoparlörünüz var demektir. "
-"Stereo 2.0: Sol ve sağ kanal için iki hoparlörünüz var demektir."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1500
-msgid "audio_alsa_out : supported modes are "
-msgstr "audio_alsa_out : desteklenen kipler"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503
-msgid "8bit "
-msgstr "8bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1508
-msgid "16bit "
-msgstr "16bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1512
-msgid "24bit "
-msgstr "24bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1516
-msgid "32bit "
-msgstr "32bit "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527
-msgid "mono "
-msgstr "mono "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1531
-msgid "stereo "
-msgstr "stereo "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1536
-msgid "4-channel "
-msgstr "4-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1539
-msgid "(4-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544
-msgid "4.1-channel "
-msgstr "4.1-kanal"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547
-msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(4.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1552
-msgid "5-channel "
-msgstr "5-kanal"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555
-msgid "(5-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1560
-msgid "5.1-channel "
-msgstr "5.1-kanal "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1563
-msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) "
-msgstr "(5.1-kanal xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş) "
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1586
-msgid "a/52 and DTS pass-through\n"
-msgstr "a/52 and DTS pass-through\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1589
-msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n"
-msgstr "(a/52 and DTS pass-through xine yapılandırmasında etkinleştirilmemiş))\n"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596
-msgid "alsa mixer device"
-msgstr "alsa karıştırıcı aygıtı"
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1597
-msgid ""
-"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n"
-"See the alsa documentation for information on alsa devices."
-msgstr ""
-"xine ses gürlüğünü değiştirmek bu alsa karıştırıcısını kullanacaktır.\n"
-"Alsa aygıtları hakkında daha fazla bilgi için alsa belgesine bakınız."
-
-#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1671
-msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine ses çıkışı eklentisi alsa uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-
-#: src/audio_out/audio_arts_out.c:371
-msgid "xine audio output plugin using kde artsd"
-msgstr "Kde arts kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569
-msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X"
-msgstr "Coreaudio/Mac OS X için xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:161
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:168
-msgid "success"
-msgstr "başarılı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:170
-msgid "access denied"
-msgstr "erişim engellendi"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:172
-msgid "resource is already in use"
-msgstr "kaynak zaten kullanımda"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173
-msgid "object was already initialized"
-msgstr "nesne zaten algılanmıştı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174
-msgid "specified wave format is not supported"
-msgstr "belirtilen dalga biçimi desteklenmiyor"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175
-msgid "memory buffer has been lost and must be restored"
-msgstr "hafıza arabelleği kayıp ve onarılması gerekiyor"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176
-msgid "requested buffer control is not available"
-msgstr "istenen ara bellek kontrolü uygun değil"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177
-msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem"
-msgstr "DirectSound alt sistemi içinde belirlenemeyen hata"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:179
-msgid "DirectSound hardware device is unavailable"
-msgstr "DirectSound donanım aygıtı geçerli değil"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:181
-msgid "function is not valid for the current state of the object"
-msgstr "uygulamanın geçerli durumu için işlev uygun değil"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182
-msgid "invalid parameter was passed"
-msgstr "geçersiz parametre geçirildi"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183
-msgid "object doesn't support aggregation"
-msgstr "nesne kümeyi desteklemiyor"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184
-msgid "no sound driver available for use"
-msgstr "kullanılabilecek bir ses sürücüsü yok"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185
-msgid "requested COM interface not available"
-msgstr "istenilen COM arayüzü kullanılabilir değil"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186
-msgid "another application has a higher priority level"
-msgstr "başka bir uygulamanın daha yüksek öncelik düzeyi var"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187
-msgid "insufficient memory"
-msgstr "yetersiz bellek"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188
-msgid "low priority level for this function"
-msgstr "bu fonksiyon için düşük öncelik düzeyi"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189
-msgid "DirectSound wasn't initialized"
-msgstr "DirectSound başlatılamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190
-msgid "function is not supported"
-msgstr "fonksiyon desteklenmiyor"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191
-msgid "unknown error"
-msgstr "bilinmeyen hata"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:201
-#, c-format
-msgid "Unable to create direct sound object."
-msgstr "Doğrudan ses nesnesi oluşturulamadı."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not set direct sound cooperative level."
-msgstr "Doğrudan ses işbirliği düzeyi ayarlanamadı."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:281
-msgid "Unable to create secondary direct sound buffer"
-msgstr "İkincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:305
-#, c-format
-msgid "Unable to create buffer position events."
-msgstr "Önbellek konum olayları oluşturulamadı."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:313
-msgid "Unable to get notification interface"
-msgstr "Bildirim arayüzü alınamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:318
-msgid "Unable to set notification positions"
-msgstr "Bildirim konumları ayarlanamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:338
-msgid "Couldn't play sound buffer"
-msgstr "Ses önbelleği çalınamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:350
-msgid "Couldn't stop sound buffer"
-msgstr "Ses önbelleği durdurulamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:363
-msgid "Can't get buffer position"
-msgstr "Önbellek konumu alınamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:377
-msgid "Can't set buffer position"
-msgstr "Önbellek konumu ayarlanamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:409
-msgid "Can't set sound volume"
-msgstr "Ses düzeyi ayarlanamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:427
-#, c-format
-msgid ": buffer lost, tryig to restore\n"
-msgstr ": önbellek kayıp, geri yüklenmeye çalışılıyor\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:431
-msgid "Couldn't lock direct sound buffer"
-msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilitlenemedi"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:442
-msgid "Couldn't unlock direct sound buffer"
-msgstr "Doğrudan ses önbelleğinin kilidi açılamadı"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:539
-#, c-format
-msgid "Unable to create primary direct sound buffer."
-msgstr "Birincil doğrudan ses önbelleği oluşturulamadı."
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:632
-#, c-format
-msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n"
-msgstr ": ara belleği dolduran imleç geçişini çal, \n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:650
-#, c-format
-msgid ": delayed by %ld msec\n"
-msgstr ": %ld tarafından milisaniye geciktirildi\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:754
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread condition: %s\n"
-msgstr ": iş parçacığı durumu yaratamaz: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:758
-#, c-format
-msgid ": can't create pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": mutex iş parçacığı oluşturamaz: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:765
-#, c-format
-msgid ": can't create buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": tampon bellek iş parçacığı oluşturamaz: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:872
-#, c-format
-msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n"
-msgstr ": tampon bellek iş parçacığını yok edemez: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:879
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n"
-msgstr ": iş parçacığı şartını yok edemez : %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:882
-#, c-format
-msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n"
-msgstr ": mutex iş parçacığını yok edemez : %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:942
-#, c-format
-msgid ": unknown control command %d\n"
-msgstr ": bilinmeyen denetim komutu %d\n"
-
-#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:998
-msgid "second xine audio output plugin using directx"
-msgstr "directx kullanan ikinci xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827
-msgid "xine audio output plugin for win32 using directx"
-msgstr "win32 için directx kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:165
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: ESD sunucusuna bağlanılıyor %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:497
-msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n"
-msgstr "audio_esd_out: esd sunucusuna bağlanılıyor...\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:509
-#, c-format
-msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n"
-msgstr "audio_esd_out: %s ESD sunucusuna bağlanılamadı: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:539
-msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "esd ses çıkışı gecikme süresi (a/v senkronunu ayarla)"
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:540 src/audio_out/audio_oss_out.c:864
-msgid ""
-"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a "
-"fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Eğer, sesin görüntü ile senkronize olmadığını fark ederseniz, eşitlemek için buraya sabitlenmiş göreli konum girebilirsiniz.\n"
-"Değerin birimi saniyenin 90000de bir olan bir PTS tıklamasıdır."
-
-#: src/audio_out/audio_esd_out.c:572
-msgid "xine audio output plugin using esound"
-msgstr "esound kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_file_out.c:362
-msgid "xine file audio output plugin"
-msgstr "xine dosyası ses çıkışı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385
-msgid "irixal audio output maximum gap length"
-msgstr "iriksiyal ses çıkışı en fazla boşluk uzunluğu"
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386
-msgid ""
-"You can specify the maximum offset between audio and video xine will "
-"tolerate before trying to resync them.\n"
-"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a "
-"second."
-msgstr ""
-"Ses ve görüntü arasındaki en fazla konumu belirlerseniz, xine ikisi arasındaki senkronu yeniden denemeden önce bunu tolere edecektir.\n"
-"Bu ünitenin değeri, saniyenin 90000'de biri değerindeki bir PTS tıklamasıdır."
-
-#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415
-msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio"
-msgstr "IRIX libaudio kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_jack_out.c:406
-msgid "xine output plugin for JACK Audio Connection Kit"
-msgstr "JACK Audio Connection Kit kullanan xine ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_none_out.c:223
-msgid "xine dummy audio output plugin"
-msgstr "xine sahte ses çıktısı eklentisi"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:196
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı açılıyor %s: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:218
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n"
-msgstr "audio_oss_out: uyarı: örnekleme oranı %d Hz desteklenmiyor, 44100 Hz deneniyor\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:230
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n"
-msgstr "audio_oss_out: ses oranı : %d istendi, %d aygıt tarafından sağlandı\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:743
-msgid "OSS audio device name"
-msgstr "OSS ses aygıtı adı"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744
-msgid ""
-"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device "
-"number is appended to get the full device name.\n"
-"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting."
-msgstr ""
-"hangi OSS aygıtı numarasının tam aygıt ismini almayı üstlendiğini belirlemek için ses aygıtı adının temel kısmını belirler .\n"
-"Eğer xine'nin doğru ayarı otomatik olarak algılamasını isterseniz \"auto\"yu seçiniz."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:751
-msgid "OSS audio device number, -1 for none"
-msgstr "OSS ses aygıtı numarası, hiçbiri için -1"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:752
-msgid ""
-"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name "
-"and the audio device number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"audio device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Ses aygıtının tam ismi OSS aygıt adına ve ses aygıtı numarasından oluşturulmuştur.\n"
-"Eğer numaraya ihtiyacınız yoksa ve varsayılan sistem ses aygıtından memnunsanız bunu -1'e ayarlayın.\n"
-"Bu değerin genişliği -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar, OSS ses aygıt adı \"otomatik\" olarak saptanmış ise göz ardı edilir."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:761
-msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764
-msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n"
-msgstr "audio_oss_out: Ses aygıtı için otomatik hazırlama başarısız oldu\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:780
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n"
-msgstr "audio_oss_out: kullanılan aygıt >%s<\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:786 src/audio_out/audio_oss_out.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: %s ses aygıtının açılamadı:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:807
-msgid "a/v sync method to use by OSS"
-msgstr "OSS tarafından kullanılması için a/v senkron yöntemi"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:808
-msgid ""
-"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which "
-"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are "
-"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n"
-"\n"
-"The meaning of the values is as follows:\n"
-"\n"
-"auto\n"
-"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver claims not to support realtime playback\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the "
-"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get "
-"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your "
-"sound card's playback speed\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency "
-"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime "
-"ioctls and you experience sync errors after long playback"
-msgstr ""
-"xine ses ve görüntünün senkronize olması için farklı yöntemler kullanabilir. Kullandığınız ses donanımından hangi ayarın en iyi çalışacağı OSS sürücünüze ve kullandığınız ses donanımına bağlıdır. Eğer senkron sorunları yaşarsanız değişik yöntemler deneyin. \n"
-"\n"
-"Değerlerin anlamları aşağıdadır:\n"
-"\n"
-"otomatik\n"
-"xine en ayarı bulmak için otomatik seçeneğini atar\n"
-"\n"
-"getodelay\n"
-"Sürücü gerçek zamanlı çalmayı desteklemese bile, SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için kullanır.\n"
-"\n"
-"getoptr\n"
-"Sürücü tercih edilen SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl parametresini kullansa bile, SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl parametresini gerçek a/v senkronunu başarmak için kullanır.\n"
-"\n"
-"softsync\n"
-"sistem saati ile birlikte yazılım senkronizasyonunu kullanır;eğer sistem saati kızı ses kartınızın çalma hızı ile uyuşmaz ise ses ve görüntü, senkronize çalışmaz\n"
-"\n"
-"probebuffer\n"
-"ses kartı tampon boyutunu sıfırlamak için tüm a/v senkronizasyonundaki gecikme süresini hesaplamayı araştırır; sisteminizin gerçek zamanlı ioctl (Giriş/Çıkış Kontrolu) uygulamalarından birini destekleyip desteklemediğini denetlemek için veya uzun süreli çalmalardan sonra senkron hatası alırsanız bunu deneyin"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Ses sürücüsü gerçek zamanlı senkron etkisizleştirildi...\n"
-"audio_oss_out: ...soft-sync yerine sistem gerçek zamanlı saatini kullanacak\n"
-"audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:863
-msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)"
-msgstr "OSS ses çıkışı gecikme süresi (a/v/ senkronunu ayarlayın)"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:877
-msgid ""
-"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n"
-"audio_oss_out: ...probing output buffer size: "
-msgstr ""
-"audio_oss_out: Ses sürücüsü gerçek zamanlı senkron etkisizleştirildi...\n"
-"audio_oss_out: ...çıkış tampon boyutunu araştırıyor: "
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n"
-msgstr ""
-"%d bytes\n"
-"audio_oss_out: ...burada ses/görüntü senkronizasyon sorunları olabilir\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1023
-msgid "OSS audio mixer number, -1 for none"
-msgstr "OSS ses karıştırıcısı numarası, hiçbiri için -1"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1024
-msgid ""
-"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, "
-"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n"
-"If you do not need a number because you are happy with your system's default "
-"mixer device, set this to -1.\n"
-"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS "
-"audio device name is set to \"auto\"."
-msgstr ""
-"Tam karıştırıcı aygıt adı OSS aygıtı adından alınarak oluşturuldu, "
-"\"dsp\" ile \"karıştırıcı\" yer değiştiriyor ve karıştırıcı numarası ekliyor.\n"
-"Eğer sisteminizin varsayılan karıştırıcı aygıtınızdan memnun olduğunuz için bir numaraya ihtiyacınız yoksa, bunu -1'e ayarlayın.\n"
-"Bu değerin oranı -1 veya 0-15 arasındadır. Bu ayar OSS ses aygıt numarası \"auto\" olarak ayarlandığında göz ardı edilir."
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1081
-#, c-format
-msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_oss_out: karıştırıcı() açılması %s başarılamadı: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1154
-msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine ses çıkışı eklentisi oss uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:548
-msgid "device used for pulseaudio"
-msgstr "pulseaudio için kullanılan aygıt"
-
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:549
-msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device."
-msgstr "sesatımı kısma aygıtını ayarlamak için sunucuyu [:kısma] kullanın."
-
-#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:582
-msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server"
-msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sesatımı uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: ses aygıtı açılması başarılamadı %s failed: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925
-msgid "Sun audio device name"
-msgstr "Sun ses aygıtı adı"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926
-msgid ""
-"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device."
-msgstr ""
-"Sun ses aygıtı kullanımı için dosya adını belirler.\n"
-"Bu ayar güvenlik açısından tehlikelidir, çünkü farklı bir dosya olarak değiştirilirse, xine bu dosyayı keyfi bir içerikle doldurabilir. Bu nedenle, girdiğiniz değerin Sun ses aygıtına uyması konusunda dikkatli olmalısınız."
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968
-#, c-format
-msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n"
-msgstr "audio_sun_out: %s aygıtının ses ioctl (Giriş/Çıkış Denetimi) başarılamadı: %s\n"
-
-#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022
-msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers"
-msgstr "xine ses çıkışı eklentisi sun uyumlu aygıtları/sürücüleri kullanıyor"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:426
-#, c-format
-msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n"
-msgstr "demux_asf: uyarı: Akış kimliği=%d şifrelidir.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_asf.c:428
-msgid "Media stream scrambled/encrypted"
-msgstr "Ortam akışı şifrelidir"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:528 src/demuxers/demux_avi.c:642
-msgid "Restoring index..."
-msgstr "İndeks Yeniden Yükleniyor..."
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:628 src/demuxers/demux_avi.c:1683
-#, c-format
-msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-msgstr "demux_avi: geçersiz avi yığını \"%c%c%c%c\" at pos %<PRIdMAX>\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:823
-#, c-format
-msgid "demux_avi: avi index is broken\n"
-msgstr "demux_avi: avi indeksi bozuk\n"
-
-#: src/demuxers/demux_avi.c:831
-#, c-format
-msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "demux_avi: sonraki yığın bulunamadı (konum %<PRIdMAX>)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:186
-#, c-format
-msgid "invalid FILM chunk size\n"
-msgstr "geçersiz FILM yığını\n"
-
-#: src/demuxers/demux_film.c:340
-#, c-format
-msgid "unrecognized FILM chunk\n"
-msgstr "tanınmayan FILM yığını\n"
-
-#: src/demuxers/demux_flv.c:178
-#, c-format
-msgid "unsupported FLV version (%d).\n"
-msgstr "desteklenmeyen FLV sürümü (%d).\n"
-
-#: src/demuxers/demux_flv.c:185
-msgid "neither video nor audio stream in this file.\n"
-msgstr "bu dosya içerisinde ses ya da görüntü akışı yok.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:233
-#, c-format
-msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-8svx/16sv: bilinmeyen sıkıştırma: %d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:367
-#, c-format
-msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n"
-msgstr "iff-ilbm: bilinmeyen sıkıştırma: %d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_iff.c:568
-#, c-format
-msgid "iff: unknown Chunk: %s\n"
-msgstr "iff: bilinmeyen Yığın: %s\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpc.c:210
-msgid "demux_mpc: frame too big for buffer"
-msgstr "demux_mpc: çerçeve önbellek için çok büyük"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_block: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu "
-"xine geliştiricilerine bildirin.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:305
-msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_block: hata! boşaltılıyor.Lütfen bunu "
-"xine geliştiricilerine bildirin.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:637
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr "demux_mpeg_block: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr "demux_mpeg_block: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this "
-"to xine developers.\n"
-msgstr ""
-"xine-lib:demux_mpeg_pes: Tanınmayan akış_kimliği 0x%02x. Lütfen bunu "
-"xine geliştiricilerine bildirin.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:424
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: PACK akış kimliği=0x%x kodlamasının açılması işlemi başarısız oldu.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:806
-#, c-format
-msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: 10 bit olarak saklanan PES başlığı bulunamadı\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:816
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be "
-"encrypted (encryption mode %d)\n"
-msgstr "demux_mpeg_pes: uyarı: PES başlığı bu akışın şifrelenmiş olabileceğini bildiriyor (şifrelenmiş kip %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1090
-#, c-format
-msgid ""
-"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to "
-"xine developers.\n"
-msgstr ""
-"demux_mpeg_pes:Tanınmayan gizli akış 1 0x%02x. Lütfen bunu "
-"xine geliştiricilerine bildirin.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_ogg.c:805
-#, c-format
-msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n"
-msgstr "ogg: vorbis ses izi bulundu ama hiç vorbis akış başlığı bulunamadı.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:102
-#, c-format
-msgid "demux_snd: bad header parameters\n"
-msgstr "demux_snd: kötü başlık parametreleri\n"
-
-#: src/demuxers/demux_snd.c:147
-#, c-format
-msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n"
-msgstr "demux_snd: desteklenmeyen ses tipi: %d\n"
-
-#: src/demuxers/demux_tta.c:86
-msgid "demux_tta: total frames count too high\n"
-msgstr "demux_tta: toplam çerçeve sayısı çok yüksek\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:103
-#, c-format
-msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "bilinmeyen VOC blok tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine bildirin.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_voc.c:118
-#, c-format
-msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n"
-msgstr "bilinmeyen VOC sıkıştırma tipi (0x%02X); lütfen bunu xine geliştiricilerine bildirin.\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n"
-msgstr "demux_wc3movie: SHOT yığını geçersiz paleti gösterdi (%d >= %d)\n"
-
-#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404
-#, c-format
-msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n"
-msgstr "demux_wc3movie: Palet yığınlarını yüklerken bir sorunla karşılaştı\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:30
-msgid "DXR3 device number"
-msgstr "DXR3 aygıt numarası"
-
-#: src/dxr3/dxr3.h:31
-msgid ""
-"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one "
-"to use here."
-msgstr "Eğer bilgisayarınızda birden fazla DXR3 varsa, burada hangisini kullanacağınızı belirlemelisiniz."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:251
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_spu: spu device %s (%s) yüklenemedi\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:661
-msgid "requested button not available\n"
-msgstr "istenilen düğme kullanılabilir değil\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:248
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:254
-msgid "use Pan & Scan info"
-msgstr "Panla & Tara bilgisini kullanın"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:255
-msgid ""
-"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG "
-"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n"
-"\n"
-"only when forced\n"
-"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n"
-"\n"
-"use MPEG hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n"
-"\n"
-"use DVB hint\n"
-"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes "
-"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels."
-msgstr ""
-"\"Panla & Tara\" bazen MPEG kodlama malzemesinde kullanılan özel bir görüntüleme kipidir. Böyle bir içeriğin nasıl kullanılacağını burada belirleyebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"sadece zorunluluk halinde\n"
-"Yalnızca çalmakta olduğunuz içerik sizi mecbur bıraktığında Panla & Tara özelliğini kullanınız.\n"
-"\n"
-"MPEG işareti\n"
-"MPEG görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini etkinleştiriniz.\n"
-"\n"
-"DVB işaretini kullan\n"
-"DVB görüntü akışına gömülü bilgiyi temel alan Panla & Tara seçeneğini etkinleştiriniz. Bu bazı Avrupa DVB kanallarında kullanılan Etkin Kip Tanımlayıcısı'nın (AFD) kullanımını sağlar."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:274
-msgid "try to sync video every frame"
-msgstr "her çerçevede görüntüyü eşzamanlamayı dene"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:275
-msgid ""
-"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is "
-"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only "
-"every now and then.\n"
-"This is relevant for progressive video only (most PAL films)."
-msgstr ""
-"Eğer kare için zaman çizelgesinin senkronize edilmesini dener. Normalde bu gerekli değildir, çünkü zaman çizelgesi ayarlanmış olsun veya olması senkron uygundur.\n"
-"Bu sadece yürüyen görüntü için geçerlidir (çoğu PAL görüntüde oluğu gibi)."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:281
-msgid "use smooth play mode"
-msgstr "düz oynatma kipini kullan"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:282
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode."
-msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek daha yumuşak bir çalma kipine geçişi sağlayacaktır."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:285
-msgid "correct frame durations in broken streams"
-msgstr "kırık akışlarda çerçeve sürelerini düzelt"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:286
-msgid ""
-"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams "
-"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams "
-"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you "
-"encounter such streams."
-msgstr "Bazı hatalı kare sürelerine sahip mpeg akışlarındaki yanlış kare hatası kodlarını düzelten bir küçük mantığı etkinleştirir. Bu hata karşımıza daha çok yanlışlıkla PAL akışı olarak etiketlenmiş NTSC akışlarında karşımıza çıkar. Bu özelliği böylesi akışlarla karşılaştığınızda etkinleştirin."
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:545
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: Aygıt açılamadı %s (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:613
-msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: kızarmayı önlemesi için aygıta yazar\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:617
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: görüntü aygıtına yazılamadı (%s)\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:732
-#, c-format
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: bilinmeyen çerçevesi oranı kodu %d\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:760
-msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n"
-msgstr "dxr3_decode_video: UYARI: çerçeve oranı kodu PAL'den NTSC'ye çevriliyor\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:123
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: librte başlatılamadı\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:158
-msgid ""
-"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of "
-"16\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: 16 çoklamasına sahip görüntü boyutlarında sadece rte \n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:168
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte bağlamı alınamadı.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:179
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlayıcı oluşturulamadı.\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:187
-msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "rte mpeg çıktısı bit oranı (kbit/s)"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188
-msgid ""
-"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding "
-"mode. Higher values will increase quality and CPU usage."
-msgstr "Mpeg kodlama kütüphanesi bit boyu olan librte, DXR3 kodlama kipini kullanmalı. Daha yüksek değerle kaliteyi ve işlemci kullanımını arttıracaktır."
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:232
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: bağlam başlatılamadı: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:240
-#, c-format
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: kodlamaya başlanamadı: %s\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:370
-msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n"
-msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME kütüphanesi başlatılamadı\n"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:385
-msgid "fame mpeg encoding quality"
-msgstr "fame mpeg kodlama kalitesi"
-
-#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386
-msgid ""
-"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster "
-"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower."
-msgstr "Libfame mpeg kodlama kütüphanesinin kodlama kalitesi. Yavaş, daha hızlıdır ama dikkat çekici bir özellik katar. Daha hızlı, daha iyidir, fakat daha yavaştır."
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:96
-msgid "SCR plugin priority"
-msgstr "SCR eklenti önceliği"
-
-#: src/dxr3/dxr3_scr.c:97
-msgid ""
-"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix "
-"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal "
-"clock as sync source."
-msgstr "DXR3 SCR eklentisinin önceliği. 5'den daha az olan değerler unix sistem zamanlayıcısının kullanılacağı anlamına gelir. 5'den daha büyük değerler DXR3'ü senkron kaynağı olarak dahili saati kullanması için zorlarlar."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260
-msgid "swap odd and even lines"
-msgstr "tek ve çift satırları değiştir"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261
-msgid ""
-"Swaps the even and odd field of the image.\n"
-"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on "
-"screen."
-msgstr ""
-"Resmin tek ve çift alanlarını değiştirir.\n"
-"Bu seçeneği MPEG malzemesi dışında ekranda dikey oynamalar üretmek için etkinleştirin."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265
-msgid "add black bars to correct aspect ratio"
-msgstr "görünüm oranını düzeltmek için siyah çubuklar ekle"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266
-msgid ""
-"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle "
-"natively. This is needed to maintain proper image proportions."
-msgstr "Resim görüntü oranı kartı ile başa çıkamadığında siyah çizgiler ekler. Bu uygun görüntü kesitleri oluşturulmak isteniğinde gereklidir."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271
-msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback"
-msgstr "mpeg kodlayıcı oynatması için pürüzsüz oynatmayı kullan"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272
-msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content."
-msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek MPEG içeriği dışındaki kaynaklar için daha yumuşak oynatma kipine geçişi sağlayacaktır."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Denetim aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288
-#, c-format
-msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Görüntü aygıtı %s (%s) açılamadı\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:334
-msgid "encoder for non mpeg content"
-msgstr "mpeg olmayan içerik için kodlayıcı"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:335
-msgid ""
-"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because "
-"the dxr3 handles only MPEG.\n"
-"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", "
-"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n"
-"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships "
-"with xine, so you do not need to install any additional library for that. "
-"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU "
-"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n"
-"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, "
-"so these might fail to work."
-msgstr ""
-"MPEG dışındaki içeriğin, ek bir yeniden kodlanma aşamasından geçmesi gereklidir, çünkü dxr3 sadece MPEG ile başa çıkabilir.\n"
-"xine'nin neyi desteklediğine bağlı olarak, bu ayar \"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" veya \"hiçbiri\". olarak ayarlanabilir.\n"
-"\"libavcodec\" kodlayıcısı xine ile çalışan ffmpeg eklentisinin çalışmasına sebep olur, böylece bunun için ek bir kütüphane dosyası yüklemek zorunda kalmazsınız. Hatta daha iyi bir olanak olarak, libavcodec'in aynı zamanda düşük işlemci hızıyla yüksek kalitede performans gösterdiğidir. \"libavcodec\" kullanılması bu yüzden şiddetle tavsiye edilir.\n"
-"\"fame\" ve \"rtre\" hala oradadırlar, fakat xine onları güncel olarak desteklemezler, bu yüzden çalışmazlar."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:346
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı libavcodec başlatılamadı.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:352
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı rte başlatılamadı.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:359
-msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodlayıcı fame başlatılamadı.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:365
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: Mpeg kodlaması edilgenleştirilmiş.\n"
-"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg video amacıyla ihtiyacınız yoktur, fakat\n"
-"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği oynatamazsınız\n"
-"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:371
-msgid ""
-"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n"
-"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n"
-"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this "
-"video out\n"
-"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an "
-"encoder.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: Hiç bir mpeg kodlayıcısı derlenmemiştir.\n"
-"video_out_dxr3: burası tamamdır, ona DVDler gibi mpeg görüntü amacıyla ihtiyacınız yoktur, fakat\n"
-"video_out_dxr3: bu görüntü çıkışını kullanarak mpeg-dışı içeriği oynatamazsınız\n"
-"video_out_dxr3: sürücü. kodlayıcıyı yapılandırmak hakkında daha detaylı bilgiler için README.dxr3 dosyasını okuyunuz.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:386
-msgid "video output mode (TV or overlay)"
-msgstr "görüntü çıktı kipi (TV ya da üstyazım)"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:387
-msgid ""
-"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual "
-"values are:\n"
-"\n"
-"letterboxed tv\n"
-"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the "
-"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed "
-"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and "
-"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a "
-"standalone DVD player.\n"
-"\n"
-"widescreen tv\n"
-"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 "
-"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire "
-"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using "
-"your.\n"
-"\n"
-"letterboxed overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be "
-"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n"
-"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that "
-"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are "
-"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n"
-"\n"
-"widescreen overlay\n"
-"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly "
-"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant "
-"of DXR3 overlay."
-msgstr ""
-"Bitmiş görüntü için DXR3 çıkışlarının yolları buradan ayarlanabilir. Kişisel değerler:\n"
-"\n"
-"harfkutucuklu tv\n"
-"görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu standart 4:3 televizyonlar için kullanılan bir kiptir. Anamorfik (16:9) görüntü harfkutucuklu görüntülenecektir, panla&tara malzemesi görüntünün sağ ve sol tarafta kesilmiş gibi görüntülenmesine yol açacaktır. Bu televizyonun bağımsız DVD çalıcı gibi kullanıldığı ortak bir ayardır.\n"
-"\n"
-"geniş ekran tv\n"
-"Görüntüyü sadece TV çıkış bağlantılarına gönderme. Bu kip 16:9 geniş ekran TV setleri için oluşturulmuştur. Anamorfik ve panla&tara içeriği tüm ekranı kaplayacaktır, fakat televizyonun görüntü ayarlarını elle 16:9 ekran boyutunda kullanacak şekilde ayarlamalısınız.\n"
-"\n"
-"harfkutucuklu kaplama\n"
-"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Eğer kaynak anamorfik (16:9) ise, üstyazım siyah çerçeveyle görüntülenecektir.\n"
-"Bu ayar, DVD altyazı kanalının sadece harfkutucuklu kipte düzgün görüntülenebildiği ender durumlarda faydalı olabilecektir. Bunun için en iyi örnek \"Ghostbusters\" filmindeki hareketli yorumcu silüetleridir.\n"
-"\n"
-"geniş ekran kaplama\n"
-"Bilgisayar ekranındaki üstyazım görüntü çıkışının, görüntü ekranının gizlenmesi suretiyle TV çıkışına geçirilmesidir. Bu DXR3 kaplamasının ortak değişkenidir."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid "overlay colorkey value"
-msgstr "katman renk değeri"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434
-msgid ""
-"Hexadecimal RGB value of the key color.\n"
-"You can try different values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode."
-msgstr ""
-"Anahtar rengin onaltılık RGB değeri.\n"
-"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa değişik değerler deneyebilirsiniz."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
-msgid "overlay colorkey tolerance"
-msgstr "katman renk toleransı"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:439
-msgid ""
-"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n"
-"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent "
-"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear "
-"when using a too low setting."
-msgstr ""
-"Daha büyük bir değer katmak renginin toleransını genişletebilir.\n"
-"Eğer DXR3 katman kipini kullandığınızda pencereler şeffaflaşırsa daha düşük değerler deneyebilirsiniz, fakat çok daha düşük bir değer denediğinizde görüntü sınırlarının bazı kısımları kaybolabilir."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445
-msgid "crop the overlay area at top and bottom"
-msgstr "Üst ve altın katman bölgesini kesin"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446
-msgid ""
-"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, "
-"if you see green lines at the top or bottom of the overlay."
-msgstr "Katmanın üst ve altından bir piksel satırını çıkarır. Katmanın üst ve altındaki yeşil satırı görmek isterseniz bunu etkinleştirin."
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:450
-msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n"
-msgstr "video_out_dxr3: lütfen otomatik ayarı çalıştırın, katman kayboldu\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
-msgid "preferred tv mode"
-msgstr "tercih edilen tv kipi"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:460
-msgid ""
-"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n"
-"\n"
-"ntsc: NTSC at 60Hz\n"
-"pal: PAL at 50Hz\n"
-"pal60: PAL at 60Hz\n"
-"default: keep the card's setting"
-msgstr ""
-"DXR3 kullanarak TV kipini seçer. Değerlerin anlamları şöyledir:\n"
-"\n"
-"ntsc: saniyede 60Hz hızındaki NTSC\n"
-"pal: saniyede 50Hz hızındaki PAL\n"
-"pal60: saniyede 60Hz hızındaki PAL\n"
-"varsayılan: ekran kartının ayarlarını korur"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:482
-msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n"
-msgstr "video_out_dxr3: görüntü kipi ayarlanamadı.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:712
-msgid ""
-"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n"
-"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n"
-msgstr ""
-"video_out_dxr3: mpeg-dışı görüntüleri oynatmak için dxr3 üzerinde bir mpeg kodlayıcısına ihtiyaç duyar\n"
-"video_out_dxr3: Detaylar için README.dxr3 dosyasını okuyun.\n"
-
-#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1371
-msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n"
-msgstr "video_out_dxr3: HATA Katman init dosyasını okuyor. Otomatik kullanımı çalıştırın!\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1616
-#, c-format
-msgid "%s: can't connect to %s:%d\n"
-msgstr "%s: %s konumuna bağlanılamadı:%d\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1663
-#, c-format
-msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n"
-msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna başarılı bir şekilde bağlandı '%s:%d'.\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:1668
-#, c-format
-msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n"
-msgstr "input_cdda: cddb sunucusuna '%s:%d' (%s) bağlanma işlemi başarısız oldu.\n"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2702
-msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)"
-msgstr "CD Dijital Ses (CDDA olarak da bilinir)"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2755
-msgid "device used for CD audio"
-msgstr "CD sesi için kullanılan aygıt"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2756
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use "
-"for playing audio CDs."
-msgstr "Aygıta giden yol, ses CDlerini çalmak amacıyla kullandığınız CD yada DVD sürücüsü."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2762
-msgid "query CDDB"
-msgstr "CDDB sorgusu"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2762
-msgid ""
-"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names "
-"for your audio CDs.\n"
-"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is "
-"retrieved from an internet server which might collect a profile of your "
-"listening habits."
-msgstr ""
-"Ses CD'niz için uygun başlıklar ve iz isimleri sunan CDDB sorgularını etkinleştirir.\n"
-"Size özel, kişisel CDDB'yi kullanmadığınız taktirde sizin dinlediğiniz müziklerinizin toplanmasından yola çıkarak oluşturulan profiliniz paralelinde bir ağ sunucusundan ilgili bilgilerin toplandığını aklınızdan çıkarmayınız."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2770
-msgid "CDDB server name"
-msgstr "CDDB sunucu adı"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2770
-msgid ""
-"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n"
-"This setting is security critical, because the sever will receive "
-"information about your listening habits and could answer the queries with "
-"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust."
-msgstr ""
-"CDDB sunucusu başlık ve iz bilgilerinin toplanması için kullanılır.\n"
-"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü sunucu sizin dinleme alışkanlıklarınız hakkında bilgiler toplayacak ve kötü niyetli sorguları cevaplandıracaktır. Güvenilir sunucuları kullanmayı deneyin."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2778
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "CDDB sunucu portu"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2778
-msgid "The server port used to retrieve the title and track information from."
-msgstr "Sunucu portu başlık ve iz bilgisini almak için kullanıldı."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid "CDDB cache directory"
-msgstr "CDDB önbellek dizini"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2784
-msgid ""
-"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but CDDB caching."
-msgstr ""
-"CDDB sunucusundan gelen cevaplar bu dizinde saklanacaktır.\n"
-"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde dosyalara verilen isimler denetlenemeyecektir. Bu dizini CDDB depolanması dışında başka amaçla kullanmamaya özen gösterin."
-
-#: src/input/input_cdda.c:2792
-msgid "slow down disc drive to this speed factor"
-msgstr "disk sürücüsünün hızını seviyesine düşür"
-
-#: src/input/input_cdda.c:2793
-msgid ""
-"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast "
-"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD "
-"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, "
-"so the slowdown should not affect playback performance.\n"
-"A value of zero here will disable the slowdown."
-msgstr ""
-"Bazı CD ve DVD sürücüler hızlı disk dönüşü nedeniyle çok ses çıkaracağı için, xine onları yavaşlatmayı deneyecektir. Standart CD veya DVD çalınırken, hızlı dönüşü gerektiren yüksek verilere ihtiyaç duyulmaz, böylece yavaşlama, çalma performansını etkilemez.\n"
-"Buradaki sıfır değeri yavaşlamayı devre dışı bırakacaktır."
-
-#: src/input/input_dvb.c:895
-#, c-format
-msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n"
-msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası açılamadı '%s': %s\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:901
-#, c-format
-msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n"
-msgstr "input_dvb: dvb kanal dosyası '%s' düz bir dosya değil\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2139 src/input/input_dvb.c:2971
-msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n"
-msgstr "input_dvb: tuner_set_channel başarısız oldu\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2771 src/input/input_dvb.c:3197
-msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n"
-msgstr "input_dvb: dvb aygıtı açılamadı\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2795
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n"
-msgstr "input_dvb: kanal %d sınırların dışında, Sıfırlanıyor\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2806
-#, c-format
-msgid "input_dvb: searching for channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: %s kanalını arıyor\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2829
-#, c-format
-msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n"
-msgstr "input_dvb: %s için tam eşleşme bulunamadı: kısmi eşleşmeler deneniyor\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2836
-#, c-format
-msgid "input_dvb: found matching channel %s\n"
-msgstr "input_dvb: %s eşleşen kanal bulundu\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2849
-#, c-format
-msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n"
-msgstr "input_dvb: %s kanalı channels.conf dosyasında bulunamadı, öntanımlı değerlere dönülüyor.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2855
-msgid ""
-"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed "
-"channel.\n"
-msgstr ""
-"input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, son görüntülenen kanala "
-"dönülüyor.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2861
-msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n"
-msgstr "input_dvb: geçersiz kanal belirtimi, kanal 0(sıfır)'a dönülüyor.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2873
-msgid ""
-"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-"
-"S)\n"
-msgstr "input_dvb: dvb'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QPSK (DVB-S) gibi gözükmemekte.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2893
-msgid ""
-"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-"
-"T)\n"
-msgstr "input_dvb: dvbt'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı OFDM (DVB-T) gibi gözükmemekte.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2916
-msgid ""
-"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-"
-"C)\n"
-msgstr "input_dvb: dvbc'nin mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı QAM (DVB-C) gibi gözükmemekte.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2942
-msgid ""
-"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-"
-"A)\n"
-msgstr "input_dvb: dvba'nın mrl değeri belirtilmiş fakat alıcı ATSC (DVB-A) gibi gözükmemekte.\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2977
-#, c-format
-msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n"
-msgstr "input_dvb: dvr aygıtını açamıyor '%s'\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:2999
-msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n"
-msgstr "input_dvb: EPG güncelleyici bağı yaratamıyor\n"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3061
-msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)"
-msgstr "DVB merkez kesmesini kullan (yakınlaştır)"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3062
-msgid ""
-"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 "
-"frame."
-msgstr "Bu, 4:3 tam ekran oynatımı içeriğinin 16:9 çerçevesinde gösterilmesine izin verecektır."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3155
-msgid "DVB (Digital TV) input plugin"
-msgstr "DVB (Dijital TV) girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3284
-msgid "Remember last DVB channel watched"
-msgstr "Son izlenen DVB kanalını hatırla"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3285
-msgid ""
-"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media."
-"dvb.last_channel. "
-msgstr ""
-"Otomatik çalmada, xine hatırlayacak ve ortamdaki ilgili kanala geçecektir. "
-"dvb.son_kanal."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3292
-msgid "Last DVB channel viewed"
-msgstr "Görüntülenen son DVB kanalı"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3293
-msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. "
-msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, xine hatırlayacak ve bu kanala geçecektir."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3298
-msgid "Number of seconds until tuning times out."
-msgstr "Ayarın süresinin dolmasına kalan saniyelerin sayısı"
-
-#: src/input/input_dvb.c:3299
-msgid ""
-"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to "
-"get a lock. Minimum is 5 seconds."
-msgstr "0'da bırakmak, sürekli dene anlamına gelir. 0'dan büyükler kilitlenmeye kadar bekleyin anlamına gelir. En az olanı 5 saniyedir."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3305
-msgid "Number of dvb card to use."
-msgstr "Kullanılacak dvb kartların sayısı."
-
-#: src/input/input_dvb.c:3306
-msgid "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system."
-msgstr "Eğer sisteminizde birden fazla kart yoksa bunu sıfırda bırakın."
-
-#: src/input/input_dvd.c:588
-msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:607
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n"
-msgstr "input_dvd: DVD (%s) ortamından sonraki blok alınamadı\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1497
-msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n"
-msgstr "input_dvd: DVD aygıtı açılırken hata oluştu\n"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1784
-msgid "device used for DVD playback"
-msgstr "DVD oynatmak için kullanılacak aygıt"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1785
-msgid ""
-"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for "
-"playing DVDs."
-msgstr "Aygıta giden yol, genellikle DVDleri oynatmak amacıyla kullanılan DVD sürücüsü."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1803
-msgid "raw device set up for DVD access"
-msgstr "DVD girişi için yeni aygıt ayarı"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1804
-msgid ""
-"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use "
-"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster "
-"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away "
-"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device "
-"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only "
-"once.\n"
-"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information."
-msgstr ""
-"Eğer bu, yeni aygıtın DVD aygıtına bağlı olduğunu gösterirse, xine çalmak için yeni aygıtı kullanacaktır. Bu daha hızlı olma konusunda bir avantajdır ve DVD verilerinin tutulduğu önemli bellek içeriklerinin kaybolmasını önleyen blok belleğin atlanmasını sağlar. Aygıt belleğinin DVD için bloke edilmesi kullanışsızdır, çünkü tüm DVD verisi sadece bir kez kullanılacaktır.\n"
-"Daha fazla bilgi için yeni aygıt ayarı (man raw) belgesine bakınız."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1817
-msgid "CSS decryption method"
-msgstr "CSS şifre çözme yöntemi"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1818
-msgid ""
-"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy "
-"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing "
-"scrambled DVDs."
-msgstr "Şifreyi kırma yöntemini seçer, libdvdcss kopya korumalı DVDlerin şifrelerini çözmekte kullanılacaktır. Eğer şifreli DVD'leri çalmakta problemler yaşarsanzı değişik yöntemler deneyin."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1826
-msgid "path to the title key cache"
-msgstr "anahtar bellek başlığı yolu"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1827
-msgid ""
-"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time "
-"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n"
-"This setting is security critical, because files with uncontrollable names "
-"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not "
-"used for anything but DVD key caching."
-msgstr ""
-"Şifre korumalı DVDlerin çözümlenmesi zaman alacağından, libdvdcss kırılmış anahtarların bu dizinde saklayacaktır.\n"
-"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü bu dizinde denetlenemeyen adlara sahip dosyalar oluşturulabilir. Bu önemli dizini DVD anahtar saklamanın dışında başka amaçlarla kullanmamaya özen gösterin."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1849
-msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)"
-msgstr "DVD çaların kapsadığı bölge (1 ile 8 arası)"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1850
-msgid ""
-"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining "
-"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in "
-"DVD drives, this is purely software."
-msgstr "Eğer DVDniz hatalı bölge kodunu ekranda gösterirse, sadece bu durumda gereklidir. Yazılımın özelliğinden dolayı, DVD sürücülerine ayarlanan bölge kodları ile ilgili bir değişikli yapılamaz."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1856
-msgid "default language for DVD playback"
-msgstr "DVD oynatmak için öntanımlı dil"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1857
-msgid ""
-"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the "
-"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n"
-"The value must be a two character ISO639 language code."
-msgstr ""
-"xine, ön tanımlı DVD çalma dili olarak bunu kullanmayı dener. DVD'nin desteklediği ölçüde, menüler ve ses izleri bu dilde sunulacaktır.\n"
-"Dil kodu değerinin iki karakterli ISO639 dil kodu olması gereklidir."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1863
-msgid "read-ahead caching"
-msgstr "tamponlama boyunca oku"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1864
-msgid ""
-"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n"
-"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact "
-"of the DVD layer change on faster drives."
-msgstr ""
-"xine, DVD sürücü yolu için tamponlama boyunca oku özelliğini kullanabilir.\n"
-"Bu özellik, yavaş çalışan sürücülerde kötü çalmalara sebebiyet verebilir, fakat o daha hızlı sürücülerde DVD katman değişiminin etkisini güçlendirir."
-
-#: src/input/input_dvd.c:1870
-msgid "unit for the skip action"
-msgstr "atlama eylemi için birim"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1871
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip "
-"buttons for example). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"skip program\n"
-"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index "
-"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n"
-"\n"
-"skip part\n"
-"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks "
-"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be "
-"larger than programs\n"
-"\n"
-"skip title\n"
-"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire "
-"features on the DVD"
-msgstr ""
-"Bir atlama komutunu kullanırken davranışı yapılandırlabilirsiniz (örneğin atlama tuşlarını kullanarak). Bireysel değerler şu anlama gelir:\n"
-"\n"
-"program atla\n"
-"Ses CD'sindeki içindekileri gösteren yapıya benzer şekilde görüntülenebilir bir ünite olan DVD programına atlayacaktır\n"
-"\n "
-"kısım atla\n"
-"bir ses CD'sindeki iz işaretlerine benzeyen yapısal bir ünite olan DVD kısmına atlayacaktır, kısımlar programlarla uyumludur, fakat kısımlar programlardan daha büyük olabilirler.\n"
-"\n"
-"başlığı atla\n"
-"DVD'deki tüm özellikleri gösteren yapısal bir birim olan DVD başılığını atlayacaktır"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1886
-msgid "unit for seeking"
-msgstr "arama birimi"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1887
-msgid ""
-"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual "
-"values mean:\n"
-"\n"
-"seek in program chain\n"
-"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit "
-"representing the entire video stream of the current feature\n"
-"\n"
-"seek in program\n"
-"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a "
-"chapter of the current feature"
-msgstr ""
-"Arama kaydıracı ile kullanılan alanı yapılandırabilirsiniz. Kişisel değerlerin anlamları:\n"
-"\n"
-"program zincirinde ara\n"
-"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin tüm görüntü akışını gösteren gözlemsel bir birimdir bu\n"
-"n "
-"programda arama\n"
-"arama tüm DVD program zincirini bağlayacaktır, geçerli özelliğin bölümlerini gösteren gözlemsel bir birimdir bu"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1898
-msgid "play mode when title/chapter is given"
-msgstr "başlık/bölüm verildiğindeki çalma kipi"
-
-#: src/input/input_dvd.c:1899
-msgid ""
-"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/"
-"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n"
-"\n"
-"entire dvd\n"
-"play the entire dvd starting on the specified position.\n"
-"\n"
-"one chapter\n"
-"play just the specified title/chapter and then stop"
-msgstr ""
-"Verilmiş bir başlık/bölüm'den bir dvd çalarken davranış modelini yapılandırabilirsiniz (örneğin MRL kullanıyor dvd:/1.2). Bireysel değerlerin anlamları:\n"
-"\n"
-"tüm dvd\n"
-"tüm dvd'yi belirlenen konumdan başlayarak çal.\n"
-"bir bölüm\n"
-"sadece belirlenen başlık/bölüm'ü çal ve dur"
-
-#: src/input/input_file.c:201
-#, c-format
-msgid "input_file: read error (%s)\n"
-msgstr "input_file: okuma hatası (%s)\n"
-
-#: src/input/input_file.c:361
-#, c-format
-msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n"
-msgstr "input_file: İzin verilmedi: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:365
-#, c-format
-msgid "input_file: File not found: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Dosya bulunamadı: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:403 src/input/input_gnome_vfs.c:290
-#, c-format
-msgid "input_file: File empty: >%s<\n"
-msgstr "input_file: Dosya boş: >%s<\n"
-
-#: src/input/input_file.c:624
-msgid "file input plugin"
-msgstr "dosya girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_file.c:993
-msgid "file browsing start location"
-msgstr "dosya açma başlangıç konumu"
-
-#: src/input/input_file.c:994
-msgid "The browser to select the file to play will start at this location."
-msgstr "Çalınması istenen dosyanın bu konumdan bağlayacağını seçen tarayıcı."
-
-#: src/input/input_file.c:1001
-msgid "list hidden files"
-msgstr "gizli dosyaları listele"
-
-#: src/input/input_file.c:1002
-msgid ""
-"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden "
-"files."
-msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, çalınacak dosyayı seçen tarayıcı aynı zamanda gizli dosyaları da gösterebilir."
-
-#: src/input/input_gnome_vfs.c:216
-msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine"
-msgstr "xine ile birlikte gelen gnome vfs girişi"
-
-#: src/input/input_http.c:176
-#, c-format
-msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n"
-msgstr "input_http: gethostbyname(%s) başarısız oldu: %s\n"
-
-#: src/input/input_http.c:421 src/input/input_http.c:1002
-#, c-format
-msgid "input_http: read error %d\n"
-msgstr "input_http: okuma hatası %d\n"
-
-#: src/input/input_http.c:648
-msgid "Connecting HTTP server..."
-msgstr "HTTP sunucusuna bağlanılıyor..."
-
-#: src/input/input_http.c:840
-#, c-format
-msgid "input_http: invalid http answer\n"
-msgstr "input_http: geçersiz http yanıtı\n"
-
-#: src/input/input_http.c:846
-#, c-format
-msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: 3xx yeniden yönlendirme: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:851 src/input/input_http.c:857
-#: src/input/input_http.c:864
-#, c-format
-msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "input_http: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/input_http.c:874
-#, c-format
-msgid "input_http: content length = %<PRIdMAX> bytes\n"
-msgstr "input_http: içerik büyüklüğü = %<PRIdMAX> byte\n"
-
-#: src/input/input_http.c:957
-#, c-format
-msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes."
-msgstr "input_http: %d byte ardından önbellek boşaltıldı."
-
-#: src/input/input_http.c:1055
-msgid "http input plugin"
-msgstr "http girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_http.c:1121
-msgid "HTTP proxy host"
-msgstr "HTTP vekil sunucu makinesi"
-
-#: src/input/input_http.c:1121
-msgid "The hostname of the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP vekil sunucusu için makine adı."
-
-#: src/input/input_http.c:1125
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP vekil sunucu portu"
-
-#: src/input/input_http.c:1125
-msgid "The port number of the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP vekil sunucusu için port numarası."
-
-#: src/input/input_http.c:1135
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP vekil sunucu kullanıcı adı"
-
-#: src/input/input_http.c:1136
-msgid "The user name for the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP vekil sunucusu için kullanıcı adı."
-
-#: src/input/input_http.c:1139
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP vekil sunucu parolası"
-
-#: src/input/input_http.c:1140
-msgid "The password for the HTTP proxy."
-msgstr "HTTP vekil sunucusu için parola."
-
-#: src/input/input_http.c:1143
-msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy"
-msgstr "HTTP vekilini göz ardı etmek için alanlar"
-
-#: src/input/input_http.c:1144
-msgid ""
-"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be "
-"ignored.\n"
-"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only "
-"(full match required)."
-msgstr ""
-"Vekilin göz ardı edilmesi için birbirinden virgülle ayrılan alan adları listesi.\n"
-"Eğer bir alan adı '=' ile ön ek almışsa, o zaman ona sadece ana makina adı olarak bakmak gerekir (tam uyuşum gereklidir)."
-
-#: src/input/input_mms.c:441
-msgid "mms streaming input plugin"
-msgstr "mms yayın girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_mms.c:477 src/input/librtsp/rtsp_session.c:91
-msgid "network bandwidth"
-msgstr "ağ bant genişliği"
-
-#: src/input/input_mms.c:478 src/input/librtsp/rtsp_session.c:92
-msgid ""
-"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used "
-"when streaming servers offer different versions with different bandwidth "
-"requirements of the same stream."
-msgstr "İnternet bağlantınızın bant genişliğini burada belirtiniz. Bu, yayın akışı sunucularının aynı yayın akışını farklı bant genişliği gereksinimleriyle önerdiklerinde kullanılacaktır."
-
-#: src/input/input_mms.c:487
-msgid "MMS protocol"
-msgstr "MMS protokolü"
-
-#: src/input/input_mms.c:488
-msgid ""
-"Select the protocol to encapsulate MMS.\n"
-"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall."
-msgstr ""
-"MMS için kullanılacak protokolü seçin.\n"
-"TCP daha iyidir ancak bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız HTTP seçmeniz gerekir."
-
-#: src/input/input_net.c:121 src/input/input_net.c:151
-#, c-format
-msgid "input_net: socket(): %s\n"
-msgstr "input_net: socket(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:136 src/input/input_net.c:162
-#, c-format
-msgid "input_net: connect(): %s\n"
-msgstr "input_net: connect(): %s\n"
-
-#: src/input/input_net.c:180 src/input/input_net.c:222
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "input_net: '%s' çözümlenemedi.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:193 src/input/input_net.c:239
-#, c-format
-msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n"
-msgstr "input_net: '%s' konumuna bağlanılamadı.\n"
-
-#: src/input/input_net.c:508
-msgid "net input plugin as shipped with xine"
-msgstr "xine ile birlikte gelen ağ girişi eklentisi"
-
-#: src/input/input_pnm.c:262
-msgid "pnm streaming input plugin"
-msgstr "pnm yayın girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_pvr.c:601
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: pvr dosyası oluşturma hatası (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:758
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: pvr dosyası açma hatası (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:834
-#, c-format
-msgid "input_pvr: read error (%s)\n"
-msgstr "input_pvr: okuma hatası (%s)\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1403
-#, c-format
-msgid "input_pvr: error opening device %s\n"
-msgstr "input_pvr: %s aygıtı açılamadı\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1409
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1418
-msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n"
-msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC başarısız oldu, API değişmiş olabilir mi?\n"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1526
-msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1552
-msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)"
-msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr eklentisi) için kullanılan aygıt"
-
-#: src/input/input_pvr.c:1553
-msgid "The path to the device of your WinTV card."
-msgstr "WinTV kartınızın aygıt yolu."
-
-#: src/input/input_rtp.c:183
-#, c-format
-msgid "socket(): %s.\n"
-msgstr "socket(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:193
-msgid "IP address specified is multicast\n"
-msgstr "IP adresi çoklu yayın olarak belirlendi\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:202
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:210
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:217
-#, c-format
-msgid "bind(): %s.\n"
-msgstr "bind(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:237
-#, c-format
-msgid "Can't find address for iface %s:%s\n"
-msgstr "%s iface için adres bulunamadı:%s\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:255
-#, c-format
-msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n"
-msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) başarısız oldu (multicast kernel?): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:277
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'.\n"
-msgstr "'%s' çözümlenemedi.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:287
-#, c-format
-msgid "unable to bind to '%s'.\n"
-msgstr "Buraya bağlanamadı %s'.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:336
-#, c-format
-msgid "recv(): %s.\n"
-msgstr "recv(): %s.\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:630
-msgid "RTP: stopping reading thread...\n"
-msgstr "RTP: okuma işini durduruyor...\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:633
-msgid "RTP: reading thread terminated\n"
-msgstr "RTP: okuma işi kapatıldı\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:648
-#, c-format
-msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n"
-msgstr "Dosya adını >açıyor:%s bağlantı noktası:%d arabirim:%s<\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:665
-#, c-format
-msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n"
-msgstr "input_rtp: yeni iş üretemez (%s)\n"
-
-#: src/input/input_rtp.c:769
-msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine"
-msgstr "xine ile birlikte gelen RTP ve UDP giriş eklentisi"
-
-#: src/input/input_rtsp.c:284
-msgid "rtsp streaming input plugin"
-msgstr "rtsp yayın girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_smb.c:156
-msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient"
-msgstr "libsmbclient temelli CIFS/SMB girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:164
-#, c-format
-msgid "stdin: cannot seek back! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-msgstr "stdin: geri arama yapamaz! (%<PRIdMAX> > %<PRIdMAX>)\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:252
-#, c-format
-msgid "stdin: failed to open '%s'\n"
-msgstr "stdin: '%s' açılamadı\n"
-
-#: src/input/input_stdin_fifo.c:348
-msgid "stdin streaming input plugin"
-msgstr "stdin yayın girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_v4l.c:379
-msgid "Buffer underrun..."
-msgstr "Tampon bellek zayıfladı..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:383
-msgid "Buffer overrun..."
-msgstr "Tampon bellek aşımı..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:386
-msgid "Adjusting..."
-msgstr "Ayarlanıyor..."
-
-#: src/input/input_v4l.c:658
-msgid "Tuner name not found\n"
-msgstr "Tuner adı bulunamadı\n"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1874
-msgid "v4l tv input plugin"
-msgstr "v4l tv girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1878
-msgid "v4l radio input plugin"
-msgstr "v4l radyo girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1910
-msgid "v4l video device"
-msgstr "v4l görüntü aygıtı"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1911
-msgid "The path to your Video4Linux video device."
-msgstr "Video4Linux görüntü aygıtının yolu."
-
-#: src/input/input_v4l.c:1936
-msgid "v4l radio device"
-msgstr "v4l radyo aygıtı"
-
-#: src/input/input_v4l.c:1937
-msgid "The path to your Video4Linux radio device."
-msgstr "Video4Linux radyo aygıtının yolu."
-
-#: src/input/input_vcd.c:847
-msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/<track #>\n"
-msgstr "input_vcd: bozuk MRL. vcdo:/<track #> kullanın\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:853
-#, c-format
-msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n"
-msgstr "input_vcd: geçersiz iz %d (geçerli oran: 0 .. %d)\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:920
-msgid "Video CD input plugin"
-msgstr "Video CD girdi eklentisi"
-
-#: src/input/input_vcd.c:965
-#, c-format
-msgid "unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "%s açılamadı: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1041
-#, c-format
-msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n"
-msgstr "input_vcd: %s açılamadı: %s.\n"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1095
-msgid "device used for VCD playback"
-msgstr "VCD oynatmak için kullanılan aygıt"
-
-#: src/input/input_vcd.c:1096
-msgid ""
-"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your "
-"VideoCDs with."
-msgstr "Video CD'lerinizi çalmak istediğiniz ve genellikle CD veya DVD sürücü olarak bilinen aygıta giden yol."
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:448
-#, c-format
-msgid "rtsp: bad mrl: %s\n"
-msgstr "rtsp: bozuk mrl: %s\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp.c:508
-#, c-format
-msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n"
-msgstr "rtsp: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:107
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n"
-msgstr "rtsp_session: %s sunucusuna bağlanılamadı\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:141
-msgid "rtsp_session: session can not be established.\n"
-msgstr "rtsp_session: oturuma erişilemedi.\n"
-
-#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:159
-#, c-format
-msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n"
-msgstr "rtsp_session: rtsp sunucu tipi '%s' henüz desteklenmiyor. üzgünüm.\n"
-
-#: src/input/media_helper.c:148
-#, c-format
-msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n"
-msgstr "input_dvd: eject çağrıları sırasında %s aygıtı açılamadı\n"
-
-#: src/input/mms.c:559
-msgid "Connecting MMS server (over tcp)..."
-msgstr "MMS sunucusuna bağlanılıyor (tcp üzerinden)..."
-
-#: src/input/mmsh.c:199
-msgid "libmmsh: send error\n"
-msgstr "libmmsh: gönderme hatası\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:244
-#, c-format
-msgid "libmmsh: bad response format\n"
-msgstr "libmmsh: kötü yanıt biçimi\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:250
-#, c-format
-msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: 3xx yeniden yönlendirme uygulamaya eklenmedi: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:257
-#, c-format
-msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n"
-msgstr "libmmsh: http durumu 2xx değil: >%d %s<\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:265
-#, c-format
-msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n"
-msgstr "libmmsh: Konum yeniden yönlendirmesi uygulamaya eklenmedi\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:474
-msgid "Connecting MMS server (over http)..."
-msgstr "MMS sunucuya bağlanılıyor (http üzerinden)..."
-
-#: src/input/mmsh.c:655
-#, c-format
-msgid "invalid url\n"
-msgstr "geçersiz adres\n"
-
-#: src/input/mmsh.c:660
-#, c-format
-msgid "unsupported protocol\n"
-msgstr "desteklenmeyen protokol\n"
-
-#: src/input/net_buf_ctrl.c:89
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Önbelleğe alınıyor..."
-
-#: src/input/pnm.c:615
-#, c-format
-msgid ""
-"input_pnm: got message from server while reading stream:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"input_pnm: yayın akışıniı okurken sunucdan mesaj geldi:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/input/pnm.c:753
-#, c-format
-msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n"
-msgstr "input_pnm: '%s' konumuna bağlanılamadı\n"
-
-#: src/input/pnm.c:764
-msgid "input_pnm: failed to set up stream\n"
-msgstr "input_pnm: akış ayarlaması başarısız oldu\n"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:222
-msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset"
-msgstr "SEEK_CUR sıfır-dışı kolu için yerine getirilemedi"
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:250
-msgid "SEEK_END not implemented yet."
-msgstr "SEEK_END henüz tamamlanmadı."
-
-#: src/input/vcd/vcdio.c:253
-msgid "seek not implemented yet for"
-msgstr "için arama henüz tamamlanmadı"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94
-msgid "bad item type"
-msgstr "hatalı öge tipi"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458
-msgid "bad entry number"
-msgstr "hatalı girdi numarası"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491
-msgid "bad segment number"
-msgstr "hatalı parça numarası"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501
-msgid "Error in getting current segment number"
-msgstr "Geçerli bölüm numarası alma hatası"
-
-#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589
-msgid "Should have converted this above"
-msgstr "Bunun yukarıdakine dönüştürülmesi gerekirdi"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:191
-msgid "failed to find a device with a VCD"
-msgstr "VCD içeren aygıt bulunamadı"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:328
-msgid "was passed a null class parameter"
-msgstr "geçersiz sınıf parametresi atlandı"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:990
-msgid "Invalid current entry type"
-msgstr "Geçersiz güncel girdi tipi"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1014
-msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-msgstr "Şunlar için PBC ile Video CD eklentisi ve desteği: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115
-msgid "selection has no RETURN entry"
-msgstr "seçim hiç RETURN girişe sahip değil"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1144
-msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on."
-msgstr "DEFAULT seçili, fakat PBC açık değil."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149
-msgid "selection has no NEXT entry"
-msgstr "seçim hiç NEXT girişe sahip değil"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1157
-msgid "selection has no PREVIOUS entry"
-msgstr "seçim hiç PREVIOUS girişe sahip değil"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1164
-msgid "Unknown event type: "
-msgstr "Bilinmeyen olay tipi: "
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1460 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1507
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr "Yukarıdaki ileti bilinmeyen vcdimager günlük seviyesine sahip"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1838
-msgid "VCD default type to use on autoplay"
-msgstr "Otomatik çalmayı kullanmak için VCD öntanımlı türü"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839
-msgid ""
-"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or "
-"vcd:///dev/dvd:"
-msgstr ""
-"Bir MRL'de hiçbirinin belirtilmediği konumu kullanan VCD çalma birimi, örn. vcd:// veya "
-"vcd:///dev/dvd:"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1849
-msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given"
-msgstr "Aksi belirtilmedikçe CD-ROM sürücüsü VCD için kullanılanacak"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850
-msgid ""
-"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan "
-"for CD drives."
-msgstr "Eğer hiç sürücü belirtilmemişse ne kullanmalı. Eğer ayarlar boş ise, xine CD sürücülerini bulmak üzere taramaya başlayacak."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1860
-msgid "VCD position slider range"
-msgstr "VCD konumu kaydırma alanı"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861
-msgid "range that the stream playback position slider represents playing a VCD."
-msgstr "akış çalma konumu kaydırma alanının bir VCD çalmakta olduğunu belirten bölge."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1869
-msgid "VCD read-ahead caching?"
-msgstr "Bellekleme yerine doğrudan VCD'yi okusun mu?"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870
-msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines."
-msgstr "Son-kullanıcı cihazlarında sınıf, kötü çalma sonuçlarına sebep olur."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1880
-msgid "automatically advance VCD track/entry"
-msgstr "VCD iz/giriş yapılarında otomatik ilerleme"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881
-msgid ""
-"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used "
-"only when playback control (PBC) is disabled."
-msgstr "Eğer etkinleştirilmişse, otomatik olarak sonraki giriş veya ize geçebiliriz. Bu özellik, sadece eğer çalma denetimi (PBC) devre dışı ise kullanılır."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1890
-msgid "show 'rejected' VCD LIDs"
-msgstr "reddedilen VCD'leri göster"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891
-msgid ""
-"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them "
-"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk "
-"(*) appended to the MRL."
-msgstr "Bazı çalma listeleri gösterilemez olarak işaretlenmiştir, fakat onları eğer ayarlanmışsa MRL listesinde görebilirsiniz. Reddedilen girdiler yıldız (*) ile işaretlenmiş olup MRL'ye eklenmiştir."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902
-msgid "VCD format string for display banner"
-msgstr "Başlığı görüntülemen için VCD kipi dizgesi"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903
-msgid ""
-"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n"
-" %A : The album information\n"
-" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n"
-" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n"
-" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-" %N : The current number of the above - a decimal number\n"
-" %P : The publisher ID\n"
-" %p : The preparer ID\n"
-" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-" %T : The track number\n"
-" %V : The volume set ID\n"
-" %v : The volume ID\n"
-" A number between 1 and the volume count.\n"
-" %% : a %\n"
-msgstr ""
-"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: "
-"\n"
-" %A : Albüm bilgisi\n"
-" %C : VCD ses seviyesi sayacı - seçimdeki CD'lerin numarası.\n"
-" %c : VCD ses seviyesi numarası - seçimdeki CD'nin sayısı.\n"
-" %F : Şu anki girdi/kesit/çalma türü, v.b. GİRDİ, İZ, ...\n"
-" %L : Eğer varsa \" LID\" önekli liste bilgisi\n"
-" %N : Yukardakinin numarası - bir ondalık sayı\n"
-" %P : Yayımcı kimliği\n"
-" %p : Hazırlayıcı kimliği\n"
-" %S : eğer bir kesitte isek (menüdeysek), kesitin türü\n"
-" %T : İz numarası\n"
-" %V : Ses ayarı kimliği\\ "
-" %v : Ses kimliği\n"
-".......Ses ayarı sayısı ile 1 arası bir sayı.\n"
-" %% : a %\n"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1928
-msgid "VCD format string for stream comment field"
-msgstr "Yayın akışı yorum alanı için VCD kipi dizgesi"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929
-msgid ""
-"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format "
-"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
-"See the help for the title_format for the meanings of these."
-msgstr ""
-"GUI Başlığı'nda kullanılan VCD kipi. Unix tarih komutuna benzer. Kip belirteci yüzde işaretiyle başlar. Belirteçler şöyledir: %A, %C, %c, %F, %I, %L, "
-"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n"
-"Bunların anlamları için başlık_kipi yardım dosyasına bakınız."
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1941
-msgid "VCD debug flag mask"
-msgstr "VCD hata ayıklaması bayrak maskesi"
-
-#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942
-msgid ""
-"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n"
-" 1: Meta information\n"
-" 2: input (keyboard/mouse) events\n"
-" 4: MRL parsing\n"
-" 8: Calls from external routines\n"
-" 16: routine calls\n"
-" 32: LSN changes\n"
-" 64: Playback control\n"
-" 128: Debugging from CDIO\n"
-" 256: Seeks to set location\n"
-" 512: Seeks to find current location\n"
-"1024: Still-frame\n"
-"2048: Debugging from VCDINFO\n"
-msgstr ""
-"VCD eklentilerindeki hataların izlerini sürmek için, Maske değerleri şunlardır:\n"
-"...1: Meta bilgisi\n"
-"...2: giriş (klavye/fare) olayları\n"
-"...4: MRL incelemesi\n"
-"...8: Dış yordamlar gelen çağrılar\n"
-"..16: yordam çağrıları\n"
-"..32: LSN değişiklikleri\n"
-" 64: Çalma denetimi\n"
-".128: CDIO'dan hata ayıklama\n"
-".256: Bölgeyi ayarlama için yapılan arama\n"
-" 512: Şu anki bölgesi bulmak için yapılan arama\n"
-"1024: Donmuş kare\n"
-"2048: VCDINFO'dan hata ayıklama\n"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:757 src/libdts/xine_dts_decoder.c:548
-msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n"
-msgstr "YARDIM! sadece mono olan bir ses sürücüsü mü?!\n"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:820
-msgid "A/52 volume"
-msgstr "A/52 sesi"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:821
-msgid ""
-"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has "
-"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, "
-"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of "
-"the given volume."
-msgstr "A/52 ses ile, sesi kodlama seviyesinde değiştirebilirsiniz. Bu özel bir ses şiddeti için ayarlanmış olan ses kaynakları açısından bir avantajdır, böylece daha sonra yapacağınız kanalın ses yayın akışlarının ses dengelerinin ayarlanması sırasında bu işinize yarayacaktır."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:829
-msgid "use A/52 dynamic range compression"
-msgstr "dinamik alan sıkıştırılması için A/52 kullan"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:830
-msgid ""
-"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means "
-"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more "
-"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone."
-msgstr "Dinamik alan sıkıştırma sesin dinamik boyunu sınırlar. Bu yüksek seslerin yumuşak ve yumuşak seslerin yüksek olması demektir ki, bu sayede müziği kimseyi rahatsız etmeden gürültülü bir ortamda rahatlıkla dinleyebilirsiniz."
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:837
-msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo"
-msgstr "sesi 2 kanal surround stereo'ya indirge"
-
-#: src/liba52/xine_a52_decoder.c:838
-msgid ""
-"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only "
-"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of "
-"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so "
-"that the additional channels are mixed into the stereo signal."
-msgstr "Çokkanallı surround bir ses dinlemek isteyip de, sadece iki hoparlörünüz veya surround kod çözücünüz veya prologic gibi bir matrix surround kod çözümleme imkanınız varsa, bu ek kanalların stereo sinyale çevrilebilmesi için bu seçeneği etkin hale getirmelisiniz"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:128
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() başarılamadı.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:137
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 başarılamadı.\n"
-
-#: src/libfaad/xine_faad_decoder.c:148
-msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n"
-msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit başarılamadı.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:117
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: tampon belleği %d seviyesine taşmayı önlemek için arttırıyor.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:161
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: 0x%X türü dışında ffmpeg kod çözücü bulamıyor\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:253
-msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: boş kodu açmaya çalışıyor\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:262
-msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_audio_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:283
-#, c-format
-msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "dvaudio: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine çıkartıyor.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve kipi, DR1 devre dışı.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174
-msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: desteklenmeyen çerçeve boyutları, DR1 devre dışı.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:338
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: 0x%Xtürü için ffmpeg kod çözücüyü bulamıyor\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:367
-msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: kod çözücüyü açamıyor\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:408
-msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: doğrudan işleme etkin\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:836
-#, c-format
-msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n"
-msgstr "ffmpeg_video_dec: taşmayı önlemek için tampon belleği %d seviyesine yükseltiyor.\n"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1562
-msgid "MPEG-4 postprocessing quality"
-msgstr "MPEG 4 işleme kalitesi"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1563
-msgid ""
-"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n"
-"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may "
-"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too "
-"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too "
-"much."
-msgstr ""
-"MPEG 4 görüntüye uygulanan işlemenin oranını ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Yüksek değerler daha iyi sonuç verir, fakat daha çok işlemci gücü gerektirir. Düşük değerler görüntü bozulmalarınına sebebiyet verir. Yüksek kalite içeriği için, ağır işleme işlemleri doğal olarak onun netliğinin bozulmasına neden olabilir ve görüntünün kötüleşmesi sonucunu doğurabilir."
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1571
-msgid "FFmpeg video decoding thread count"
-msgstr "FFmpeg görüntü kodlaması iş sayısı"
-
-#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1572
-msgid ""
-"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n"
-"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used "
-"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one "
-"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take "
-"effect with playing the next stream."
-msgstr ""
-"FFmpeg'nin kullanabileceği görüntü kodlama işlerinin sayılarını ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Yüksek değerler kodlama işleminin hızını yükseltir fakat bu kodlamada paralel kodlamanın yapılıp yapılmadığıyla da bağlantılıdır. Mimari kuralına göre mantıksal işlemci başına bir adet kodlama işlemi yapılmalıdır (tipik olarak 1den14'e kadar). Bu değişim sonraki yayın akışında etkili olacaktır."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:165
-msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)"
-msgstr "libavcodec mpeg çıkış bit oranı (kbit/s)"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:166
-msgid ""
-"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. "
-"Higher values will increase quality and CPU usage.\n"
-"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled."
-msgstr ""
-"libavcodec mpeg çıkış bit oranı, DXR3 kodlama kipini kullanmalıdır. Yüksek değerler kaliteyi ve işlemci kullanımını yükseltir.\n"
-"Bu ayar sadece sabit kalite kipi devre dışı ise etkilidir."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:173
-msgid "constant quality mode"
-msgstr "sabit kalite kipi"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:174
-msgid ""
-"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically "
-"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec "
-"will use constant bitrate mode."
-msgstr "Etkinleştirildiğinde libavcodec, görüntünün karmaşık yapısına göre dinamik olarak sıkıştırılmış sabit kalite kipini kullanacaktır "
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:181
-msgid "minimum compression"
-msgstr "en düşük sıkıştırma"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:182
-msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en düşük sıkıştırma."
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:187
-msgid "maximum quantizer"
-msgstr "en yüksek nicelikler"
-
-#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:188
-msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode."
-msgstr "Sabit kalite kipindeki bir resme uygulanacak ola en yüksek sıkıştırma."
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:239
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read başarılamadı: %d\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:313
-msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n"
-msgstr "libmusepack: son çerçeveden sonraki veri görmezden gelindi\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:324
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise başarılamadı\n"
-
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:344
-#: src/libmusepack/xine_musepack_decoder.c:359
-#, c-format
-msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n"
-msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode başarılamadı: %d\n"
-
-#: src/libreal/real_common.c:139
-msgid "path to RealPlayer codecs"
-msgstr "RealPlayer kodları yolu"
-
-#: src/libreal/real_common.c:140
-msgid ""
-"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory "
-"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named "
-"\"drvc.so\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use them "
-"to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more "
-"information on how to install the codecs."
-msgstr "Eğer RealPlayer yüklüyse, buraya onun kod dizinini belirtiniz. Kod dizinini \"drvc.so\" dosyasını arayarak kolayca bulabilirisiniz. Eğer xine, RealPlayer kodlarını bulursa, onu RealPlayer kodlarını sizin için çözmek üzere kullanacaktır. Kodların yüklenmesi hakkında daha fazla bilgi için SSS başvrunuz."
-
-#: src/libreal/xine_real_video_decoder.c:162
-msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n"
-msgstr "libreal: Simgeleri çözmede hata! (sürüm uyumu?)\n"
-
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:128
-#, c-format
-msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n"
-msgstr "libareal: (ses) Simgeleri çözümleyemiyor - uyumsuz dll: %s\n"
-
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:285
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: kod çözücü init başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:299
-#, c-format
-msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n"
-msgstr "libareal: kod çözücü yapısal ayarı başarılamadı, hata kodu: 0x%x\n"
-
-#: src/libreal/xine_real_audio_decoder.c:336
-msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n"
-msgstr "libareal: ops, real 2 kanaldan daha fazlasıyla baş edebilir ?\n"
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:189
-msgid "display closed captions in MPEG-2 streams"
-msgstr "MPEG yayın akışlarında kapalı başlıkları görüntüle"
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:190
-msgid "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired."
-msgstr "Kapalı Başlıklar daha çok duyma özürlülere yardımcı olmayı amaçlayan altyazılardır."
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:197
-msgid "closed-captioning foreground/background scheme"
-msgstr "kapalı başlık ön/arka şeması"
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:198
-msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions."
-msgstr "Sık kullandığınız kapalı başlık işlemini seçin."
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:204
-msgid "standard closed captioning font"
-msgstr "standart kapalı başlık yazı tipi"
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:205
-msgid "Choose the font for standard closed captions text."
-msgstr "Standart kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:211
-msgid "italic closed captioning font"
-msgstr "italik kapalı başlık yazı tipi"
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:212
-msgid "Choose the font for italic closed captions text."
-msgstr "İtalik kapalı başlık metni için yazı tipini seçin."
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:218
-msgid "closed captioning font size"
-msgstr "Kapalı başlık yazı tipi boyutu"
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:219
-msgid "Choose the font size for closed captions text."
-msgstr "Kapalı başlık metni için yazı tipini boyutunu seçin."
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:223
-msgid "center-adjust closed captions"
-msgstr "Ortalanmış kapalı başlıklar"
-
-#: src/libspucc/xine_cc_decoder.c:224
-msgid ""
-"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the "
-"individual lines."
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, bireysel satırlar ortalanacaktır."
-
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:477
-msgid "font for external subtitles"
-msgstr "dış altyazılar için yazı tipi"
-
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:483
-msgid "subtitle vertical offset (relative window size)"
-msgstr "altyazı dikey konumu (pencere boyutuna göre değişir)"
-
-#: src/libspucmml/xine_cmml_decoder.c:529
-msgid "encoding of subtitles"
-msgstr "altyazıların kodlanması"
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1504
-msgid "default duration of subtitle display in seconds"
-msgstr "altyazı görünümünün saniye bazında ön tanımlı süresi"
-
-#: src/libsputext/demux_sputext.c:1505
-msgid ""
-"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. "
-"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result "
-"in the subtitle being shown until the next one takes over."
-msgstr "Bazı altyazı kipleri her altyazı için kesin süre vermez. Bunun için, buradan kesin bir süre ayarlayabilirsiniz. Ayarı sıfır yapmak bir sonraki altyazı gelene kadar altyazının gösterilmesi sonucunu doğurur."
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:928
-msgid "subtitle size"
-msgstr "altyazı büyüklüğü"
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:929
-msgid ""
-"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated "
-"relative to the window size."
-msgstr "Altyazı büyüklüğünü buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir."
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:935
-msgid "subtitle vertical offset"
-msgstr "altyazı dikey konumu"
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:936
-msgid ""
-"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be "
-"evaluated relative to the window size."
-msgstr "Altyazı dikey konumunu buradan ayarlayabilirsiniz. Bu ayar pencere boyutunuza göre yeniden değerlendirilecektir."
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:942
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:951
-msgid "font for subtitles"
-msgstr "altyazılar için yazı tipi"
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:943
-msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text."
-msgstr "Altyazı metni olarak xine yazı tipi dizininden bir yazı tipi kullanılacaktır."
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:952
-msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text."
-msgstr "Altyazı metni olarak kullanılacak olan bir çerçeve yazı tipi dosyası (örn. bir .ttf)"
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:958
-msgid "whether to use a freetype font"
-msgstr "bir freetype yazı tipinin kullanılıp kullanılmayacağı"
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:965
-msgid "encoding of the subtitles"
-msgstr "alt yazılar kodlanıyor"
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:966
-msgid ""
-"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to "
-"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not "
-"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was "
-"used."
-msgstr "Yayın akışındaki altyazı metninin kod çözümü. Bu ayar, ASCII-dışı karakterlerin doğru görüntülenmesi için kullanılır. Eğer ASCII-dışı karakterler beklediğiniz gibi görüntülenmezse, bunu oluşturan kişiye altyazılarda kullanılan kodlamanın ne olduğunu sormalısınız."
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:974
-msgid "use unscaled OSD if possible"
-msgstr "eğer mümkünse hesaplanmamış OSD kullanın"
-
-#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:975
-msgid ""
-"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will "
-"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but "
-"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, "
-"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to "
-"fullscreen, but it works with all graphics cards."
-msgstr "Hesaplanmamış OSD görüntü çerçevesinden bağımsız olarak işlenecek ve görüntü büyütülmüş olsa bile daima keskin olacaktır. Bu daha iyi görünecek, fakat tüm grafik donanımla çalışamayabilecektir. Bunun çözümü ise hesaplanmış OSD'dir, fakat eğer düşük çözünürlüğe sahip bir görüntüyü tam ekran yaparsanız bulanık gözükecektir, buna rağmen tüm grafik kartlarla çalışır."
-
-#: src/libw32dll/common.c:17
-msgid "path to Win32 codecs"
-msgstr "lWin32 kodlayıcılarının yolu"
-
-#: src/libw32dll/common.c:18
-msgid ""
-"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify "
-"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple "
-"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and "
-"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how "
-"to install the codecs."
-msgstr "Eğer Windows veya Apple Quicktime kod paketleri kuruluysa, burada kod dizini yolunu belirtiniz. Eğer xine Windows veya Apple Quicktime kodlarını bulursa, bunu sizin için farklı Windows veya Apple Quicktime yayın akışlarının kodlarını çözümlemede kullanacaktır. Kodların kurulması konusundaki daha fazla bilgiye ulaşmak için xine SSS'ye başvurun."
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:585
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: ICOpen başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:594
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) başarılamadı: Hata %ld\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:627
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressQuery başarılamadı: Hata %ld\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:638
-#, c-format
-msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n"
-msgstr "w32codec: ICDecompressBegin başarılamadı: Error %ld\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:684
-#, c-format
-msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: DS_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:695
-#, c-format
-msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n"
-msgstr "w32codec: DMO_VideoDecoder başarılamadı! bilinmeyen kod %08lx / parametreler yanlış?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:815 src/libw32dll/w32codec.c:1484
-#, c-format
-msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n"
-msgstr "w32codec: kod çözümleyici başlayamadı. Yoksa '%s' kurulmadı mı?\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1218
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Uyumusuz ses kipi\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1221
-#, c-format
-msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n"
-msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen hatası %d\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1240
-#, c-format
-msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n"
-msgstr "w32codec: DirectShow Audio sıfırlamada hata\n"
-
-#: src/libw32dll/w32codec.c:1258
-#, c-format
-msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n"
-msgstr "w32codec: DMO Audio sıfırlamada hata\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1270
-#, c-format
-msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n"
-msgstr "bitplane: ByteRun1 sıkıştırmasında hata\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1329
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 1 şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1336
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim Opt 2 şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1386
-#, c-format
-msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/libxinevdec/bitplane.c:1392
-#, c-format
-msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n"
-msgstr "bitplane: Bu hareket türü şu anda desteklenmiyor\n"
-
-#: src/post/audio/stretch.c:263
-msgid ""
-"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower "
-"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, "
-"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n"
-msgstr "Bu süzgeç bir etmenden dolayı yayın akışını daha hızlı veya daha yavaş oynatılmasına yol açan zaman uzamasına etki edecektir. Oran büyük olasılıkla korunacaktır, böylece bir filmi gerçek süresine göre daha az zamanda izlemek için kullanılabilir.\n"
-
-#: src/post/audio/upmix.c:134
-msgid ""
-"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n"
-"Parameters\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Çoğaltma fonksiyonları. örn. Stereo giriş alın ve Surround 5.1 çıkışa dönüştürün.\n"
-"Parametreler\n"
-" cut_off_freq\n"
-"\n"
-"Dikkat: Bu parametreleri öndeki denetim penceresinden ayarlamak mümkündür.\n"
-
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:106
-msgid ""
-"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. "
-"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given "
-"stream.\n"
-msgstr "Bu süzgeç, mono akışı kanalları çiftleyerek stereo'ya dönüştürecektir. Alternatif olarak, bu eklenti sadece bir kanalın ya da verilen yayın akışının dinlenmesi için de kullanılabilir.\n"
-
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:144
-msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n"
-msgstr ": Mono'dan Stereo'ya dönüştürme.\n"
-
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n"
-msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"
-msgstr[0] ": tek kanalı özgün %d kanal yayın akışlarına dönüştürme.\n"
-msgstr[1] ""
-
-#: src/post/audio/upmix_mono.c:154
-msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n"
-msgstr ": ses aygıtının AO_CAP_MODE_STEREO özelliği yok.\n"
-
-#: src/post/audio/volnorm.c:147
-msgid ""
-"Normalizes audio by maximizing the volume without distorting the sound.\n"
-"\n"
-"Parameters:\n"
-" method: 1: use a single sample to smooth the variations via the standard "
-"weighted mean over past samples (default); 2: use several samples to smooth "
-"the variations via the standard weighted mean over past samples.\n"
-msgstr ""
-"Sesin bozmadan sesi yükselterek ses kaynağını normalleştiriyor.\n"
-"\n"
-"Parametreler:\n"
-" yöntem: 1: çeşitlemeleri yumuşatmak ya da eski ses örneklerini temel alarak tek bir örnek kullanınız (varsayılan); 2: çeşitlemeleri yumuşatmak "
-"ya da eski ses örneklerini temel alarak farklı örnekler kullanınız.\n"
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:202
-msgid ""
-"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n"
-"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high "
-"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with "
-"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for "
-"explanation of each method.\n"
-"\n"
-" Enabled: Enable/disable the plugin.\n"
-"\n"
-" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that "
-"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed "
-"to their original (non-interlaced) frames.\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique "
-"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double "
-"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is "
-"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt "
-"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings "
-"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is "
-"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 "
-"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed "
-"they were shot and eliminating the judder effect.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to "
-"indicate progressive material. This setting control whether we trust this "
-"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n"
-"\n"
-" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very "
-"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of "
-"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use "
-"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the "
-"artifacts. Warning: cpu intensive.\n"
-"\n"
-" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, "
-"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 "
-"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by "
-"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be "
-"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast "
-"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu "
-"usage.\n"
-"\n"
-"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n"
-"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Gelişmiş seçenek tanımalı tvtime/dönüştürücü eklentisi \n"
-"Bu eklentinin amacı dönüştürme mekanizmasına yüksek kaliteli DVD çalarlarla yarışacak bir ortam sağlamaktır ve buna bilgisayar ekranları, yansıtıcılar ve diğer ileri seviyede görüntü cihazlarıyla kullanılması için çizgi çiftleyici denir.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-"\n"
-"Method: Kullanılacak dönüştürme yöntemini/algoritmasını seçer, her yöntemin açıklaması için aşağıda bakınız.\n"
-"\n"
-"Etkin: Eklenti etkin/etkisiz\n"
-"\n"
-" Pulldown: 2-3 indirme tanıma algoritmasını seçin, 24 fps NTSC kipine dönüştürülmüşlerdir ve rahatlıkla algılanabilir ve eski hallerine döndürülebilirler (dönüştürülmemiş).\n"
-"\n"
-" Framerate_mode: Tam'ı seçmek her alanı televizyon ve ötesi kalitede bir noktaya dönüştürecektir. Bu özellik yumuşaklığı arttırarak çerçeve oranını ikiye katlayacaktır. Yalnız, düz 2.4 Linux çekirdeği ile tam 59.94 FPS olanaklı değildir (zaman kesme oranı olarak 100Hz'i kullanan. Daha yeni Red Hat veya 2.6 çekirdekleri daha yüksek HZ ayarları kullanırlar (büyük olasılıkla 512 veya 1000) ve daha güzel çalışır.\n"
-"\n"
-" Judder_correction: Bir kez 2-3 indirme etkinleştirilirse ve film malzemesi tanınırsa çerçeve oranını kullanılan özgün orana (24 FPS) indirmek mümkün olabilir. Bu çerçevelerin düzgün görüntülenmesine ve titreme etkisini eleyerek hızının normalleşmesine imkan tanıyacaktır.\n"
-"\n"
-" Use_progressive_frame_flag: İyi master edilmiş MPEG2 yayın akışları ilerleyen malzemeyi belirten bir bayrak kullanırlar. Bu ayar, bu bayrağa güvenip güvenemeyeceğimizi denetler (bazı ender ve böcekli! mpeg yayın akışlarında bu yanlış ayarlanmıştır).\n"
-" Chroma-filter: DVD/MPEG2, çok zayıf bir kroma çözünürlüğe sahip dönüştürülmüş resim kipi kullanır. Dönüşüm amacıyla kromayı değiştirmek bazı hatalara sebep olabilir (renk karışımı gibi...). Bu seçeneği yapılanları silip dönüştürdükten sonra renk parlaklığını dikey olarak bulanıklaştırmak için kullanın. Uyarı: işlemci yoğunluğu\n"
-"\n"
-" Cheap-mode. "
-"Bu geniş YV12->YUY2 görüntü çevrimini tvtime/dscaler yordamlarını sanki onlar hala YUY2 görüntüleriyle uğraşıyormuş gibi kandırarak atlayacaktır, Tabii ki, bu doğru değildir, saptanan algoritmalar tarafından dönüştürme ve renk parlaklığının ayrı ayrı işlem görüp görmeyeceğine bağlı olarak tüm pikseller değerlendirilmeyecektir. Ne yazık ki, sistemi yavaş olan makinalarda kalite ve işlemci rekabetine a göre algoritmaları dönüştürme işlemleri yapılmaya çalışılacaktır.\n"
-"\n"
-"* tvtime ve dscaler projeleri için farklı algoritmalar kullanır.\n"
-"Dönüştürme yöntemleri: (Tüm yöntemler tüm platformlar için geçerli olmayabilir)\n"
-"\n"
-
-#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:323
-msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n"
-msgstr ""
-"tvtime: Hiç bir dönüştürme yöntemi uygun değil. Kapatılıyor. "
-"\n"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:206
-msgid "frames per second to generate"
-msgstr "oluşturulmak üzere saniye başına kareler"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:207
-msgid ""
-"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but "
-"will also require more CPU power."
-msgstr "Saniye başına daha çok kareler için, hareket daha yumuşayacak ve hızlanacak, fakat aynı zamanda daha çok işlemci gücü gerektirecek."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:212
-msgid "goom image width"
-msgstr "goom resim genişliği"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:213
-msgid "The width in pixels of the image to be generated."
-msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak genişliği."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:217
-msgid "goom image height"
-msgstr "goom resim yüksekliği"
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:218
-msgid "The height in pixels of the image to be generated."
-msgstr "İşlenecek olan resmin piksel olarak yüksekliği."
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:224
-msgid "colorspace conversion method"
-msgstr "renk dizgesi dönüştürme yöntemi "
-
-#: src/post/goom/xine_goom.c:225
-msgid ""
-"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n"
-"The available selections should be self-explaining."
-msgstr ""
-"Goom tarafından kullanılan renk dizgesi dönüştürme yöntemini seçebilirsiniz.\n"
-"Uygun seçimler açıklamalılar olabilir. "
-
-#: src/post/mosaico/mosaico.c:271
-msgid ""
-"Mosaico does simple picture in picture effects.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n"
-" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n"
-" w: the width of the picture\n"
-" h: the height of the picture\n"
-msgstr ""
-"Mosaico resim içinde resim efektidir.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-" pip_num: gelen ayarların uygulanacağı resimlerin aralığı\n"
-" x: x, resmin sol üst köşesine giden bağlantıdır\n"
-" y: y resmin sol üst köşesine giden bağlantıdır\n"
-" w: w resmin genişliğidir\n"
-" h: h resmin yüksekliğidir\n"
-
-#: src/post/mosaico/switch.c:228
-msgid ""
-"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" select: the number of the input which will be passed to the output\n"
-msgstr ""
-"Düğme, çoklu girişler arasında hızlı geçiş yapmak için kullanılabilir.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-" seç: çıkışa gönderilecek olan girişin sayısı\n"
-
-#: src/post/planar/boxblur.c:101
-msgid ""
-"Box blur does a simple blurring of the image.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Radius: size of the filter\n"
-" Power: how often the filter should be applied\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"Kutu lekesi resmi basit olarak bulanıklaştırır.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-" Radius: süzgeçlerin sayısı\n"
-" Power: süzgeçin ne kadar sıklıkla uygulanacağı ile ilgilidir\n"
-"\n"
-"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n"
-
-#: src/post/planar/denoise3d.c:134
-msgid ""
-"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making "
-"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be "
-"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value "
-"will be inferred.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n"
-" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n"
-" Time: Temporal strength (default = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-msgstr ""
-"Bu süzgeç, düz ve donmuş resimler üreten resim gürültüsünü azaltmayı amaçlar (Bu sıkıştırmayı azaltır). 0 ile 3 parametleri verilmiş olabilir. Eğer bir parametreyi atlarsanız, önemli bir değer kaybolmuş olur.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-" Luma: Uzamsal luma kuvveti (öntanımlı = 4)\n"
-" Chroma: Uzamsal renk berraklığı kuvveti (öntanımlı = 3)\n"
-" Time: Maddesel kuvvet (öntanımlı = 6)\n"
-"\n"
-"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n"
-
-#: src/post/planar/eq.c:184
-msgid ""
-"Software equalizer with interactive controls just like the hardware "
-"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast "
-"controls in hardware.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-"\n"
-"Note: It is possible to use frontend's control window to set these "
-"parameters.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Aynen donanım eşitleyicisi gibi olan etkileşimli denetimlere sahip yazılım eşitleyicisi, bu, kartlar/sürücüler için donanımdaki parlaklık ve zıtlığı desteklemez.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-" parlaklık\n"
-" zıtlık\n"
-"\n"
-"Dikkat: Bu parametreleri kullanmak için ön pencere denetimleri kullanabilir.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n"
-
-#: src/post/planar/eq2.c:357
-msgid ""
-"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing "
-"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation "
-"adjustment.\n"
-"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values "
-"are 1.0.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-" gamma\n"
-" brightness\n"
-" contrast\n"
-" saturation\n"
-" rgamma (gamma for the red component)\n"
-" ggamma (gamma for the green component)\n"
-" bgamma (gamma for the blue component)\n"
-"\n"
-"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values "
-"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for "
-"saturation.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-msgstr ""
-"Tabloları kullanan (çok yavaş) alternatif yazılım eşitleyicisi, gamma düzeltmesine ve ek olarak basit parlaklık, zıtlık ve doyum ayarlarına izin veriyor.\n"
-"Eğer gamma değerleri 1.0 ise Eq olarak aynı MMX iyileştirilmiş kodun kullanıldığına dikkat ediniz.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-" gamma\n"
-" parlaklık\n"
-" zıtlık\n"
-" doyum\n"
-" rgamma (kırmızı bileşen için gamma)\n"
-" ggamma (yeşil bileşen için gamma)\n"
-" bgamma (mavi bileşen için gamma)\n"
-"\n"
-"Gammalar için değerler 0.1 - 10 arasındadır, -2 - 2 zıtlık için (negative değerler negatif resim sonucu doğururlar), -1 - 1 parlaklık için ve 0 - 3 doyum için.\n"
-"\n"
-"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n"
-
-#: src/post/planar/expand.c:251
-msgid ""
-"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and "
-"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on "
-"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into "
-"the black area so they don't cover the image.\n"
-"\n"
-"Parameters (FIXME: better help)\n"
-" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n"
-" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n"
-" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n"
-" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Eklenti büyümesi, keyfi durum oranının karelerini almak ve onları çerçevenin üst ve altlarına siyah çizgiler ekleyerek farklı görünüme çevirmek (4:3 öntanımlı'dır) anlamına gelmektedir. Bu bize katmanları siyaha alana döndürme olanağı tanır böylece onlar resmi kaplamazlar.\n"
-"\n"
-"Parametreler (FIXME: daha çok yardım)\n"
-" "
-"Enable_automatic_shift: Katman değişimini otomatik olarak etkinleştirir\n"
-" Overlay_y_offset: Elle tabakayı dikey olarak değiştirir\n"
-" aspect: The hedef görünüm oranı (öntanımlı 4:3)\n"
-" Centre_cut_out_mode: 16:9 çerçevesindekileri 4:3 oranına çıkarır\n"
-"\n"
-
-#: src/post/planar/noise.c:400
-msgid ""
-"Adds random noise to the video.\n"
-"\n"
-"Parameters:\n"
-" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: "
-"8)\n"
-" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, "
-"default: 5)\n"
-" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; "
-"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother "
-"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n"
-" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n"
-" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n"
-"\n"
-"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"Görüntüye rastgele gürültü ekler.\n"
-"\n"
-"Parametreler:\n"
-" luma_strength: luma kanalına eklenen gürültünün gücü (0-100, öntanımlı: "
-"8)\n"
-" chroma_strength: chroma kanalına eklenen gürültünün gücü (0-100, "
-"öntanımlı: 5)\n"
-" quality: gürültünün kalite seviyesi. düzeltilmiş: sürekli gürültü modeli; "
-"temporal: gürültü modeli kareler arasında değişir; ortalama zaman: kareler arasında değişen daha düz gürültü modeli. (öntanımlı: ortalama zaman)\n"
-" type: Gürltü türü: birörnek veya veya gaussian. (öntanımlı: gaussian)\n"
-" pattern: Rastgele gürültünün bir (yarı) düzenli model ile karışımı. (öntanımlı: False)\n"
-"\n"
-"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n"
-
-#: src/post/planar/pp.c:106
-msgid ""
-"FFmpeg libpostprocess plugin.\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"FFmpeg libpostprocess eklentisi.\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-"\n"
-
-#: src/post/planar/pp.c:112
-msgid ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n"
-
-#: src/post/planar/unsharp.c:218
-msgid ""
-"Unsharp mask / gaussian blur\n"
-"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both "
-"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 "
-"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a "
-"sane range should be -1.5 - 1.5).\n"
-"\n"
-"Parameters\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 "
-"sharpen)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-msgstr ""
-"Yumuşak maske / gaussian blur\n"
-"Dizey'in genişlik ve yüksekliğini ayarlamak mümkündür, tek sayılı ayarlar her iki yönde de ayarlanmıştır (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, genellikle 3x3 ve 7x7 arasında bir şey olabilir.) ve keskinlik/bulanıklığın resme eklenecek olan ilgili büyüklüğü de ayarlanmıştır (makul bir oran -1.5 - 1.5 olabilir).\n"
-"\n"
-"Parametreler\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_width: Dizey'in genişliği (tek sayı olmalı)\n"
-"\n"
-" Luma_matrix_height: Dizey'in yüksekliği (tek sayı olmalı)\n"
-"\n"
-" Luma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, <0 bulanıklaştır, >0 "
-"keskinleştir)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_width: Dizey'in genişliği (tek sayı olmalı)\n"
-"\n"
-" Chroma_matrix_height: Dizey'in yüksekliği (tek sayı olmalı)\n"
-"\n"
-" Chroma_amount: Keskinlik/bulanıklığın ilişkili oranı (=0 devre dışı bırak, <0 bulanıklaştır, >0 "
-"keskinleştir)\n"
-"\n"
-"\n"
-"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n"
-
-#: src/video_out/video_out_aa.c:308
-msgid "xine video output plugin using the ascii-art library"
-msgstr "ascii-art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_caca.c:315
-msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library"
-msgstr "Color AsCii Art kütüphanesinin kullanan xine görüntü çıkış eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341
-msgid "video layer buffering mode"
-msgstr "görüntü katmanı tamponlama kipi"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342
-msgid ""
-"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering "
-"give a smoother playback, but consume more video memory."
-msgstr "Çıkış katmanının tamponlama kipini seçin. İkili veya üçlü tamponlama, daha yumuşak bir çalma sonucu doğurur, fakat daha çok görüntü belleği tüketir."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349
-msgid "wait for vertical retrace"
-msgstr "dikey takip için bekleyiniz"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350
-msgid ""
-"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the "
-"entire screen (\"vertical retrace\")."
-msgstr "Tüm ekranın yeniden oluşturulması amacıyla video görüntüsünün güncellenmesi için senkronizasyonu etkinleştiriniz. (\"dikey takip\")."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357
-msgid "enable video color key"
-msgstr "görüntü renk anahtarını etkinleştirin"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358
-msgid ""
-"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the "
-"video image."
-msgstr "Görüntü renk anahtarını etkinleştirme kullanımı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirir."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364
-msgid "video color key"
-msgstr "görüntü renk anahtarı"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365
-msgid ""
-"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik değerler deneyin."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374
-msgid "flicker filtering"
-msgstr "titreme filtreleme"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375
-msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display."
-msgstr "Titreme Filtreleme, karmaşık görünümün daha düz bir çıkış haline dönüşmesine olanak tanır."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382
-msgid "field parity"
-msgstr "alan eşliği"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383
-msgid ""
-"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none"
-"\"=disabled)."
-msgstr ""
-"Görüntü karmaşası için, alan eşliği denetimini etkinleştirin (\"hiçbiri"
-"\"=devre dışı)."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516
-msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n"
-msgstr "video_out_directfb: donanım altresim hızlandırmasını kullanıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530
-msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n"
-msgstr "video_out_directfb: katman görüntü çıktısını destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n"
-msgstr "video_out_directfb: katman YV12 desteği vermez!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n"
-msgstr "video_out_directfb: katman YUY2 desteği vermez!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557
-msgid "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n"
-msgstr "video_out_directfb:bu katmanda çalmak için en az DirectFB 0.9.25 desteği gereklidir!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592
-#, c-format
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n"
-msgstr "video_out_directfb: katman tampon bellek kipini %d desteklemez !\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598
-#, c-format
-msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n"
-msgstr "video_out_directfb: katmanın desteklemediği seçenekler 0x%08x!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692
-msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n"
-msgstr "video_out_directfb: donanım tarafından hızlandırılan resim ölçeklemesini kullanıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704
-msgid ""
-"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware "
-"accelerated.\n"
-msgstr "video_out_directfb: dönüştürme destekli resim ölçekleme donanım hızlandırmalıdır.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782
-msgid "video layer id (auto: -1)"
-msgstr "görüntü katman kimliği (otomatik: -1)"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783
-msgid "Select the video output layer by its id."
-msgstr "Görüntü çıkış katmanını kendi kimliğiyle birlikte seçiniz."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014
-#, c-format
-msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n"
-msgstr "video_out_directfb: kullanılan görüntü katmanı #%d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888
-msgid "xine video output plugin using DirectFB."
-msgstr "xine görüntü çıkış eklentisi DirectFB kullanıyor."
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007
-msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n"
-msgstr "video_out_directfb: kullanılabilecek görüntü katmanı bulunamadı!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096
-msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB."
-msgstr "xine video çıkış eklentisi XDirectFB altında yer alan DirectFB kullanıyor."
-
-#: src/video_out/video_out_directx.c:1236
-msgid "xine video output plugin for win32 using directx"
-msgstr "directx kullanan win32 için xine video çıkış eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n"
-" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n"
-msgstr ""
-"video_out_fb: sadece paketlenmiş truecolor/directcolor desteklenmektedir (%d).\n"
-" Şu komutu 'fbset -i' veya 'fbset -depth 16' seçeneğini deneyin.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:818 src/video_out/video_out_vidix.c:1236
-msgid "framebuffer device name"
-msgstr "çerçevearabellek aygıtı ismi"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:819 src/video_out/video_out_vidix.c:1237
-msgid ""
-"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Kullanılacak olan çerçevearabellek aygıtı ismi için dosya adını belirler.\n"
-"Bu ayarlar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya değiştirildiğinde, xine bu dosyayı ilgisiz içerikle doldurmak için kullanılabilir. Bu yüzden, bu yüzden girdiğiniz değerin çerçevearabellek aygıtı için uygun olmasına özen göstermelisiniz."
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:893
-msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n"
-msgstr "video_out_fb: Video kipiniz tanınamadı, üzgünüm.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:950
-#, c-format
-msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n"
-msgstr "video_out_fb: %d video RAM ara belleği kullanılabilir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:956
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d "
-"buffers\n"
-" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n"
-" the frame buffer resolution might help.\n"
-msgstr ""
-"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI çünkü sadece %d ara belleğe alır\n"
-" önerilen %d tampon belleğe göre daha düşük seviyededir. Düşürüyor\n"
-" çerçeve tampon bellek çözünürlüğü yardımcı olabilir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:967
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n"
-" do not support screen panning (used for frame flips).\n"
-msgstr ""
-"UYARI: video_out_fb: Tampon belleğin sıfır kopyası DEVRE DIŞI sorun çekirdek sürücüsündedir\n"
-" ekran panlamasını desteklemez (çerçeve hareketleri için kullanılır.).\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1036
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n"
-" a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"UYARI: video_out_fb: şu anki görüntü derinliği %d. Daha iyi sonuç için\n"
-" 16 bpp'nin derinliği önerilir!\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_fb.c:1067
-msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device"
-msgstr "Linux çerçeve ara bellek aygıtı için Xine video çıkış eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_none.c:277
-msgid "xine video output plugin which displays nothing"
-msgstr "hiçbir şey göstermeyen xine video çıkış eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886
-msgid "OpenGL renderer"
-msgstr "OpenGL uygulayıcısı"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887
-msgid ""
-"The OpenGL plugin provides several render modules:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured "
-"slice\n"
-"using fragment programs for reconstructing RGB.\n"
-"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured "
-"slice.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a "
-"textured\n"
-"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"This module uses glDraw() to render the images.\n"
-"Only accelerated on few drivers.\n"
-"Does not interpolate on scaling.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)"
-msgstr ""
-"OpenGL eklentisi pek çok işleme modülü sağlar:\n"
-"\n"
-"2D_Tex_Fragprog\n"
-"Bu modül resimleri YUV 2D dokuları olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak işler\n"
-"ve RGB'yi yeniden oluşturmak için dilimlere programları kullanır.\n"
-"Bu, modern grafik kartları için en iyi ve en hızlı yöntemdir.\n"
-"\n"
-"2D_Tex\n"
-"Bu modül resimleri 2D dokular olarak indirir ve dokulanmış dilim olarak işler.\n"
-"2D_Tex_Tiled\n"
-"Bu modül resimleri çoklu 2D dokular olarak indirir ve dokulanmış\n"
-"dilim olarak işler. Böylece, daha küçük oranda ama en büyük doku boyutlarıyla çalışılmış olur.\n"
-"Image_Pipeline\n"
-"Bu modül resimleri işlemek için glDraw() kullanır.\n"
-"Ancak, birkaç hızlandırılmış sürücülerle bu mümkündür.\n"
-"Ölçeklemeyi etkilemez.\n"
-"\n"
-"Cylinder\n"
-"Resimlerin dönen silindirde gösterir. Güzel efekt :)\n"
-"\n"
-"Environment_Mapped_Torus\n"
-"Resimleri eğilip bükülen halkada yansıtarak gösterir. Harika =)"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909
-msgid "OpenGL minimum framerate"
-msgstr "OpenGL en az çerçeve oranı"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910
-msgid ""
-"Minimum framerate for animated render routines.\n"
-"Ignored for static render routines.\n"
-msgstr ""
-"Hareketli işleme yolları için en az çerçeve oranı\n"
-"Durağan işleme yolları göz ardı edilmiştir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1915 src/video_out/video_out_vidix.c:1012
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1470 src/video_out/video_out_xv.c:1523
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1459 src/video_out/video_out_xxmc.c:2561
-msgid "enable double buffering"
-msgstr "çift ara belleğe almayı etkinleştir"
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916
-msgid ""
-"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n"
-"it also reduces flickering a lot.\n"
-"It should not have any performance impact."
-msgstr ""
-"OpenGL çift ara belleğe alma işlemi için sadece parçalanan görüntüleri kaldırmakla kalmaz,\n"
-"aynı zamanda titremeyi de oldukça azaltır.\n"
-"Bunun performansa herhangi bir etkisi olmaz."
-
-#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963
-msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API"
-msgstr "OpenGL 3D grafikleri API'sini kullanan xine video çıkış eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:187
-msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Hata: video penceresi için DGA yakalanamıyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:206 src/video_out/video_out_pgx32.c:220
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Hata: ioctl başarılamadı, kötü aygıt (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx32.c:213
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx32: Hata: '%s' bir pgx32 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:278
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: video penceresi için DGA yakalanamıyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:296
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: çerçeve ara belleği aygıtını açamıyor '%s'\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:303
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: Hata: ioctl başarılamadı (VIS_GETIDENTIFIER), kötü aygıt (%s)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:316
-#, c-format
-msgid "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: '%s' bir xvr100/pgx64/pgx24 çerçeve ara belleği aygıtı değildir\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:337
-msgid "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: bu ekrandaki video üstyazım halen kullanımdadır\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:352
-msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: pencere özellikleri ayarlanamıyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:808
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Uyarı: düşük görüntü hafızası, çift-ara bellekleme devre dışı\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:840
-msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: yetersiz video hafızası\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:856
-msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Uyarı: düşük video hafızası, çift-ara bellekleme devre dışı\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1394
-msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n"
-msgstr "video_out_pgx64: Hata: ioctl başarılamadı (FBIOGATTR)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1461 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1437
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 src/video_out/video_out_xvmc.c:1444
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2528
-msgid "video overlay colour key"
-msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1462
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the "
-"video image. Try using different values if you see the video showing through "
-"other windows."
-msgstr "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirmek için kullanılır. Eğer videonun farklı pencerelerde gösterdiğini saptarsanız değişik değerler deneyin."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469
-msgid "enable chroma keying"
-msgstr "renk berraklığı anahtarlamayı etkinleştir"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1470
-msgid ""
-"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them "
-"into each frame."
-msgstr "OSD grafiklerini her çerçevede harmanlamak yerine üstyazım renk anahtarının üzerine çizin."
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473
-msgid "enable multi-buffering"
-msgstr "çoklu-tamponlamayı etkinleştir"
-
-#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474
-msgid ""
-"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics "
-"memory."
-msgstr "Çoklu Tamponlama, daha fazla görüntü hafızası kullanılmasına yol açar."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:480
-msgid "use hardware acceleration if available"
-msgstr "olanaklı ise donanım hızlandırması kullan"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:481
-msgid ""
-"When your system supports it, hardware acceleration provided by your "
-"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, "
-"if things go wrong."
-msgstr "Sisteminiz desteklediğinde, grafik donanımız tarafından sağlanan donanım hızlandırması kullanılacaktır. Eğer bir şeyler yanlış giderse, bu çalışmayabilir, o zaman devre dışı bırakabilirsiniz."
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:523
-msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n"
-msgstr "sdl 16 bit yüzeylerine öykünmek zorundadır, ki bu da işleri yavaşlatır.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:560
-msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n"
-msgstr "video_out_sdl: tam ekran kipi desteklenmiyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_sdl.c:571
-msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer"
-msgstr "Simple Direct Media Layer özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_stk.c:452
-msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit"
-msgstr "Libstk Surface Set-top Toolkit özelliğini kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:280
-msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: hata. (YUY2 ekran kartını tarafından desteklenmiyor)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:296
-msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: hata. (YV12 ekran kartınız tarafından desteklenmiyor)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n"
-msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (3 plane)) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n"
-msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:0 (2 plane)) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUV 4:2:2) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü YUY2) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961
-msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n"
-msgstr "video_out_syncfb: bilgi. (SyncFB modülü RGB565) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966
-msgid ""
-"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor "
-"RGB565)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: durduruyor. (SyncFB modülü, ne YV12 ve YUY2 parametrelerini, ne de "
-"RGB565) parametresini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985
-msgid ""
-"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available "
-"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to "
-"README.syncfb for informations on how to update it.)\n"
-msgstr ""
-"video_out_syncfb: bilgi. (parlaklık/zıtlık denetimi uygun olmayacak "
-"çünkü SyncFB çekirdek modülünüz güncelliğini yitirmiş gözüküyor. Onu nasıl güncelleyeceğinizi öğrenmek için "
-"README.syncfb belgesine bakınız.)\n"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009
-msgid "default number of frame repetitions"
-msgstr "çerçeve tekrarlarının öntanımlı numarası"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010
-msgid ""
-"This specifies how many times a single video frame will be displayed "
-"consecutively."
-msgstr "Bu, tek video çerçevenizin ardışık olarak kaç defa görüntülenebileceğini belirler."
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058
-msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards"
-msgstr "Matrox G200/G400 kartları için SyncFB modülünü kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076
-msgid "SyncFB device name"
-msgstr "SyncFB aygıt ismi"
-
-#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1077
-msgid ""
-"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different file, "
-"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be "
-"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device."
-msgstr ""
-"Kullanılacak olan SyncFB (TeleTux) aygıtı için dosya ismini belirler.\n"
-"Bu güvenlik açısından kritiktir, çünkü dosya adı değiştirildiğinde, xine bu dosyanın içini ilgisiz içerikle doldurması için kullanılabilir.bu yüzden çerçeve belleği aygıtı için gerçekten uygun bir değer girmeye dikkat etmelisiniz."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
-msgid "red intensity"
-msgstr "kırmızı yoğunluğu"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:990
-msgid "The intensity of the red colour components."
-msgstr "Kırmızı renk bileşenlerinin yoğunluğu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
-msgid "green intensity"
-msgstr "yeşil yoğunluğu"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:995
-msgid "The intensity of the green colour components."
-msgstr "Yeşil renk bileşenlerinin yoğunluğu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
-msgid "blue intensity"
-msgstr "mavi yoğunluğu"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1000
-msgid "The intensity of the blue colour components."
-msgstr "Mavi renk bileşenlerinin yoğunluğu."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1471
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1524 src/video_out/video_out_xvmc.c:1460
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2562
-msgid ""
-"Double buffering will synchronize the update of the video image to the "
-"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates "
-"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory."
-msgstr "Çift ara bellekleme tüm ekranı yeniden oluşturan görüntünün güncellenmesi için senkron çalışacaktır (\"dikey takip\"). Bu, görüntüde titreme ve parçalanmayı önler, fakat bu işlem daha çok ekran kartı hafızası kullanımına sebebiyet verecektr."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1060
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: çevirici yuy2 kipini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1071
-msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n"
-msgstr "video_out_vidix: paralel bilgisayar yv12 kipini destekler\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1087
-msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n"
-msgstr "video_out_vidix: VIDIX kütüphanesinin hatalı sürümüne sahipsiniz\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1095
-msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n"
-msgstr "video_out_vidix: Çalışan VIDIX sürücünü bulamıyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1108
-#, c-format
-msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n"
-msgstr "video_out_vidix: kullanılan sürücü: %s by %s\n"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1155
-msgid "video overlay colour key red component"
-msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı kırmızı bileşeni"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 src/video_out/video_out_vidix.c:1163
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1438
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1491 src/video_out/video_out_xvmc.c:1445
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2529
-msgid ""
-"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video "
-"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent."
-msgstr "Renk anahtarı, video görüntüsünün nerede ekranı kaplayacağını ekran kartına bildirmek için kullanılır. Eğer pencereleriniz şeffaf hale geliyorsa değişik değerler deneyin."
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162
-msgid "video overlay colour key green component"
-msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı yeşil bileşeni"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1169
-msgid "video overlay colour key blue component"
-msgstr "görüntü üstyazım renk anahtarı mavi bileşeni"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1201
-msgid "xine video output plugin using libvidix for x11"
-msgstr "x11 için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_vidix.c:1283
-msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer"
-msgstr "linux çerçeve ara belleği için libvidix kullanan xine görüntü çıkışı eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbshm: %s: resmin yerini alıyor\n"
-"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:164
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: shared memory error (address error) when allocating "
-"image \n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres hatası ) \n"
-"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:175
-msgid ""
-"video_out_xcbshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xcbshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1154
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n"
-"a depth of 16 bpp is recommended!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"UYARI: şu anki görüntü derinliği %d. Ama, daha iyi performanstır\n"
-"16 bpp derinliği önerilir!\n"
-"\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111
-msgid "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr "video_out_xcbshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210
-msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xcbshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1300
-msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension"
-msgstr "MIT X paylaşılan bellek uzantısını kullanan xine görüntü eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:268
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbxv: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbxv: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:296
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xcbxv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbxv: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xcbxv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289
-msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1331
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support "
-"Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xcbxv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu bulamıyorum"
-".\n"
-" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1339
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xcbxv: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: Xv portunu %d çeviriciden %s for donanım renk modeli çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1446 src/video_out/video_out_xv.c:1499
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1453 src/video_out/video_out_xxmc.c:2537
-msgid "autopaint colour key"
-msgstr "otomatik boyama renk anahtarı"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1500
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1454 src/video_out/video_out_xxmc.c:2538
-msgid "Make Xv autopaint its colorkey."
-msgstr "XV'yi onun otomatik boyama renk anahtarı yap."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1454 src/video_out/video_out_xv.c:1507
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545
-msgid "bilinear scaling mode"
-msgstr "çift çizgili arıtma kipi"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1455 src/video_out/video_out_xv.c:1508
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546
-msgid ""
-"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values "
-"are:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - enable bilinear filtering\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - disable bilinear filtering\n"
-"1 - horizontal linear filtering\n"
-"2 - enable full bilinear filtering"
-msgstr ""
-"Çift çizgili arıtma kipini, Permedia kartlar için seçer. Bireysel değerler şunlardır:\n"
-"\n"
-"Permedia 2\n"
-"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n"
-"1 - çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir\n"
-"\n"
-"Permedia 3\n"
-"0 - çift çizgili filtrelemeyi devre dışı bırak\n"
-"1 - yatay doğrusal filtreleme\n"
-"2 - tam çift çizgili filtrelemeyi etkinleştir"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1507
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1512
-msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xcbxv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1520 src/video_out/video_out_xv.c:1584
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2630
-msgid "pitch alignment workaround"
-msgstr "karakter hizalama düzeltmesi"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1521 src/video_out/video_out_xv.c:1585
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2631
-msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly."
-msgstr "Bazı sorunlu video sürücüleri doğru çalışmaları için bazı düzeltmelere ihtiyaç duyarlar."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1591
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1522
-msgid "deinterlace method (deprecated)"
-msgstr "dönüştürme yöntemi (arındırılmış)"
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1528 src/video_out/video_out_xv.c:1592
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1523
-msgid ""
-"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post "
-"processing settings instead.\n"
-"\n"
-"From the old days of analog television, where the even and odd numbered "
-"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea "
-"to increase motion smoothness by also recording the lines at different "
-"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays "
-"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same "
-"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors "
-"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce "
-"these artifacts. The individual values are:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Disables software deinterlacing.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better "
-"for high detail in low movement scenes.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results "
-"with medium CPU usage."
-msgstr ""
-"Bu yapılandırma ayarı arındırılmıştır. Bunun yerine yeni bir son işleme dönümünü kullanabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Eski analog televizyon günlerinde, tek ve çift sayılı video çerçeveleri çizgileri farklı zamanlarda görüntülenebilirdi. Bir fikir olarak bu çizgileri hareket düzlüğünü arttırmak için farklı zamanlarda kaydetme düşüncesi ortaya çıktı. Buna \"dönüştürme\" denildi. Fakat ne yazık ki, bugün ekranlar, tek ve çift sayılara sahip olan çizgileri tek bir zamanda, tek bir çerçeve olarak gösterebilmektedirler (buna da \"gelişmiş ekran \" denilmektedir), fakat bunlar tepe sonuçları olarak bilinen çirkin çerçeve hatalarına sebep olmaktadırlar. Yazılım dönüştürmesi bu sonuçları azaltmayı amaçlayan bir yaklaşımdır. Bireysel değerler şunlardır:\n"
-"\n"
-"none\n"
-"Yazılım dönüştürmesine devre dışı bırakır.\n"
-"\n"
-"bob\n"
-"Resmin hareketleri kısımlarını atmak için çizgiler arasında gider gelir.\n"
-"\n"
-"weave\n"
-"Bob'a benzer şekilde, fakat tüm çözünürlüğü koruma eğilimiyle, yavaş hareketli sahnelerde çok detay daha iyidir.\n"
-"\n"
-"greedy\n"
-"Çok iyi uyarlanabilir döünştürücü, fakat daha fazla işlemci gücü gerektirir.\n"
-"\n"
-"onefield\n"
-"Daima karıştırı ve dikey çözünürlüğü azaltır.\n"
-"\n"
-"onefieldxv\n"
-"Onefield ile aynıdır, fakat karışımı donanımda gerçekleştirir.\n"
-"\n"
-"linearblend\n"
-"Tarak sonuçlarını kaldırmak için hafif bir dikey bulandırma uygular. Ortalama bir işlemci hızıyla "
-"iyi sonuçlar alınabilir."
-
-#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1582 src/video_out/video_out_xv.c:1665
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2725
-msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension"
-msgstr "MIT X görüntü genişlemesini kullanmak için xine görüntü eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:199
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xshm: %s: allocating image\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: %s: resmin yerine geçiyor\n"
-"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:225
-msgid ""
-"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: resmin yerini geçerken paylaşılan bellek hatası (adres hatası ) \n"
-"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:242
-msgid ""
-"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xshm: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xshm: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1167
-msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n"
-msgstr "video_out_xshm: MIT Paylaşılan Bellek uzantısı şu and ekranda değildir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xshm.c:1251
-msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n"
-msgstr "video_out_xshm: görüntü kipiniz algılanamadı, üzgünüm :-(\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:291
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage başarılamadı\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:317
-msgid ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: XvShmCreateImage bir sıfır boyutuna dönüştü\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: shmget: %s de paylaşılan bellek hatası\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:357
-msgid ""
-"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: paylaşılan bellek XImage oluşturma boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xv: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1336
-msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv uzantısı hazır değil.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1373
-msgid ""
-"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xv: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu bulamıyorum.\n"
-" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr "video_out_xv: Xv portunu %ld çeviriciden %s donanım renk modeli çevrimi ve yükseltmesi için kullanıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1557
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xv.c:1562
-msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xv: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1591
-msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension"
-msgstr "XvMC X görüntü uzantısını kullanması için xine görüntü eklentisi"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1637
-msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: XvMC uzantısı şu an hazır değil.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1735
-msgid ""
-"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-msgstr "video_out_xvmc: Xv uzantısı hazır fakat kullanılabilir durumda bir yuv12 portu bulamıyorum.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n"
-" for hardware colorspace conversion and scaling\n"
-msgstr ""
-"video_out_xvmc: Xv portunu %ld çeviriciden %s kullanıyor\n"
-" donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749
-msgid " idct and motion compensation acceleration \n"
-msgstr " idct ve hareket bedeli hızlandırılması \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751
-msgid " motion compensation acceleration only\n"
-msgstr " sadece hareket bedeli hızlandırılması\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753
-msgid " no XvMC support \n"
-msgstr " hiçbir XvMC desteği yok \n"
-
-#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1754
-#, c-format
-msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n"
-msgstr " Üstyazımlı = %d; İmzalanmamış Intra = %d.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:642
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage başarılamadı\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:652
-msgid ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XvShmCreateImage sıfır boyutuna dönüştü\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: shmget'de paylaşılan bellek hatası: %s\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:692
-msgid ""
-"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n"
-"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: XImage oluşturması boyunca x11 hatası\n"
-"video_out_xxmc: => MIT Paylaşılan Bellek uzantısını kullanmıyor.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2380
-msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: Xv uzantısı şu anda hazır değil.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2417
-msgid ""
-"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 "
-"port.\n"
-" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n"
-msgstr ""
-"video_out_xxmc: Xv extension şu anda hazır fakat kullanılabilir yuv12 portunu bulamıyorum"
-".\n"
-" Ekran donanım sürücünüz Xv desteği vermiyor gibi gözüküyor?!\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2426
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace "
-"conversion and scaling.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: donanım renk modeli çevrimi ve yükselmesi için Xv portunu %ld çevirividen %s kullanıyor\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2602
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yv12 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607
-msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n"
-msgstr "video_out_xxmc: bu çevirici yuy2 kipini destekler.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2636
-msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering."
-msgstr "Daha iyi tamponlama için XvMC belirlemesini daha fazla çerçeveye atayın."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2637
-msgid ""
-"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n"
-"This option, when turned on, makes the driver try to\n"
-"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n"
-msgstr ""
-"Bazı XvMC yürütmeleri 8 kareden daha fazlasına izin verir..\n"
-"Bu seçenek, açıldığında, sürücülerin\n"
-"15 kareyi denemesine izin verir. Birleşik renk berraklığı ve canlı VDR için bu yapılmalıdır.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643
-msgid "Unichrome cpu save"
-msgstr "Birleşik Renk Berraklığı işlemci koruması"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644
-msgid ""
-"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n"
-"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n"
-"Experimental.\n"
-msgstr ""
-"Kod çözücü çalışırken işlemci zamanını uyuyarak korur.\n"
-"Sadece 2.6 veya 2.4 serisi Linux çekirdeği için ve çokluortam yamasıyla birlikte.\n"
-"Deneysel.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2650
-msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors"
-msgstr "Sorunlu NVIDIA XvMC altresim renklerini düzeltin."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2651
-msgid ""
-"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n"
-"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n"
-msgstr ""
-"NVIDIA'nın XvMC kütüphanesinde kırmızı OSD renklerinin mavi veya başka\n"
-"gözükmelerine sebep olanen bir hata vardır."
-"Bu seçenek temizleme gerektir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2656
-msgid "Use bob as accelerated deinterlace method."
-msgstr "Hızlandırılmış dönüştürme yöntemi olarak bob'u kullanın."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2657
-msgid ""
-"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n"
-"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n"
-msgstr ""
-"Donanımca hızlandırılmış kareler için dönüştürme devrede olduğunda,\n"
-"çerçeve oranındaki üst ve alt alanlara göz atmalı.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2663
-msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames."
-msgstr "İlerleyen kareler için bob dönüştürmeyi kullanmayın."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2664
-msgid ""
-"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n"
-"demand should result in a better picture.\n"
-msgstr ""
-"İlerleyen karelerin dönüştürmeye ihtiyaçları yoktur, bu yüzden onu devre dışı bırakmak\n"
-"daha iyi bir görüntü elde etmenizi sağlayabilir.\n"
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2670
-msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active."
-msgstr "Ayarlanmış OSD etkin olduğunda bob dönüştürmesini kullanmayın."
-
-#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671
-msgid ""
-"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n"
-"on demand should result in a better OSD picture.\n"
-msgstr ""
-"Bob geri dönüştürme yatay çizgilere bazı gürültüler ekler, bu durumda\n"
-"onu devre dışı bırakırsanız daha iyi bir OSD resmi elde edebilirsiniz.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:274 src/video_out/xcbosd.c:268
-msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: XShape uzantısı uygun değildir. ayarlanmamış üstyazım devre dışı bırakıldı.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:287 src/video_out/xcbosd.c:281
-msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: pencere oluşturmakta hata, ayarlanmamış üstyazım devre dışı bırakıldı.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:295 src/video_out/x11osd.c:336
-#: src/video_out/xcbosd.c:291
-msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n"
-msgstr "x11osd: piksel harıtası oluşturmada hata. ayarlanmamış üstyazım devre dışı bırakıldı.\n"
-
-#: src/video_out/x11osd.c:346 src/video_out/xcbosd.c:330
-#, c-format
-msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n"
-msgstr "x11osd: ayarlanmamış üstyazım oluşturuldu (%s kipi).\n"
-
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2146
-msgid "disable exact alpha blending of overlays"
-msgstr "üstyazımların tam alfa karışımını devre dışı bırak"
-
-#: src/xine-engine/alphablend.c:2147
-msgid ""
-"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other "
-"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this "
-"option.\n"
-"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, "
-"but the CPU usage will be decreased as well."
-msgstr ""
-"Eğer Ekran Ayarları veya DVD altyazıları gibi üstyazımlar etkin olup da bir performans kaybı yaşarsanız, bu seçeneği etkinleştirmek isteyebilirsiniz.\n"
-"Sonuç olarak, üstyazımların alfa karışımı eskisine oranla daha iyidir fakat işlemci kullanımı da buna bağlı olarak azalmıştır."
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:365
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "audio_decoder: kullanılacak bir eklenti yok '%s'\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:382
-#, c-format
-msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "audio_decoder: hata, bilinmeyen ön bellek türü: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:484
-msgid "number of audio buffers"
-msgstr "ses ön belleklerinin sayısı"
-
-#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485
-msgid ""
-"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr "Ses ön belleklerinin sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek tüketiminin artması anlamına da gelir."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1109
-msgid "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n"
-msgstr "audio_out: uyumsuz ses aygıtıyla gecikme hesaplaması yapmak olanaksızdır.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1248
-msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n"
-msgstr "ses kartına yazma başarılamadı. Aygıtın bağlı olmadığı varsayılıyor.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1420
-msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n"
-msgstr "8 bit sürücü tarafından desteklenmiyor, onu 16 bit'e çeviriyor.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1428
-msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n"
-msgstr "mono sürücü tarafından desteklenmiyor, stereo'ya dönüştürülüyor.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:1434
-msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n"
-msgstr "stereo sürücü tarafından desteklenmiyor, mono'ya dönüştürülüyor.\n"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2093
-msgid "method to sync audio and video"
-msgstr "ses ve görüntü arasındaki senkronu sağlama yöntemi"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2094
-msgid ""
-"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The "
-"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your "
-"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These "
-"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where "
-"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift "
-"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video "
-"synchronized:\n"
-"\n"
-"metronom feedback\n"
-"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, "
-"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n"
-"\n"
-"resample\n"
-"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the "
-"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video "
-"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or "
-"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital "
-"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital "
-"form."
-msgstr ""
-"Ses ve video çalarken, en az iki saat çalışmaktadır: Sistem saati, görüntü karelerinin senkronize olduğu ve ses çalımının hızını belirleyen ses donanımındaki saat. Bu saatler, hiç bir zaman aynı hızda çalışmazlar, bazı fiziksel koşullar haricinde. Genel olarak, bir süre sonra iki saat kendi başlarına çalışmaya başlayacaktır, xine bu durumda ses ve görüntü arasındaki senkronizasyonu sağlamak için iki yol önerecektir:\n"
-"\n"
-"metronom geri bildirimi\n"
-"bu görüntü sürüklenmesinin etkisini azaltırken, bir yandan da ses sürklenmesini bir sınıra dayayan standart bir yoldur,\n"
-"\n"
-"yeniden örnekleme\\ "
-"Sabitlenmiş kare oranlarında sahip (DXR3 veya diğer kod çözücü kartlar gibi) bazı görüntü donanımları için yukarıdaki çözüm bir işe yaramaz, çünkü görüntü hareket edemez. Bu yüzden, ses hareket hatasını dengelemek için onu kısaltıp uzatarak ses akışını yeniden örnekleriz. Bu, ses verisinin harici kod çözücü aracılığıyla sayısal biçimlere dönüştürülen sayısal ürünlerde işe yaramaz."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2122
-msgid "enable resampling"
-msgstr "yeniden örneklemeyi etkinleştir "
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2123
-msgid ""
-"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of "
-"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here "
-"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used "
-"automatically when necessary."
-msgstr "Kodlanmış sesin örnekleme oranı ses donanımınızın olanaklarına uymuyorsa, bu noktada \"yeniden örnekleme\" yapmak gereklidir. Burada, yeniden örneklemenin devrede olması veya olmamasını ya da gerektiğinde otomatik olarak devreye girip girmeyeceğini siz seçebilirsiniz."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2130
-msgid "always resample to this rate (0 to disable)"
-msgstr "daima bu orada yeniden örnekle (devre dışı için 0)"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2131
-msgid ""
-"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio "
-"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio "
-"stream to be resampled to the given rate."
-msgstr "Bazı ses sürücüleri, o ses donanımının olanaklarını tam olarak bildiremezler. Değeri burada sıfırdan başka bir yere ayarlayarak, ses akışının verilmiş orana yeniden örneklenmesini sağlayabilirsiniz."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2140
-msgid "offset for digital passthrough"
-msgstr "sayısal dönüşüm için eşitleme"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2141
-msgid ""
-"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, "
-"you can enter a fixed offset here to compensate.\n"
-"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second."
-msgstr ""
-"Eğer harici bir surround kod çözücü kullanırsanız ve ses görüntünün önünde veya gerisinde ise, dengelemek için buraya sabit bir değer girebilirsiniz.\n"
-"Değerin birimi bir PTS tıklamasıdır, ki bu da saniyenin 90000de biridir."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2150
-msgid "play audio even on slow/fast speeds"
-msgstr "sesi eşit olarak yavaş/hızlı hızlarında çal"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2151
-msgid ""
-"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed "
-"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher "
-"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' "
-"audio post plugin instead."
-msgstr "Bu seçeneği devreye sokarsanız, çalma hızı bir mislinden hızlı olsa bile ses eşit duyulacaktır. Doğal olarak, ses bozulmuş gelecektir (düşük/yüksek ses hızında). Ses bölgesini korumak isterseniz, ses .. eklentisini uzatmayı denemek için deneyebilirsiniz."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2224
-msgid "startup audio volume"
-msgstr "başlangıç ses düzeyi"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2225
-msgid "The overall audio volume set at xine startup."
-msgstr "Xine başladığında duyulacak olan ayrıntılı ses gürlüğü ayarı."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2228
-msgid "restore volume level at startup"
-msgstr "başlangıçtaki ses seviyesini yeniden yapılandır"
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2229
-msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup."
-msgstr "eğer etkin değilse, xine başlangıçta herhangi bir karşıtırıcı ayarı yapmayacaktır."
-
-#: src/xine-engine/audio_out.c:2259
-msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "audio_out: üzgünüm, bu olay yaşanmamalıydı, lütfen xine uygulamasını baştan başlatın.\n"
-
-#: src/xine-engine/buffer.c:64
-#, c-format
-msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n"
-msgstr "xine-lib: buffer.c: Sonlandırıcı bir hata var: TOO MANY FREE's\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:933
-#, c-format
-msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine."
-msgstr "Şu anki yapılandırma dosyası xine'nin daha yeni bir uygulaması tarafından değiştirilmiş durumdadır."
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1038
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n"
-msgstr "configfile: UYARI: configfile dosyasının şuraya %s yedeklenmesi başarılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1039
-msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n"
-msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanız kaydedilmeyecektir\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1138
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n"
-msgstr "configfile: UYARI: yapılandırmanın şuraya %s yazılması başarılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1139
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n"
-msgstr "configfile: UYARI: büyük ihtimaller bozulmuş olan yapılandırma dosyasını kaldırıyor %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1140
-#, c-format
-msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n"
-msgstr "configfile: UYARI: yedekleme dosyasını denetlemelisiniz %s\n"
-
-#: src/xine-engine/configfile.c:1275
-#, c-format
-msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n"
-msgstr "configfile: girdi '%s' MRL tarafından değiştirilmiş olmamalı\n"
-
-#: src/xine-engine/info_helper.c:228
-msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "info_helper: şu anki yerel karakter ayarını çözümleyemez\n"
-
-#: src/xine-engine/info_helper.c:242
-#, c-format
-msgid "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n"
-msgstr "info_helper: desteklenmeyen dönüşüm %s -> UTF-8, hiç bir dönüşüm gerçekleşmedi\n"
-
-#: src/xine-engine/input_cache.c:170
-#, c-format
-msgid ": open() function should never be called\n"
-msgstr ": open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n"
-
-#: src/xine-engine/input_cache.c:353
-#, c-format
-msgid ": input plugin not defined!\n"
-msgstr ": girdi eklentisi tanımlanmadı!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:138 src/xine-engine/input_rip.c:258
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: kaydedilen veriyi okuma hatası: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:153
-#, c-format
-msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n"
-msgstr "input_rip: giriş eklentisini okuma hatası\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:161 src/xine-engine/input_rip.c:290
-#: src/xine-engine/input_rip.c:656
-#, c-format
-msgid "input_rip: error writing to file %<PRIdMAX> bytes: %s\n"
-msgstr "input_rip: dosyaya yazmada hata %<PRIdMAX> byte: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:182
-#, c-format
-msgid "input_rip: open() function should never be called\n"
-msgstr "input_rip: open() fonksiyonu asla çağrılamaz\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:313 src/xine-engine/input_rip.c:418
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed\n"
-msgstr "input_rip: aramada hata\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:370 src/xine-engine/input_rip.c:388
-#, c-format
-msgid "input_rip: seeking failed: %s\n"
-msgstr "input_rip: aramada hata: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:396
-#, c-format
-msgid "input_rip: %<PRIdMAX> bytes dropped\n"
-msgstr "input_rip: %<PRIdMAX> byte iptal edildi\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:561
-#, c-format
-msgid "input_rip: input plugin not defined!\n"
-msgstr "input_rip: giriş eklentisi belirtilmedi!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:567
-#, c-format
-msgid ""
-"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option "
-"'media.capture.save_dir'\n"
-msgstr ""
-"input_rip: hedef dizin belirtilmedi, lütfen "
-"'media.capture.save_dir' seçeneğini yayınız\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:569
-msgid ""
-"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in "
-"the configuration."
-msgstr "Yapılandırmada siz media.capture.save_dir ayarını yapana kadar, yayın akışını kaydet seçeneği devre dışı bırakıldı."
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:576
-#, c-format
-msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n"
-msgstr "input_rip: bu kaynağın açılması/belleğe alınmasına izin verilmedi!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:578
-msgid ""
-"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted "
-"material?)"
-msgstr "xine bu kaynaktan kaydedilmesine izin vermedi. (bir ihtimal telif hakları ile korunmuş malzeme?)"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:584
-#, c-format
-msgid "input_rip: file name not given!\n"
-msgstr "input_rip: dosya adı verilmemiş!\n"
-
-#: src/xine-engine/input_rip.c:626
-#, c-format
-msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n"
-msgstr "input_rip: %s dosyası açılırken hata oluştu: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:252
-#, c-format
-msgid "io_helper: waiting abandoned\n"
-msgstr "io_helper: bekleme bırakıldı\n"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:259
-#, c-format
-msgid "io_helper: waiting failed: %s\n"
-msgstr "io_helper: bekleme başarısız oldu: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:314
-msgid "failed to get status of socket"
-msgstr "soket durumu alınamadı"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:388
-#, c-format
-msgid "io_helper: Permission denied\n"
-msgstr "io_helper: İzin verilmedi\n"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:392
-#, c-format
-msgid "io_helper: File not found\n"
-msgstr "io_helper: Dosya bulunamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/io_helper.c:396
-#, c-format
-msgid "io_helper: Connection Refused\n"
-msgstr "io_helper: Bağlantı Reddedildi\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:208
-#, c-format
-msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n"
-msgstr "map_decoder_list: kod çözücü için yer yok, atlandı.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:323
-#, c-format
-msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n"
-msgstr "load_plugins: eklentileri göz ardı ediyor %s, yanlış iface sürümü %d (olması gereken %d)\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:380
-#, c-format
-msgid "priority for %s decoder"
-msgstr "%s kod çözücü için öncelik"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:391
-msgid ""
-"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more "
-"than one decoder.\n"
-"A priority of 0 enables the decoder's default priority."
-msgstr ""
-"Öncelik bazı ortamların diğerlerine göre birden fazla kod çözücü ile uğraşacağı göz önüne alınarak sınıflandırılır.\n"
-"0 önceliği kod çözücünün öntanımlı önceliğini ektinleştirir."
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:419
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will "
-"use the default priority.\n"
-msgstr "load_plugins: demuxer eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı önceliği kullanacak.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use "
-"the default priority.\n"
-msgstr "load_plugins: giriş eklentisi %s öncelik sağlamaz, xine-lib öntanımlı önceliği kullanacak.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:492
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin %s found\n"
-msgstr "load_plugins: %s eklentisi bulundu\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:495
-#, c-format
-msgid "load_plugins: static plugin found\n"
-msgstr "load_plugins: sabit eklenti bulundu\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:502
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, %s yüklenemez\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:505
-#, c-format
-msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n"
-msgstr "load_plugins: eklenti sınırına ulaşıldı, statik eklenti yüklenemez\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:522
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n"
-msgstr "load_plugins: bilinmeyen eklenti türü %d in %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:526
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n"
-msgstr "load_plugins: bilinmeyen statik bağlantılı eklenti türü %d\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:586
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unable to stat %s\n"
-msgstr "load_plugins: stat yapamaz %s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: ekleni bilgisini şuradan alabilir %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:660
-#, c-format
-msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n"
-msgstr "load_plugins: okunamayan eklenti dizinini atlıyor %s.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: eklenti (aşama 2) eklenti kütüphanesini açamıyor %s:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:735
-#, c-format
-msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n"
-msgstr "load_plugins: Aman! %s eklenti bilgisi yok.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1301
-#, c-format
-msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n"
-msgstr "load_plugins: bilinmeyen içerik bulma yöntemi %d\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1411
-#, c-format
-msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n"
-msgstr "load_plugins: demuxer eklentisini kullanıyor '%s'\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1707 src/xine-engine/load_plugins.c:1754
-#, c-format
-msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n"
-msgstr "load_plugins: ses çıkış eklentisini yüklemede hata <%s>\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:1757
-msgid ""
-"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio "
-"driver.\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: ses çıktısı otomatik bulma işlemi kullanılabilir bir sürücü "
-"bulamadı.\n"
-
-#: src/xine-engine/load_plugins.c:2061
-#, c-format
-msgid ""
-"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"load_plugins: eklenti kütüphanesi %s kaldırılamadı:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:735
-#, c-format
-msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n"
-msgstr "'%s-%d' yazı tipi zaten yüklü.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:747
-#, c-format
-msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n"
-msgstr "'%s' yazı tipi yüklenemedi (%d < %d)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:757
-#, c-format
-msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n"
-msgstr "'%s' yazı tipi için yanlış sürüm. beklenen %d bulunan %d.\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:824
-msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n"
-msgstr "osd: ft2 kütüphanesi başlatılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:847
-#, c-format
-msgid "osd: error matching font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile eşlenirken hata oluştu"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:861
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: %s yazı tipi FontConfig ile yüklenirken hata oluştu"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:864
-#, c-format
-msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig"
-msgstr "osd: %s yazı tipine FontConfig ile bakılırken hata oluştu"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:885
-#, c-format
-msgid "osd: error loading font %s with ft2\n"
-msgstr "osd: %s yazı tipi ft2 ile yüklenirken hata oluştu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:895
-msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n"
-msgstr "osd: yazı tipi boyutu ayarlama hatası (boyutlandırılabilir yazı tipi yok mudur?)\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1011
-#, c-format
-msgid ""
-"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"osd: 0x%02X ile başlayan ve \"%s\" kodlamasında bulunan bilinmeyen sıralama, "
-"atlanıyor\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1067
-msgid "osd: can't find out current locale character set\n"
-msgstr "osd: yerel karakter seti anlaşılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1077
-#, c-format
-msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n"
-msgstr "osd: desteklenmeyen dönüşüm %s -> %s, dönüşüm yapılmadı\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1132 src/xine-engine/osd.c:1300
-msgid "osd: font isn't defined\n"
-msgstr "osd: yazı tipi belirtilmedi\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1171
-msgid "osd: error loading glyph\n"
-msgstr "osd: glyph yüklenirken hata oluştu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1177
-msgid "osd: error in rendering glyph\n"
-msgstr "osd: glyph hazırlanırken hata oluştu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1337
-#, c-format
-msgid "osd: error loading glyph %i\n"
-msgstr "osd: glyph %i yüklenirken hata oluştu\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1344
-msgid "osd: error in rendering\n"
-msgstr "osd: hazırlama hatası\n"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1601
-msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD"
-msgstr "Altyazılar ve OSD için kullanılacak palet (ön yüz-sınır-arka plan)"
-
-#: src/xine-engine/osd.c:1602
-msgid ""
-"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not "
-"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: "
-"foreground-border-background."
-msgstr ""
-"Ekranda görüntülemek için palet ve bazı altyazı kipleri kendi renklendirmelerini belirlemezler. Paletler formda listelenmiştir: "
-"ün yüz-sınır-arka plan."
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:377
-#, c-format
-msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n"
-msgstr "video_decoder: '%s' dosyasını işleyebilmek için uygun eklenti yok\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:456
-#, c-format
-msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n"
-msgstr "video_decoder: hata, bilinmeyen tampon bellek türü: %08x\n"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:492
-msgid "number of video buffers"
-msgstr "video tamponlarının sayısı"
-
-#: src/xine-engine/video_decoder.c:493
-msgid ""
-"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal "
-"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also "
-"increased latency and memory consumption."
-msgstr "Video tamponlarının sayısı (her biri 8k büyüklüğünde) kendi iç kuyruğunu kullanır. Daha yüksek değerler uyumsuz girişler için daha düz bir çalma sonucu doğuracağı anlamına gelir, fakat aynı zamanda da gecikme ve bellek tüketiminin artması anlamına da gelir."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:640
-#, c-format
-msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n"
-msgstr "%d kare alındı, %d kare atlandı, %d kare atıldı\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"video_out: throwing away image with pts %<PRId64> because it's too old "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
-msgstr ""
-"video_out: resmi pts ile atıyor %<PRId64> çünkü çok eski "
-"(diff : %<PRId64>).\n"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1793
-msgid "default number of video frames"
-msgstr "video çerçevelerinin öntanımlı sayısı"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1794
-msgid ""
-"The default number of video frames to request from xine video out driver. "
-"Some drivers will override this setting with their own values."
-msgstr "Xine video çıkış sürücüsünden istenecek olan video çerçevelerinin öntanımlı sayısı. Bazı sürücüler kendi değerlerini koruyarak bu ayara önem vermeyecektir."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1833
-msgid "percentage of skipped frames to tolerate"
-msgstr "görmezden gelinecek atlanan çerçeve sayısı"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1834
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not decoded in time, xine sends a notification."
-msgstr "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında kodlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1839
-msgid "percentage of discarded frames to tolerate"
-msgstr "görmezden gelinecek yoksayılan çerçeve sayısı"
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1840
-msgid ""
-"When more than this percentage of frames are not shown, because they were "
-"not scheduled for display in time, xine sends a notification."
-msgstr "Bu çerçeve oranlarından daha fazlası gösterilmezse, zamanında görüntülenmeleri için programlanmadıklarındandır, xine bir uyarı gönderir."
-
-#: src/xine-engine/video_out.c:1874
-msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n"
-msgstr "video_out: üzgünüm, bu olmamalıydı. lütfen xine uygulamasını yeniden başlatın.\n"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:387
-msgid "horizontal image position in the output window"
-msgstr "çıktı penceresindeki yatay resim konumu"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:388
-msgid ""
-"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to "
-"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"."
-msgstr ""
-"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri \"çok solda\" ve 100 değeri \"çok sağda\" anlamına gelecektir."
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:395
-msgid "vertical image position in the output window"
-msgstr "çıktı penceresindeki dikey resim konumu"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:396
-msgid ""
-"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, "
-"you can adjust the position where the image will be placed.\n"
-"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle"
-"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"."
-msgstr ""
-"Eğer video penceresinin yatay boyutu olması gerekenden büyükse, görüntünün yerleşeceği konumu ayarlayabilirsiniz.\n"
-"Konum yüzdesel olarak verilmiştir, böylece 50 değeri \"ortada\", 0 değeri \"yukarıda\" ve 100 değeri \"aşağıda\" anlamına gelecektir."
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:403
-msgid "disable all video scaling"
-msgstr "tüm video ölçeklemelerini pasifleştir"
-
-#: src/xine-engine/vo_scale.c:404
-msgid ""
-"If you want the video image to be always shown at its original resolution, "
-"you can disable all image scaling here.\n"
-"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the "
-"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like "
-"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some "
-"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware "
-"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage."
-msgstr ""
-"Eğer video görüntüsünün daima kendi orijinal çözünürlüğünde gösterilmesini istiyorsanız, buradaki tüm resim ölçeklemelerini devre dışı bırakabilirsiniz.\n"
-"Bu doğal olarak anamorfik DVD'ler gibi 1:1 ölçeğinden farklı özelliklerde olduğu gibi görüntü video penceresinin boyutuyla uyumlu olamayabilecek ve görüntüde bozukluklar meydana gelebilecektir. Fakat diğer taraftan, XShm gibi bazı video sürücülerinin resim ölçeklemesi donanım hızlandırmalı olmadığı için, bu işlemci kullanımını dramatik olarak azaltacaktır."
-
-#: src/xine-engine/xine.c:789 src/xine-engine/xine.c:896
-#: src/xine-engine/xine.c:935 src/xine-engine/xine.c:971
-#: src/xine-engine/xine.c:983 src/xine-engine/xine.c:996
-#: src/xine-engine/xine.c:1009 src/xine-engine/xine.c:1022
-#: src/xine-engine/xine.c:1048 src/xine-engine/xine.c:1073
-#: src/xine-engine/xine.c:1108
-msgid "xine: error while parsing mrl\n"
-msgstr "xine: mrl ayrıştırma hatası\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:831
-#, c-format
-msgid "xine: found input plugin : %s\n"
-msgstr "xine: bulunan girdi eklentisi : %s\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:848
-#, c-format
-msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: girdi eklentisi MRL [%s] dosyasını açamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:859
-#, c-format
-msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n"
-msgstr "xine: MRL [%s] için girdi eklentisi bulunamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:885
-#, c-format
-msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: belirlenmiş demuxer %s başlatılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:921
-#, c-format
-msgid "xine: join rip input plugin\n"
-msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini ekle\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:928
-msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n"
-msgstr "xine: hızlı giriş eklentisini açmada hata\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:959
-#, c-format
-msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n"
-msgstr "xine: en son_kullanılan demuxer %s başlatılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:988
-msgid "ignoring video\n"
-msgstr "video yoksayılıyor\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1001
-msgid "ignoring audio\n"
-msgstr "ses yoksayılıyor\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1014
-msgid "ignoring subpicture\n"
-msgstr "altresmi göz ardı ediyor\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1027
-msgid "input cache plugin disabled\n"
-msgstr "girdi önbellek eklentisi pasifleştirildi\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1098
-#, c-format
-msgid "subtitle mrl opened '%s'\n"
-msgstr "alt yazı mrl dosyası '%s' açıldı\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1102
-msgid "xine: error opening subtitle mrl\n"
-msgstr "xine: alt yazı mrl dosyası açılırken hata oluştu\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1134
-#, c-format
-msgid "xine: error while parsing MRL\n"
-msgstr "xine: MRL ayrıştırılırken hata oluştu\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1141
-#, c-format
-msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n"
-msgstr "xine: MRL dosyasındaki '%s' seçeneğinin değiştirilmesine izin verilmiyor\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1161
-#, c-format
-msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n"
-msgstr "xine: demux bunun için bulunamıyor >%s<\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1177
-#, c-format
-msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n"
-msgstr "xine: demuxer eklentisi bulundu: %s\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1198
-#, c-format
-msgid "xine: demuxer is already done. that was fast!\n"
-msgstr "xine: demuxer hazır durumda. bu hızlıydı!\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1200
-#, c-format
-msgid "xine: demuxer failed to start\n"
-msgstr "xine: demuxer başlatılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1266
-#, c-format
-msgid "xine_play: no demux available\n"
-msgstr "xine_play: hiç bir demux uygun değil\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1336
-#, c-format
-msgid "xine_play: demux failed to start\n"
-msgstr "xine_play: demux başlatılamadı\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1612
-#, c-format
-msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n"
-msgstr "xine: Belirtilen save_dir \"%s\" bir güvenlik riski oluşturabilir.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1617
-msgid "The specified save_dir might be a security risk."
-msgstr "Belirtilen save_dir bir güvenlik riski oluşturabilir."
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1643
-msgid "xine: locale not supported by C library\n"
-msgstr "xine: sistem yereliniz C kütüphanesi tarafından desteklenmiyor\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1652
-msgid "media format detection strategy"
-msgstr "ortam biçimi belirleme yöntemi"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1653
-msgid ""
-"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The "
-"individual values are:\n"
-"\n"
-"default\n"
-"First try to detect by content, then by file name extension.\n"
-"\n"
-"reverse\n"
-"First try to detect by file name extension, then by content.\n"
-"\n"
-"content\n"
-"Detect by content only.\n"
-"\n"
-"extension\n"
-"Detect by file name extension only.\n"
-msgstr ""
-"xine çalınacak ortam kipini tanımak için farklı yönetmler önerir. Bireysel değerler şöyledir:\n"
-"\n"
-"default\n"
-"Önce, içerikten tanımaya, sonra da dosya uzantısıyla tanımaya çalışır.\n"
-"\n"
-"reverse\n"
-"Önce, dosya uzantısından tanımaya, sonra da içerikten tanımaya çalışır.\n"
-"\n"
-"content\n"
-"Sadece içerikten tanır.\n"
-"\n"
-"extension\n"
-"Sadece dosya adı uzantısından tanır.\n"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1671
-msgid "directory for saving streams"
-msgstr "yayınların kaydedileceği dizin"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1672
-msgid ""
-"When using the stream save feature, files will be written only into this "
-"directory.\n"
-"This setting is security critical, because when changed to a different "
-"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So "
-"you should be careful that the directory you specify is robust against any "
-"content in any file."
-msgstr ""
-"Yayın akışının kaydedilmesi özelliği kullanıldığında, dosyalar sadece bu dizine yazılacaktır.\n"
-"Bu ayar güvenlik açısından kritiktir, çünkü dizinin değiştirilmesi denendiğinde, xine dosyaları alakasız içerikle doldurmak için kullanabilir. Bu yüzden, belirttiğiniz dizinin her türlü içeriğe karşı dirençli olmasına özen göstermelisiniz."
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1683
-msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)"
-msgstr "yapılandırmada kesin değişikliklere izin ver (örn. MRL tarafından yapılan değişikliklere)"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1684
-msgid ""
-"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit "
-"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs "
-"or embedded into playlist will be executed.\n"
-"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists "
-"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your "
-"configuration, you might end with a totally messed up xine."
-msgstr ""
-"Eğer devrede ise, xine'nin sizin net bir katkınız olmayan değişiklikler yapmasına izin veriyorsunuz demektir. Örneğin, MRL tarafından talep edilen değişiklikler veya çalma listesine gömülü olan istekler yerine getirilecektir.\n"
-"Bu ayar, güvenlik açısından kritiktir, çünkü xine güvenilmeyen uzak kaynaklardan MRL veya çalma listelerini alabilir. Eğer onların yapılandırmanızı kendi istedikleri gibi değiştirmelerine izin verirseniz, xine'nin tamamen işleri berbat etmesiyle her şey sona erebilir."
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1698
-msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)"
-msgstr "Ağ yayını okumada zaman aşımı (saniye olarak)"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:1699
-msgid ""
-"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low "
-"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is "
-"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost."
-msgstr "Ağ'dan gelen yayın akışını okurken zaman aşımını saniye bazında belirtir. Eğer kaynak yavaş veya bant genişliği yoğun ise çok küçük değerler yayın akışını durdurabilir, çok yüksek değerler ise bağlantı kesilirse çalıcının donmasına neden olabilir."
-
-#: src/xine-engine/xine.c:2051
-msgid "messages"
-msgstr "iletiler"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:2052
-msgid "plugin"
-msgstr "eklenti"
-
-#: src/xine-engine/xine.c:2053
-msgid "trace"
-msgstr "iz"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:955
-msgid "Warning:"
-msgstr "Uyarı:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:956
-msgid "Unknown host:"
-msgstr "Bilinmeyen makine:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:957
-msgid "Unknown device:"
-msgstr "Bilinmeyen aygıt:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:958
-msgid "Network unreachable"
-msgstr "Ağ erişilebilir değil"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:959
-msgid "Connection refused:"
-msgstr "Bağlantı reddedildi:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:960
-msgid "File not found:"
-msgstr "Dosya bulunamadı:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:961
-msgid "Read error from:"
-msgstr "Okuma hatası alınan konum:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:962
-msgid "Error loading library:"
-msgstr "Kütüphane yükleme hatası:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:963
-msgid "Encrypted media stream detected"
-msgstr "Şifrelenmiş ortam yayını bulundu"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:964
-msgid "Security message:"
-msgstr "Güvenlik iletisi:"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:965
-msgid "Audio device unavailable"
-msgstr "Ses aygıtı kullanılamaz"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:966
-msgid "Permission error"
-msgstr "Yetki hatası"
-
-#: src/xine-engine/xine_interface.c:967
-msgid "File is empty:"
-msgstr "Dosya boş:"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:479
-msgid "memcopy method used by xine"
-msgstr "xine tarafından kullanılan memcopy metodu"
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:480
-msgid ""
-"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations "
-"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do "
-"this copying. Usually, the best method is detected automatically."
-msgstr "Günümüz bilgisayarlarında, büyük bellek kütlelerinin kopyalanması en pahalı işlemlerden biridir. Bu yüzden, xine bu kopyalamayı gerçekleştirmek için farklı ayarlanmış yöntemler sunar. Genellikle, en iyi yöntem otomatik olarak algılanacaktır."
-
-#: src/xine-utils/memcpy.c:507
-msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n"
-msgstr "Memcpy karşılaştırma yöntemleri (daha küçük olan daha iyidir):\n"
-