From 02a0a73283aed7106e2a2cf49ab1d996df7a93d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Diego=20=27Flameeyes=27=20Petten=C3=B2?= Date: Thu, 1 Nov 2007 19:14:21 +0100 Subject: Resync translation files. --- po/cs.po | 1103 ++++++++++++++++++++++------------------ po/de.po | 1103 ++++++++++++++++++++++------------------ po/es.po | 1616 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/eu.po | 1104 ++++++++++++++++++++++------------------ po/fr.po | 1105 ++++++++++++++++++++++------------------ po/it.po | 1103 ++++++++++++++++++++++------------------ po/pl.po | 1111 +++++++++++++++++++++------------------- po/pt_BR.po | 1100 ++++++++++++++++++++++------------------ po/sk.po | 1104 ++++++++++++++++++++++------------------ 9 files changed, 5669 insertions(+), 4780 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 63799ea4a..162ef2cfa 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -46,22 +46,22 @@ msgstr "Zjišťování jména selhalo" msgid "Unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " "dispozici: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -83,16 +83,16 @@ msgstr "" "Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " "za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "" "Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " "toto nastavení výkon." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -115,11 +115,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "(5.1).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -163,21 +163,21 @@ msgstr "" "Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -236,79 +236,79 @@ msgstr "" "Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " "surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -316,14 +316,10 @@ msgstr "" "ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" "Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" @@ -805,21 +801,21 @@ msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -832,12 +828,12 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " "skutečně náležité zvukové zařízení Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" @@ -999,7 +995,7 @@ msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" @@ -1488,30 +1484,30 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 msgid "device used for CD audio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1519,11 +1515,11 @@ msgstr "" "Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " "používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1537,11 +1533,11 @@ msgstr "" "internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " "zvyků." -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1554,21 +1550,21 @@ msgstr "" "posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " "dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " "stopě." -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1582,61 +1578,66 @@ msgstr "" "potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" "Hodnota nula zde zakáže zpomalování." -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1652,14 +1653,14 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1667,20 +1668,20 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1688,15 +1689,15 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1704,21 +1705,39 @@ msgstr "" "Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." "dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " "automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -1726,25 +1745,25 @@ msgstr "" "kartu." # what is it? -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1752,11 +1771,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1774,11 +1793,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1788,11 +1807,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1802,11 +1821,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1816,11 +1835,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1830,11 +1849,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1866,11 +1885,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1894,11 +1913,11 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1922,38 +1941,38 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1961,91 +1980,91 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " "skryté soubory." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2056,15 +2075,15 @@ msgstr "" "Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " "hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2074,11 +2093,11 @@ msgstr "" "případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " "rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "protokol MMS" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2106,122 +2125,122 @@ msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" @@ -2229,92 +2248,101 @@ msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (% < %)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "vstupní modul v4l tv" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "vstupní modul v4l rádio" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 msgid "v4l video device" msgstr "zařízení videa v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 msgid "v4l radio device" msgstr "zařízení rádia v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Vstupní modul pro video CD" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 msgid "device used for VCD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2455,44 +2483,44 @@ msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "byl předán parametr třídy null" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuální položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2500,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " "Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2512,28 +2540,28 @@ msgstr "" "Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " "xine prozkoumá jednotky CD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "read-ahead cachování VCD?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2541,11 +2569,11 @@ msgstr "" "Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " "nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2555,11 +2583,11 @@ msgstr "" "nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " "MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2597,11 +2625,11 @@ msgstr "" " číslo 1 až počet svazků\n" " %% : %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2613,11 +2641,11 @@ msgstr "" "c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" "Jejich význam viz. help k title_format." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2717,37 +2745,37 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2762,11 +2790,24 @@ msgstr "" "Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " "horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 #, fuzzy msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " @@ -2870,10 +2911,6 @@ msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" @@ -2889,12 +2926,12 @@ msgstr "" "bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " "objeví další." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "velikost titulků" # FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -2902,12 +2939,12 @@ msgstr "" "Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " "velikosti okna." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "vertikální posun titulků" # FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -2915,29 +2952,29 @@ msgstr "" "Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " "velikosti okna." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 msgid "font for subtitles" msgstr "font titulků" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2949,11 +2986,11 @@ msgstr "" "znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " "jaké bylo použito kódování." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3152,7 +3189,7 @@ msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3325,11 +3362,11 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "snímků generovaných za sekundu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3337,27 +3374,27 @@ msgstr "" "S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " "vyžadovat více výkonu CPU." -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 msgid "goom image width" msgstr "šířka obrazu Goomu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 msgid "goom image height" msgstr "výška obrazu Goomu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "metoda konverze barev" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3626,61 +3663,99 @@ msgstr "" "\n" "* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3844,7 +3919,7 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" @@ -3854,11 +3929,11 @@ msgstr "" "d).\n" " Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 msgid "framebuffer device name" msgstr "jméno zařízení framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3871,17 +3946,17 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " "skutečně je náležité zařízení framebufferu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3893,7 +3968,7 @@ msgstr "" " pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" " Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -3903,7 +3978,7 @@ msgstr "" "jádra\n" " nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3916,7 +3991,7 @@ msgstr "" "je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" @@ -3993,8 +4068,8 @@ msgstr "" "Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "povolit dvojité bufferování" @@ -4080,9 +4155,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "video overlay colour key" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" @@ -4257,9 +4332,9 @@ msgstr "intenzita modré" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Intenzita modré barevné složky." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4295,9 +4370,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4322,40 +4397,40 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4370,46 +4445,46 @@ msgstr "" "je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4420,7 +4495,7 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " "nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4429,23 +4504,23 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "autopaint colour key" msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4471,45 +4546,45 @@ msgstr "" "1 - horizontální lineární filtrování\n" "2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4518,15 +4593,15 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4534,7 +4609,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " "yuv12\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4543,28 +4618,28 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" " se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr " žádná podpora XvMC\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4574,11 +4649,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4588,11 +4663,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4600,19 +4675,40 @@ msgstr "" "V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" "Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n" "přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " "snímků.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" +msgstr "" + #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4650,21 +4746,21 @@ msgstr "" "Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " "také se sníží využití procesoru." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "počet bufferů zvuku" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -4674,34 +4770,35 @@ msgstr "" "vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " "vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +#, fuzzy +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4742,11 +4839,11 @@ msgstr "" "digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4758,11 +4855,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -4772,11 +4869,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -4786,11 +4883,11 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4802,24 +4899,24 @@ msgstr "" "Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " "tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -4829,39 +4926,39 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " "soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" @@ -4876,58 +4973,58 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -4936,7 +5033,7 @@ msgstr "" "input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." "save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4944,12 +5041,12 @@ msgstr "" "Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." "save_dir'." -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -4957,12 +5054,12 @@ msgstr "" "xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " "autorskými právy?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" @@ -5001,7 +5098,7 @@ msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5014,7 +5111,7 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5024,7 +5121,7 @@ msgstr "" "zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" "Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5033,7 +5130,7 @@ msgstr "" "load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " "výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5042,43 +5139,43 @@ msgstr "" "load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " "výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5087,7 +5184,7 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5096,12 +5193,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5110,32 +5207,32 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5143,7 +5240,7 @@ msgstr "" "load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " "použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5152,50 +5249,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5204,41 +5301,41 @@ msgstr "" "osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " "se\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5381,129 +5478,129 @@ msgstr "" "videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " "může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " "riziko.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5534,11 +5631,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5554,11 +5651,11 @@ msgstr "" "Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " "jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5575,26 +5672,26 @@ msgstr "" "dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " "xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "zprávy" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "trasování" @@ -5676,6 +5773,12 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" + +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" + #~ msgid "deinterlace method (deprecated)" #~ msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4db478c2a..9fd29a659 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn \n" "Language-Team: German \n" @@ -39,23 +39,23 @@ msgstr "Namensauflösung schlug fehl" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " "benutzt<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " "verfügbar: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "" "benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " "aktualisieren kann." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "" "Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " "erhöht es die Leistung." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -158,21 +158,21 @@ msgstr "" "Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "Lautsprecherplazierung" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -233,79 +233,79 @@ msgstr "" "Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " "kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "Mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "Stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -313,14 +313,10 @@ msgstr "" "xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" @@ -797,20 +793,20 @@ msgstr "Gerät für Pulse-Audio" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -823,12 +819,12 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " "Audiogerät bezeichnet." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -991,7 +987,7 @@ msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" @@ -1489,31 +1485,31 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 msgid "device used for CD audio" msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1521,11 +1517,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1538,11 +1534,11 @@ msgstr "" "Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " "Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1554,19 +1550,19 @@ msgstr "" "Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " "nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1581,63 +1577,68 @@ msgstr "" "auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" "Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1645,7 +1646,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1653,14 +1654,14 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1668,20 +1669,20 @@ msgid "" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1689,15 +1690,15 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1705,42 +1706,60 @@ msgstr "" "Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." "dvb.last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1748,11 +1767,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1770,11 +1789,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1785,11 +1804,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1799,11 +1818,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1813,11 +1832,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1827,11 +1846,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1866,11 +1885,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1894,11 +1913,11 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1923,128 +1942,128 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2056,15 +2075,15 @@ msgstr "" "Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " "(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2074,11 +2093,11 @@ msgstr "" "benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " "unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2106,122 +2125,122 @@ msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" @@ -2229,92 +2248,101 @@ msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (% > %)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Anpassen..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "V4L Radio Plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 msgid "v4l video device" msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 msgid "v4l radio device" msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Video-CD Plugin" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 msgid "device used for VCD playback" msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2455,46 +2483,46 @@ msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Ungültiger Eintragstyp" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD, ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "Unbekannter Ereignistyp" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2502,11 +2530,11 @@ msgstr "" "Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " "oder vcd:///dev/dvd:)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2514,29 +2542,29 @@ msgstr "" "Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " "Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD position slider range" msgstr "VCD Positionierungsbereich" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2545,11 +2573,11 @@ msgstr "" "weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " "aktiviert ist." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2559,11 +2587,11 @@ msgstr "" "Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " "Ende der MRL gekennzeichnet." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2602,11 +2630,11 @@ msgstr "" " Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" " %% : ein %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2618,11 +2646,11 @@ msgstr "" "c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" "Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2721,38 +2749,38 @@ msgstr "Maximaler Quantisierer" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2766,11 +2794,24 @@ msgstr "" "kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " "verschlechtern." -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2874,10 +2915,6 @@ msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" @@ -2893,22 +2930,22 @@ msgstr "" "angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " "ersetzt werden." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "Untertitelgröße" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" "Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -2916,29 +2953,29 @@ msgstr "" "Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " "relativ zur Fenstergröße." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 msgid "font for subtitles" msgstr "Zeichensatz für Untertitel" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "Ein Zeichensatz (z.B. .ttf) zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "ob Freetype-Zeichensätze genutzt werden" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2950,11 +2987,11 @@ msgstr "" "anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " "Untertitel nach der verwendeten Kodierung." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3158,7 +3195,7 @@ msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3341,11 +3378,11 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3353,27 +3390,27 @@ msgstr "" "Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " "benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 msgid "goom image width" msgstr "Goom Bildbreite" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 msgid "goom image height" msgstr "Goom Bildhöhe" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3655,61 +3692,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3870,7 +3945,7 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" @@ -3879,11 +3954,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" " Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 msgid "framebuffer device name" msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3896,17 +3971,17 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " "Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3919,7 +3994,7 @@ msgstr "" "Verringern\n" " der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -3929,7 +4004,7 @@ msgstr "" "Treiber\n" " kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3941,7 +4016,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " "von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" @@ -4022,8 +4097,8 @@ msgstr "" "Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "Doppelpufferung benutzen" @@ -4112,9 +4187,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "video overlay colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" @@ -4288,9 +4363,9 @@ msgstr "Blau-Intensität" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4326,9 +4401,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4353,40 +4428,40 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4400,46 +4475,46 @@ msgstr "" "WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " "von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4449,7 +4524,7 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4458,23 +4533,23 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "autopaint colour key" msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4500,44 +4575,44 @@ msgstr "" "1 - horizontales lineares Filtern\n" "2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment Abhilfe" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4546,15 +4621,15 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4562,7 +4637,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " "YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4571,28 +4646,28 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4602,11 +4677,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4617,11 +4692,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4630,19 +4705,40 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" "Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" +msgstr "" + #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4683,21 +4779,21 @@ msgstr "" "Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " "aber die CPU-Belastung geringer." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "Anzahl der Audiopuffer" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -4708,34 +4804,35 @@ msgstr "" "unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " "Speicherverbrauch." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " "Audiogerät\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +#, fuzzy +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 msgid "method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4778,11 +4875,11 @@ msgstr "" "funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " "Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "Resampling benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4794,11 +4891,11 @@ msgstr "" "Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " "automatisch aktiviert werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -4808,11 +4905,11 @@ msgstr "" "Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " "Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -4824,11 +4921,11 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4841,24 +4938,24 @@ msgstr "" "erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" "Plugin." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "startup audio volume" msgstr "Startlautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -4869,39 +4966,39 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" @@ -4918,58 +5015,58 @@ msgstr "" "info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " "Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei % Bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: % Bytes verworfen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -4978,7 +5075,7 @@ msgstr "" "input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." "save_dir' angeben\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4986,12 +5083,12 @@ msgstr "" "Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." "save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -4999,12 +5096,12 @@ msgstr "" "xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " "Material?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" @@ -5043,7 +5140,7 @@ msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5056,7 +5153,7 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "Priorität für Dekoder %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5066,7 +5163,7 @@ msgstr "" "Dekoder behandelt werden können.\n" "Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5075,7 +5172,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " "benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5084,44 +5181,44 @@ msgstr "" "load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " "Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " "werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5130,7 +5227,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5139,12 +5236,12 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5153,32 +5250,32 @@ msgstr "" "load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5186,7 +5283,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " "Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5195,52 +5292,52 @@ msgstr "" "load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Suchen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: Fehler beim Zusammenstellen des Zeichensatzes %s mit FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatzes %s mit ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " "Zeichensatz?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5249,43 +5346,43 @@ msgstr "" "osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " "überspringe\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " "durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5433,127 +5530,127 @@ msgstr "" "einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " "hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5585,11 +5682,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5604,11 +5701,11 @@ msgstr "" "benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " "sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5624,11 +5721,11 @@ msgstr "" "unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " "Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -5639,15 +5736,15 @@ msgstr "" "langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " "einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "Nachrichten" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "Plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" @@ -5722,6 +5819,12 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" + +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" + #~ msgid "deinterlace method (deprecated)" #~ msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 064ad74d6..df980bf46 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-26 22:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 00:11+0200\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -47,21 +47,21 @@ msgstr "Fallo de búsqueda de nombre del host" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Ya está abierto...¡PORQUÉ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> comprobar si otro programa ya usa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configuración rota para éste PCM: no hay configuraciones " "disponibles: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "notificar cambios al mezclador en hardware" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "" "notificiación de modo que pueda actualizar su representación gráfica de los " "ajustes del mezclador al vuelo." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() falló: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "la tarjeta de sonido puede hacer mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "" "Puede probar a activarlo y verficar, si todo funciona. Si lo hace, esto " "aumentará el rendimiento." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usado para salida mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "" "xine usará éste dispositivo para generar sonido monofónico.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usado para salida estéreo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo alsa para la salida de sonido estereo.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usado para salida de cuatro canales" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" "canales (4.0).\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usado para salida de 5.1 canales" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "canales más LFE (5.1).\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -165,21 +165,21 @@ msgstr "" "sin decodificar. Esto puede usarse en decodificadores envolventes externos.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposición de altavoces" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -243,79 +243,79 @@ msgstr "" "decodificar los formatos que quiera reproducir mediante la salida digital de " "su tarjeta de sonido." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : los modos soportados son " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "estéreo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "travesía a/52 y DTS\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(travesía a/52 and DTS no activada en la configuración de xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mezclador alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -323,16 +323,12 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers " "compatibles alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X" @@ -822,22 +818,22 @@ msgstr "" "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo audio a pulsos." # Cer: ¿pulseaudio? -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido audio a " "pulsos" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "Nombre del dispositivo audio de Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -851,13 +847,13 @@ msgstr "" "ello deberá ser usted cuidadoso de que el parámetro que introduzca sea " "realmente un dispositivo audio de Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" "audio_sun_out: fallo al abrir el controlador del dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " @@ -1023,7 +1019,7 @@ msgstr "demux_snd: parámetros de cabecera malos\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "demux_tta: la cuenta total de cuadros es demasiado alta\n" @@ -1533,30 +1529,30 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " "superposición. ¡Ejecute autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1564,11 +1560,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " "usar para reproducir CDs de audio." -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "consultar la CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1582,11 +1578,11 @@ msgstr "" "información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " "de sus hábitos de escucha." -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1599,20 +1595,20 @@ msgstr "" "consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " "se pueda fiar." -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1627,56 +1623,61 @@ msgstr "" "que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n" "Un valor de cero desactivará el enlentecimiento." -#: src/input/input_dvb.c:895 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: falló al abrir el fichero de canales'%s': %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:901 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" "input_dvb: el fichero de canales dvb '%s' no es un fichero texto plano\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " "coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" # Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2849 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " "defecto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1684,11 +1685,11 @@ msgstr "" "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " "visualizado.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbs pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " "(DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1704,7 +1705,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbt pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " "(DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvbc pero el sintonizador no aparenta ser QAM " "(DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2942 +#: src/input/input_dvb.c:2957 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" @@ -1720,20 +1721,20 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó mrl dvba pero el sintonizador no aparenta ser ATSC " "(DVB-A)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1741,15 +1742,15 @@ msgstr "" "Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " "transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1757,19 +1758,19 @@ msgstr "" "En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." "last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_dvb.c:3283 +#: src/input/input_dvb.c:3302 msgid "Number of seconds until tuning times out." msgstr "Número de segundos hasta que la sintonización temporice." -#: src/input/input_dvb.c:3284 +#: src/input/input_dvb.c:3303 msgid "" "Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " "get a lock. Minimum is 5 seconds." @@ -1777,35 +1778,43 @@ msgstr "" "Dejar como 0 significa probar indefinidamente. Mayor que cero significa " "esperar esos segundos hasta conseguir un ajuste. El mínimo son 5 segundos." -#: src/input/input_dvb.c:3290 +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " "sistema." -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1813,11 +1822,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " "reproducir DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1836,11 +1845,11 @@ msgstr "" "Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " "para más información." -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1850,11 +1859,11 @@ msgstr "" "DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " "reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1864,11 +1873,11 @@ msgstr "" "código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " "puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1879,11 +1888,11 @@ msgstr "" "idioma.\n" "El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1893,11 +1902,11 @@ msgstr "" "Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " "el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1933,11 +1942,11 @@ msgstr "" "saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " "piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1962,11 +1971,11 @@ msgstr "" "la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " "representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1992,40 +2001,40 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " "localización." -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2033,91 +2042,91 @@ msgstr "" "si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " "mostrará los ficheros ocultos." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = % bytes\n" -#: src/input/input_http.c:959 +#: src/input/input_http.c:969 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: tampón agotado después de %d bytes." -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2129,15 +2138,15 @@ msgstr "" "Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " "nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits mms" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "ancho de banda de red" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2147,11 +2156,11 @@ msgstr "" "usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " "diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "protocolo MMS" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2179,127 +2188,127 @@ msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " "programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "La dirección IP especificada es multidifusión\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "No se puede encontrar la dirección para la interfase %s:%s\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multidifusión?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" # Cer: no esoy seguro del formato. -#: src/input/input_rtp.c:648 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" @@ -2307,92 +2316,101 @@ msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (% > %)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Memoria intermedia vacía..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Memoria intermedia rebosando..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Ajustando..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "Complemento de entrada v4l tv" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "Complemento de entrada v4l radio" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 msgid "v4l video device" msgstr "dispositivo vídeo v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 msgid "v4l radio device" msgstr "dispositivo audio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2537,46 +2555,46 @@ msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "se pasó un parámetro de clase nula" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " "HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "la selección no tiene entrada RETURN" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "la selección no tiene entrada NEXT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "Tipo de evento desconocido: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2584,11 +2602,11 @@ msgstr "" "La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, " "p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2596,31 +2614,31 @@ msgstr "" "Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine " "buscará unidades CD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD position slider range" msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " "reproducir un VCD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" "La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2628,11 +2646,11 @@ msgstr "" "Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o " "pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2642,11 +2660,11 @@ msgstr "" "pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas " "rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2686,11 +2704,11 @@ msgstr "" " Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n" " %% : a %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2703,11 +2721,11 @@ msgstr "" "%.\n" "Vea la ayuda para title_format para ver su significado." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2751,7 +2769,7 @@ msgstr "" "ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:256 +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: intentando abrir códec nulo\n" @@ -2814,42 +2832,42 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2863,11 +2881,24 @@ msgstr "" "bloque. Para contenido de alta calidad, demasiado postprocesado puede de " "hecho hacer la imagen peor emborronándola demasiado." -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "camino a los codificadores RealPlayer" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2978,10 +3009,6 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "codificado de los subtítulos" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: no puedo crear hilo temporizador\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "duración por defecto de la exhibición de los subtítulos en segundos" @@ -2997,11 +3024,11 @@ msgstr "" "a cero hará que el subtítulo se siga mostrando hasta que aparezca el " "siguiente." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "tamaño de subtítulo " -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -3009,11 +3036,11 @@ msgstr "" "Puede ajustar el tamaño de los subtítulos aquí. El ajuste será evaluado " "relativo al tamaño de la ventana." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -3021,32 +3048,32 @@ msgstr "" "Puede ajustar la posición vertical de los subtítulos aquí. El ajuste será " "evaluado relativo al tamaño de la ventana." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 msgid "font for subtitles" msgstr "tipografía para los subtítulos" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Tipografía del directorio de xine que será usada para el texto de los " "subtítulos." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:953 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un fichero de tipografía tipo linea (pe: a.ttf) que será usada para el texto " "de los subtítulos." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "si debemos usar una tipografía freetype" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "codificación de los subtítulos" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3058,11 +3085,11 @@ msgstr "" "caracteres no ASCII no se muestran de la forma que usted espera, pregúntele " "al creador de los subtítulos que codificación se usó." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "use OSD sin escalar si es posible" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3266,7 +3293,7 @@ msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ no está soportado de momento\n" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Este tipo anim no está soportado de momento\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3454,11 +3481,11 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: No hay métodos de desentrelazado disponibles, saliendo.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "cuadros por segundo a generar" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3471,7 +3498,7 @@ msgstr "" msgid "goom image width" msgstr "anchura de imagen goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "La anchura en píxeles de la imagen a ser generada." @@ -3480,11 +3507,11 @@ msgstr "La anchura en píxeles de la imagen a ser generada." msgid "goom image height" msgstr "altura de imagen goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "La altura en píxeles de la imagen a ser generada." -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "método de conversión del espacio de color" @@ -3781,61 +3808,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3999,7 +4064,7 @@ msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" @@ -4009,11 +4074,11 @@ msgstr "" "directo) empaquetado (%d).\n" " Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 msgid "framebuffer device name" msgstr "nombre del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4027,17 +4092,17 @@ msgstr "" "arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca " "es realmente un verdadero dispositivo framebuffer." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -4053,7 +4118,8 @@ msgstr "" # Cer: panning --> panoramizado # frame flips --> volteos de cuadro # Zero copy buffers --> tampones copia cero -#: src/video_out/video_out_fb.c:969 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 +#, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" @@ -4062,7 +4128,7 @@ msgstr "" "driver del kernel\n" " no soporta panoramizado de pantalla (usado para volteos de cuadro ).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -4074,7 +4140,7 @@ msgstr "" " se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de " @@ -4157,8 +4223,8 @@ msgstr "" "Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" @@ -4253,9 +4319,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "video overlay colour key" msgstr "llave de color de superposición de vídeo" @@ -4437,9 +4503,9 @@ msgstr "intensidad de azul" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "La intensidad de los componentes de color azul." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4477,9 +4543,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "clave de componente rojo en superposición de vídeo" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4505,42 +4571,41 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "complemento de salida de vídeo usando libvidix para frame buffer de linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" "%s: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT Shared " "Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" -msgstr "" -"%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" +msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4555,81 +4620,84 @@ msgstr "" "rendimiento se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"%s: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared " -"Memory) no está presente en la pantalla.\n" +"%s: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared Memory) no está " +"presente en la pantalla.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1212 -msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xcbshm: su modo de vídeo no fué reconocido, lo siento :-(\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "complemento de salida de vídeo de xine usando la extensión de memoria " "compartida del MIT (MIT Shared Memory) " -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "%s: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "%s: error de memoria compartida en shmget: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "%s: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1291 -msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"%s: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " -"puerto yuv12 usable.\n" +"%s: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un puerto yuv12 " +"usable.\n" " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -"%s: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y " -"escalado de espacio de color en hardware .\n" +"%s: usando puerto Xv %d del adaptador %s para conversión y escalado de " +"espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "autopaint colour key" msgstr "llave de color autopintado" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Hacer Xv autopintar su llave de color." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modo de escalado bilineal" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4655,191 +4723,42 @@ msgstr "" "1 - filtrado horizontal lineal\n" "2 - sactivar filtrado bilineal completo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1509 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1514 -msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "rodeo para alineamiento de paso" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Algunos drivers de vídeo con errores necesitan un rodeo para que funcionen " "adecuadamente." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1529 src/video_out/video_out_xv.c:1598 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1530 src/video_out/video_out_xv.c:1599 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Este ajuste de configuración es obsolescente. Debería usar los ajustes del " -"postprocesado de desentrelazado nuevo en su lugar.\n" -"\n" -"De los antiguos dias de la televisión analógica, donde las lineas pares e " -"impares de los cuadros de vídeo se visualizan en tiempos distintos viene la " -"idea de mejorar el suavizado del movimiento grabando también las lineas en " -"tiempos distintos. Esto se llama \"entrelazado\". Pero desafortunadamente, " -"las pantallas cotidianas muestran las lineas pares e impares como un cuadro " -"completo, todas de golpe (se llama \"progressive display\", visualización " -"progresiva), lo que resulta en feos errores de cuadro conocidos como " -"artifactos de peine. Desentrelazado en software es un which results in ugly " -"frame errors known as comb artifacts. Software deinterlacing is an enfoque " -"para reducir estos artifactos. Los valores individuales son:\n" -"\n" -"none (nada)\n" -"Desactiva el desentrelazado en software.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpola entre las lineas para las partes en movimiento de la imagen.\n" -"\n" -"weave (tejido)\n" -"Similar a bob, pero con tendencia a preservar la resolución completa, mejor " -"para mayor detalle de las escenas con poco movimiento.\n" -"\n" -"greedy (codicioso)\n" -"Desentrelazador adaptativo muy bueno, pero necesita un montón de potencia de " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield (un campo)\n" -"Siempre interpoa y reduce la resolución vertical.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Igual que onefield, pero hace la interpolación en hardware.\n" -"\n" -"linearblend (mezcla lineal)\n" -"Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. " -"Buenos resultados con uso de CPU mediano." - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1584 src/video_out/video_out_xv.c:1672 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2733 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "complemento de salida de vídeo usando la extensión MIT X vídeo" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: error de memoria compartida al ubizar imagen\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: ubicando imagen\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: error de memoria compartida (error de dirección) al ubicar " -"imagen\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -"video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1170 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared " -"Memory) no está presente en la pantalla.\n" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1254 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: su modo de vídeoo no fué reconocido, lo siento :-(\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:298 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: falló XvShmCreateImage\n" -"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:324 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" +"%s: error de memoria compartida (error de dirección) ) al ubicar imagen\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:332 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" @@ -4847,55 +4766,24 @@ msgstr "" "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " "Shared Memory).\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:364 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" -"video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " -"Shared Memory).\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1343 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: la extensión Xv no está presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1380 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " -"puerto yuv12 usable.\n" -" ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1389 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -"%s: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y " -"escalado de espacio de color en hardware .\n" +"%s: usando puerto Xv %ld del adaptador %s para conversión y escalado de " +"espacio de color en hardware .\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1564 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "complemento de vídeo de xine usando extensión de vídeo X XvMC" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: extensión XvMC no presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4903,7 +4791,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " "puerto yuv12 usable.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4912,98 +4800,28 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: usando puerto %ld de Xv del adaptador %s\n" " para conversión del espacio de color y escalado en hardware\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " compensación de movimiento y aceleración idct \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " sólo compensación de aceleración \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr " sin soporte XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: falló XvShmCreateImage \n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: error de memoria compartida en \"shmget\": %s\n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: x11 error durante la creación de \"XImage\" en memoria " -"compartida\n" -"video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory\" (memoria " -"compartida MIT).\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2388 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: extensión Xv no presente.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " -"puerto yuv12 usable.\n" -" ¿Parece como que su driver de hardware gráfico no soporta " -"Xv?!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2434 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: usando el puerto %ld de Xv del adaptador %s para conversión " -"y escalado del espacio de color en hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2610 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2615 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2644 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Hacer que XvMC ubique más cuadros more cuadros para mejor tamponeado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -5013,11 +4831,11 @@ msgstr "" "Esta opción, cuando se activa, hace que el manejador trate de\n" "ubicar 15 cuadros. hay que tenerlo para VDR uni cromático y en vivo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Ahorro de cpu unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -5027,11 +4845,11 @@ msgstr "" "Sólo para Linux con kernel serie 2.6 series o 2.4 con parche multimedia.\n" "Experimental.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Arreglar colores de subimagen en NVIDIA XvMC con errores" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -5040,24 +4858,25 @@ msgstr "" "rojo en el DEP aparezca como azul y viceversa.\n" "Esta opción proporciona un arreglo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Use «bob» como método acelerado de desentrelazado." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" "Cuando el entrelazado está activado para cuadros acelerados \n" "en hardware, alterna entre el campo superior e inferior \n" "al doble de la frecuencia de cuadro.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2671 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." msgstr "No usar desentrelazado «bob» para cuadros progresivos." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 msgid "" "Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" "demand should result in a better picture.\n" @@ -5065,12 +4884,12 @@ msgstr "" "Los cuadros progresivos no necesitan desentrelazado, de manera\n" "que desentrelazarlos bajo demanda no resultará en una mejor imagen.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2678 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." msgstr "" "No usar desentrelazado «bob» mientras una escalado de VEP (OSD) está activo." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 msgid "" "Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" "on demand should result in a better OSD picture.\n" @@ -5120,21 +4939,21 @@ msgstr "" "El resultado es que la mezcla alfa de superposiciones son menos precisos que " "antes, pero el uso de la CPU también disminuirá." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: no hay disponible complemento para manejar '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: error, tipo de tampón desconocido: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "número de tampones de audio" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -5145,36 +4964,37 @@ msgstr "" "entradas poco fiables, pero también aumentan la latencia y el consumo de " "memoria." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: cálculo de retardo imposible con un dispositivo de sonido no " "disponible\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +#, fuzzy +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "la escritura a la tarjeta de sonido falló. Supondremos que el dispositivo se " "desconectó.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bits no soportados por el driver, convirtiendo a 16 bits.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono no soportado por el driver, convirtiendo a estéreo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "estéreo no soportado por el driver, convirtiendo a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 msgid "method to sync audio and video" msgstr "método para sincronizar audio y vídeo" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -5216,11 +5036,11 @@ msgstr "" "audio. Esto no funciona para para paso a través digital, donde los datos de " "audio se pasan a un decodificador externo en forma digital." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "activar remuestreo (resampling)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -5232,11 +5052,11 @@ msgstr "" "\"remuestreo\". Aquí puede seleccionar si se activa el remuestreo, se " "desactiva, o se usa automáticamente cuando sea necesario." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "siempre remuestrear a ésta cadencia (0 para desactivar)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -5246,11 +5066,11 @@ msgstr "" "hardware de audio. Poniendo este valor a algo distinto de cero aquí, puede " "forzar el flujo de datos de audio a ser remuestreado a la cadencia dada." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "compensación para paso a través digital" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -5261,11 +5081,11 @@ msgstr "" "para compensar.\n" "Las unidades del valor es una marca PTS, que es 1/90000 segundo." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "reproduzca vídeo incluso a velocidades lentas/rápidas" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -5277,24 +5097,24 @@ msgstr "" "grave). Si desea experimentar preservando el tono, puede probar el " "postcomplemento de sonido 'stretch' en su lugar." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "startup audio volume" msgstr "volumen de audio inicial" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "El volumen de sonido al arrancar xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "restaurar el nivel del volumen al arrancar" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Si se desactiva, xine no modificará ningún ajuste del mezclador al arrancar." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: lo siento, ésto no debiera ocurrir. Por favor reinicie xine.\n" @@ -5306,41 +5126,41 @@ msgstr "" "xine-lib: buffer.c: Ha ocurrido un error fatal: DEMASIADAS LIBERACIONES DE " "MEMORIA (FREE'S)\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "El fichero actual de configuración ha sido modificado por una versión de " "xine más nueva." -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: AVISO: la copia de seguridad del fichero de configuración a %s " "falló\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: AVISO: su configuración no será guardada\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: AVISO: la escritura de la configuración a %s falló\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: AVISO: eliminando fichero de configuración %s posiblemente roto\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: AVISO: debería comprobar el fichero de respaldo %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la entrada '%s' no debería ser modificada desde MRL\n" @@ -5358,58 +5178,58 @@ msgid "" msgstr "" "info_helper: conversión no soportada %s -> UTF-8, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la función open() no debiera ser nunca llamada\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": ¡complemento de entrada no definido!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: falló la lectura de los datos guardados: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: falló la lectura por complemento de entrada\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: error escribiendo al fichero % bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: la búsqueda falló\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: la búsqueda falló: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: % bytes desechados\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: ¡complemento de entrada no definido!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -5418,7 +5238,7 @@ msgstr "" "input_rip: el directorio de destino no fué especificado, por favor rellene " "la opción 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -5427,13 +5247,13 @@ msgstr "" "defina media.capture.save_dir en la configuración." # CER: ¿ripeado? -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ¡ripeado/cacheado de esta fuente no está permitido!\n" # CER: el "." está mal colocado, pero al final daría eror. -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -5441,12 +5261,12 @@ msgstr "" "a xine no se le permite grabar desde esta fuente. (¿puede ser material con " "copyright?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: file ¡el nombre no está dado!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: error abriendo fichero %s: %s\n" @@ -5485,7 +5305,7 @@ msgstr "io_helper: Conexión Rechazada\n" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "map_decoder_list: no hay espacio para el decodificador, omitido.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5499,7 +5319,7 @@ msgid "priority for %s decoder" msgstr "prioridad para decodificador %s" # CER: ¿rank? -#: src/xine-engine/load_plugins.c:395 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5509,7 +5329,7 @@ msgstr "" "manejado por más de un decodificador.\n" "Una prioridad de 0 activa la prioridad por omisión del decodificador." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5518,7 +5338,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el complemento desmultiplexor %s no proporciona una prioridad, " "xine-lib usará la prioridad por defecto.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5527,47 +5347,47 @@ msgstr "" "load_plugins: el complemento de entrada %s no proporciona una prioridad, " "xine-lib usará la prioridad por defecto.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: alcanzado límite de complementos, %s no pudo ser cargado\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: alcanzado límite de complementos, complemento estático no " "pudo ser cargado\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: tipo de complemento desconocido %d en %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" "load_plugins: tipo de complemento estáticamente ligado desconocido %d\n" # CER: ¿stat? -#: src/xine-engine/load_plugins.c:590 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: incapaz de obtener estado %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5576,7 +5396,7 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo abrir librería de complemento %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5585,12 +5405,12 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo conseguir información del complemento de %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: omitiendo directorio de complementos ilegible %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5599,27 +5419,32 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo (etapa 2) abrir librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: ¡Ondiá! %s no contiene información del complemento.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: estrategia %d de detección de contenido desconocida\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: usando desmultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: fallé al cargar complemento de salida de audio <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5627,7 +5452,7 @@ msgstr "" "load_plugins: el auto-probado de salida de audio no encontró ningún driver " "de audio usable audio.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5636,51 +5461,51 @@ msgstr "" "load_plugins: no puedo descargar librería de complementos %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "la tipografía '%s-%d' ya estaba cargada, raro.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "la carga de la tipografía '%s' falló (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "versión incorrecta para la tipografía '%s'. Se esperaba %d se encontró %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:824 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: error encajando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: error buscando tipografía %s con FontConfig" -#: src/xine-engine/osd.c:914 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: error cargando tipografía %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:913 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: no puedo inicializar librería ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: error poniendo tamaño de (¿tipografía no escalable?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5689,41 +5514,41 @@ msgstr "" "osd: secuencia desconocida comenzando con byte 0x%02X en codificación \"%s" "\", saltando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: no puedo encontrar juego de caracteres actual del \"locale\"\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: conversión no soportada %s -> %s, conversión no realizada\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: la tipografía no está definida\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: error cargando glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: error en renderizado de glifo\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: error cargando glifo %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: error en renderizado\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (frente-borde-fondo) a usar para subtítulos y VEP (OSD)" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5870,134 +5695,134 @@ msgstr "" "imagen no está acelerado en hardware, esto puede reducir drásticamente el " "uso de cpu." -#: src/xine-engine/xine.c:790 src/xine-engine/xine.c:897 -#: src/xine-engine/xine.c:936 src/xine-engine/xine.c:972 -#: src/xine-engine/xine.c:984 src/xine-engine/xine.c:997 -#: src/xine-engine/xine.c:1010 src/xine-engine/xine.c:1023 -#: src/xine-engine/xine.c:1049 src/xine-engine/xine.c:1074 -#: src/xine-engine/xine.c:1109 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: error mientras se interpretaba mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento de entrada : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: el complemento de entrada no puede abrir el MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" # cer: ¿join rip? -#: src/xine-engine/xine.c:922 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: complemento de entrada join rip \n" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: error al abrir instancia de complemento de entrada rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" "xine: el último demultiplexor probado (last_probed) %s no consiguió " "iniciarse \n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorando vídeo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorando audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorando subimagen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "caché del complemento de entrada desactivado\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "abierto mrl de subtítulos '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: error abriendo mrl de subtítulos\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: error al interpretar MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: cambiar la ocpión '%s' del MRL no está permitido\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: El directorio (save_dir) especificado \"%s\" pudiera ser un riesgo " "para la seguridad.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "El directorio (save_dir) especificado pudiera ser un riesgo para la " "seguridad." -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: \"locale\" no soportada por la librería de C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "estrategia de detecciónde formato" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -6031,11 +5856,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Detectar sólo por la extensión del nombre del fichero.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "directorio para guardar flujos de bits" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -6051,11 +5876,11 @@ msgstr "" "arbitrario. Así que debiera ser cuidadoso que el directorio especificado sea " "robusto contra cualquier contenido en cualquier fichero." -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "permitir cambios implícitos a la configuración (p.e. por MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -6072,11 +5897,11 @@ msgstr "" "arbitrariamente cambiar su configuración, usted podría acabar con un xine " "totalmente enredado." -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "Temporización para lectura de flujos de bits desde red (en segundos)" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -6087,15 +5912,15 @@ msgstr "" "fuente es lenta o el ancho de banda está ocupado; valores demasiado altos " "congelarán el reproductor si se pierde la conexión." -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "mensajes" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "complemento" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "traza" @@ -6169,3 +5994,246 @@ msgstr "" #: src/xine-utils/memcpy.c:507 msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Evaluando métodos \"memcpy\" (menor es mejor):\n" + +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "complemento de xine de salida de audio usando artsd de kde" + +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "dvbsub: no puedo crear hilo temporizador\n" + +#~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xcbshm: su modo de vídeo no fué reconocido, lo siento :-(\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: la extensión Xv no está presente.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xcbxv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xcbxv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" + +#~ msgid "deinterlace method (deprecated)" +#~ msgstr "método de desentrelazado (obsolescente)" + +#~ msgid "" +#~ "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing " +#~ "post processing settings instead.\n" +#~ "\n" +#~ "From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +#~ "lines of a video frame would be displayed at different times comes the " +#~ "idea to increase motion smoothness by also recording the lines at " +#~ "different times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, " +#~ "todays displays show the even and odd numbered lines as one complete " +#~ "frame all at the same time (called \"progressive display\"), which " +#~ "results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an approach to reduce these artifacts. The individual " +#~ "values are:\n" +#~ "\n" +#~ "none\n" +#~ "Disables software deinterlacing.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +#~ "\n" +#~ "weave\n" +#~ "Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, " +#~ "better for high detail in low movement scenes.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy\n" +#~ "Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield\n" +#~ "Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend\n" +#~ "Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +#~ "with medium CPU usage." +#~ msgstr "" +#~ "Este ajuste de configuración es obsolescente. Debería usar los ajustes " +#~ "del postprocesado de desentrelazado nuevo en su lugar.\n" +#~ "\n" +#~ "De los antiguos dias de la televisión analógica, donde las lineas pares e " +#~ "impares de los cuadros de vídeo se visualizan en tiempos distintos viene " +#~ "la idea de mejorar el suavizado del movimiento grabando también las " +#~ "lineas en tiempos distintos. Esto se llama \"entrelazado\". Pero " +#~ "desafortunadamente, las pantallas cotidianas muestran las lineas pares e " +#~ "impares como un cuadro completo, todas de golpe (se llama \"progressive " +#~ "display\", visualización progresiva), lo que resulta en feos errores de " +#~ "cuadro conocidos como artifactos de peine. Desentrelazado en software es " +#~ "un which results in ugly frame errors known as comb artifacts. Software " +#~ "deinterlacing is an enfoque para reducir estos artifactos. Los valores " +#~ "individuales son:\n" +#~ "\n" +#~ "none (nada)\n" +#~ "Desactiva el desentrelazado en software.\n" +#~ "\n" +#~ "bob\n" +#~ "Interpola entre las lineas para las partes en movimiento de la imagen.\n" +#~ "\n" +#~ "weave (tejido)\n" +#~ "Similar a bob, pero con tendencia a preservar la resolución completa, " +#~ "mejor para mayor detalle de las escenas con poco movimiento.\n" +#~ "\n" +#~ "greedy (codicioso)\n" +#~ "Desentrelazador adaptativo muy bueno, pero necesita un montón de potencia " +#~ "de CPU.\n" +#~ "\n" +#~ "onefield (un campo)\n" +#~ "Siempre interpoa y reduce la resolución vertical.\n" +#~ "\n" +#~ "onefieldxv\n" +#~ "Igual que onefield, pero hace la interpolación en hardware.\n" +#~ "\n" +#~ "linearblend (mezcla lineal)\n" +#~ "Aplica un ligero borrón vertical para eliminar los artifactos de peine. " +#~ "Buenos resultados con uso de CPU mediano." + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: error de memoria compartida al ubizar imagen\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: %s: allocating image\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: %s: ubicando imagen\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating " +#~ "image \n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: error de memoria compartida (error de dirección) al " +#~ "ubicar imagen\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: x11 error durante creación de XImage en memoria " +#~ "compartida\n" +#~ "video_out_xshm: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: la extensión de memoria compartida del MIT (MIT Shared " +#~ "Memory) no está presente en la pantalla.\n" + +#~ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xshm: su modo de vídeoo no fué reconocido, lo siento :-(\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: falló XvShmCreateImage\n" +#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" +#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: x11 error durante creación de XImage en memoria compartida\n" +#~ "video_out_xv: => no usando la extensión de memoria compartida MIT (MIT " +#~ "Shared Memory).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +#~ "port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xv: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " +#~ "puerto yuv12 usable.\n" +#~ " ¡¿Parece que su driver de hardware gráfico no soporta Xv?!\n" + +#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xv: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: falló XvShmCreateImage \n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: XvShmCreateImage retornó un tamaño cero\n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: error de memoria compartida en \"shmget\": %s\n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#~ "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: x11 error durante la creación de \"XImage\" en memoria " +#~ "compartida\n" +#~ "video_out_xxmc: => no se usará la extensión \"MIT Shared Memory" +#~ "\" (memoria compartida MIT).\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: extensión Xv no presente.\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable " +#~ "yuv12 port.\n" +#~ " Looks like your graphics hardware driver doesn't support " +#~ "Xv?!\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: la extensión Xv está presente pero no pude encontrar un " +#~ "puerto yuv12 usable.\n" +#~ " ¿Parece como que su driver de hardware gráfico no soporta " +#~ "Xv?!\n" + +#~ msgid "" +#~ "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +#~ "conversion and scaling.\n" +#~ msgstr "" +#~ "video_out_xxmc: usando el puerto %ld de Xv del adaptador %s para " +#~ "conversión y escalado del espacio de color en hardware.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yv12.\n" + +#~ msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#~ msgstr "video_out_xxmc: éste adaptador soporta el formato yuy2.\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index cb1613049..b36d0efeb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: lubrezale \n" @@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du" msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " "erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -80,16 +80,16 @@ msgstr "" "Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " "nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "" "Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " "ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -163,21 +163,21 @@ msgstr "" "hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -236,79 +236,79 @@ msgstr "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -316,16 +316,12 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " "erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" @@ -807,21 +803,21 @@ msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -833,12 +829,12 @@ msgstr "" "aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " "Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" @@ -1461,30 +1457,30 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1492,11 +1488,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1509,11 +1505,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1525,20 +1521,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1552,63 +1548,68 @@ msgstr "" "geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" "Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1616,7 +1617,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1641,21 +1642,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1663,57 +1664,75 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1721,11 +1740,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1736,22 +1755,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1761,11 +1780,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1776,22 +1795,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1810,11 +1829,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1828,11 +1847,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1849,39 +1868,39 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -1889,92 +1908,92 @@ msgstr "" "gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " "bistaraziko ditu." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1982,15 +2001,15 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "sare zabalera" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2000,11 +2019,11 @@ msgstr "" "korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " "eskeintzean erabiliko da." -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokoloa" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2032,122 +2051,122 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "Socketa: %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" @@ -2155,92 +2174,101 @@ msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "stdin korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer askieza..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Egokitzen..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 msgid "v4l video device" msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 msgid "v4l radio device" msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/ erbili\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 msgid "device used for VCD playback" msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2383,48 +2411,48 @@ msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "baliogabeko sarrera mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " "CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 #, fuzzy msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -2433,12 +2461,12 @@ msgstr "" "MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " "edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2446,31 +2474,31 @@ msgstr "" "Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " "gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "posizio graduatzaile bitartea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2478,24 +2506,24 @@ msgstr "" "Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " "du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2516,12 +2544,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -2533,12 +2561,12 @@ msgstr "" "Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" "C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2619,38 +2647,38 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2659,11 +2687,24 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "RealPlayer kodeken bidea" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 #, fuzzy msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " @@ -2770,11 +2811,6 @@ msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" @@ -2789,11 +2825,11 @@ msgstr "" "Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " "ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "azpititulu tamaina" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -2801,11 +2837,11 @@ msgstr "" "Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " "arabera ulertuko dira." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -2813,33 +2849,33 @@ msgstr "" "Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " "tamainaren arabera ulertuko dira." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 msgid "font for subtitles" msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " "testuetarako." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "azpitituluen kodifikazioa" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2851,11 +2887,11 @@ msgstr "" "badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " "kodeketa erabiltzen duen." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3045,7 +3081,7 @@ msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3159,11 +3195,11 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3171,27 +3207,27 @@ msgstr "" "Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " "CPU azkarragoa behar du." -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3387,61 +3423,99 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3589,18 +3663,18 @@ msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 msgid "framebuffer device name" msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3612,17 +3686,17 @@ msgstr "" "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3630,14 +3704,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3645,7 +3719,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" @@ -3697,8 +3771,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" @@ -3780,9 +3854,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3949,9 +4023,9 @@ msgstr "Intentsitate urdina" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3984,9 +4058,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4009,38 +4083,38 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4050,46 +4124,46 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4099,30 +4173,30 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4137,128 +4211,148 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr " ez da XvMC onartzen \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 @@ -4295,55 +4389,56 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +#, fuzzy +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4366,11 +4461,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4378,33 +4473,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4412,24 +4507,24 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -4439,41 +4534,41 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " "zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" @@ -4489,65 +4584,65 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, fuzzy, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4555,12 +4650,12 @@ msgstr "" "korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." "save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -4568,12 +4663,12 @@ msgstr "" "xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " "materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" @@ -4612,7 +4707,7 @@ msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4625,63 +4720,63 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4690,7 +4785,7 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4699,44 +4794,44 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4744,7 +4839,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4753,94 +4848,94 @@ msgstr "" "load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" "'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4955,130 +5050,130 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " "izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5107,11 +5202,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5121,11 +5216,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5135,26 +5230,26 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "mezuak" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "plugina" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "aztarna" @@ -5231,6 +5326,13 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + #~ msgid "deinterlace method (deprecated)" #~ msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 244af4e72..0b08eb0cb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert \n" "Language-Team: French \n" @@ -39,117 +39,117 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -181,98 +181,93 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 #, fuzzy msgid "4-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 #, fuzzy msgid "4.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 #, fuzzy msgid "5-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 #, fuzzy msgid "5.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" @@ -697,21 +692,21 @@ msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -719,12 +714,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" @@ -874,7 +869,7 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" @@ -1253,41 +1248,41 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1296,11 +1291,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1308,19 +1303,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1329,166 +1324,189 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1499,55 +1517,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1566,11 +1584,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1584,11 +1602,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1605,129 +1623,129 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1735,26 +1753,26 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1780,122 +1798,122 @@ msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" @@ -1904,96 +1922,105 @@ msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 #, fuzzy msgid "v4l radio device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 #, fuzzy msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2131,102 +2158,102 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2247,11 +2274,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2259,11 +2286,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2341,37 +2368,37 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2380,11 +2407,24 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2479,11 +2519,6 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" @@ -2495,48 +2530,48 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2544,11 +2579,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2723,7 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -2830,37 +2865,37 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3027,59 +3062,99 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3225,19 +3300,19 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "périphérique framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3245,17 +3320,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3263,14 +3338,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3278,7 +3353,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 #, fuzzy msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" @@ -3333,8 +3408,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3410,9 +3485,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3564,9 +3639,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3599,9 +3674,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3626,38 +3701,38 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3667,75 +3742,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3750,129 +3825,149 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 @@ -3906,53 +4001,53 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3975,11 +4070,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3987,33 +4082,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4021,23 +4116,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4046,36 +4141,36 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4090,87 +4185,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" @@ -4209,7 +4304,7 @@ msgstr "" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4220,211 +4315,211 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" "%s\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4537,129 +4632,129 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4677,11 +4772,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4691,11 +4786,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4705,26 +4800,26 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "messages" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "" @@ -4800,6 +4895,14 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" + +#, fuzzy +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + #, fuzzy #~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" #~ msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c2fdfd57a..3498ec447 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -43,22 +43,22 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'host" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " "disponibile: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "notifica modifiche al mixer hardware" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr "" "una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle " "impostazioni del mixer al volo." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "la scheda audio può usare mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "" "Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà " "le prestazioni." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usato per output stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "" "canali (4.0.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "canali più RFE (5.1).\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -163,21 +163,21 @@ msgstr "" "surround esterni.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposizione degli speaker" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -237,80 +237,80 @@ msgstr "" "scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i " "formati che si vogliono riprodurre." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" "(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -319,16 +319,12 @@ msgstr "" "volume.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " "di alsa" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" @@ -811,21 +807,21 @@ msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "nome dispositivo audio Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -838,12 +834,12 @@ msgstr "" "quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un " "dispositivo audio Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" @@ -1524,30 +1520,30 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -1555,11 +1551,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1573,11 +1569,11 @@ msgstr "" "informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " "profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1590,19 +1586,19 @@ msgstr "" "risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " "fidare." -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1617,55 +1613,60 @@ msgstr "" "dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" "Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" "input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " "corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -1673,13 +1674,13 @@ msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " "visto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " "predefinito 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " "essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " "essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -1703,7 +1704,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" @@ -1712,20 +1713,20 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -1733,15 +1734,15 @@ msgstr "" "Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " "in un frame 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -1749,43 +1750,61 @@ msgstr "" "Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " "media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " "proprio sistema." -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1793,11 +1812,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " "per riprodurre DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1817,11 +1836,11 @@ msgstr "" "Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " "raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -1831,11 +1850,11 @@ msgstr "" "DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " "riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1846,11 +1865,11 @@ msgstr "" "nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " "interamente software." -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1861,11 +1880,11 @@ msgstr "" "questa lingua.\n" "Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -1875,11 +1894,11 @@ msgstr "" "Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " "l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1913,11 +1932,11 @@ msgstr "" "salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " "funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1942,11 +1961,11 @@ msgstr "" "la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " "navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1972,40 +1991,40 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2013,91 +2032,91 @@ msgstr "" "Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " "anche i file nascosti." -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = % byte\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2109,15 +2128,15 @@ msgstr "" "Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " "un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "larghezza di banda" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " @@ -2127,11 +2146,11 @@ msgstr "" "Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " "con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "Protocollo MMS" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -2159,123 +2178,123 @@ msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream pnm" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "L'indirizzo IP specificato è multicast\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'interfaccia %s: %s\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" @@ -2283,92 +2302,101 @@ msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (% %)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer underrun..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer overrun..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Calibrando..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "plugin di ingresso TV V4L" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "plugin di ingresso radio V4L" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 msgid "v4l video device" msgstr "dispositivo video v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 msgid "v4l radio device" msgstr "dispositivo radio v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 msgid "device used for VCD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2510,45 +2538,45 @@ msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "è stato passato un parametro classe nullo." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "Tipo di evento sconosciuto: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" @@ -2556,11 +2584,11 @@ msgstr "" "L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un " "MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." @@ -2568,30 +2596,30 @@ msgstr "" "Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine " "scandirà per lettori CD. " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD position slider range" msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta " "quando si riproduce un VCD." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "VCD read-ahead caching?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." @@ -2599,11 +2627,11 @@ msgstr "" "Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. " "Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " @@ -2613,11 +2641,11 @@ msgstr "" "possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi " "rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2656,11 +2684,11 @@ msgstr "" " %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n" " %% : un simbolo %\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2673,11 +2701,11 @@ msgstr "" "T e %%.\n" "Si veda la descrizione di title_format per il loro significato." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "Flag di debug per VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2781,40 +2809,40 @@ msgstr "" "La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " "a qualità costante." -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2828,11 +2856,24 @@ msgstr "" "otnenuto ad alta qualità, una post elaborazione troppo alta può in realtà " "rendere l'immagine peggiore sfocandola troppo." -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 #, fuzzy msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " @@ -2941,10 +2982,6 @@ msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "durata predefinita dei sottotitoli in secondi" @@ -2960,11 +2997,11 @@ msgstr "" "qui. Utilizzando zero il sottotitolo sarà visualizzato finché il successivo " "non ne prende il posto." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "dimensione del sottotitolo" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." @@ -2972,11 +3009,11 @@ msgstr "" "Potete qui impostare la dimensione del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." @@ -2984,33 +3021,33 @@ msgstr "" "Si può calibrare la posizione verticale del sottotitolo, l'impostazione sarà " "valutata relativamente alla dimensione della finestra." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 msgid "font for subtitles" msgstr "Carattere per sottotitoli" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo " "del sottotitolo." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 #, fuzzy msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" "Un carattere della directory di caratteri di xine da utilizzare per il testo " "del sottotitolo." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -3022,11 +3059,11 @@ msgstr "" "caratteri non-ASCII non sono visualizzati correttamente, chiedere al " "creatore dei sottotitoli quale codifica è stata usata." -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "utilizza OSD non ridimensionato se possibile" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -3231,7 +3268,7 @@ msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ non supportata al momento\n" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: questo tipo di Anim non è supportato al momento\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3360,11 +3397,11 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nessun metodo di deinterlacciamento disponibile. uscita.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "frame per secondo da generare" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." @@ -3372,27 +3409,27 @@ msgstr "" "Con più frame per secondo l'animazione diventerà più fluida e veloce, ma " "richiederà anche più potenza CPU." -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 msgid "goom image width" msgstr "larghezza dell'immagine goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "La larghezza in pixel dell'immagine da generare." -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 msgid "goom image height" msgstr "altezza dell'immagine goom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "L'altezza in pixel dell'immagine da generare." -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "metodo di conversione dello spazio di colore" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3680,61 +3717,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3902,7 +3977,7 @@ msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" @@ -3911,11 +3986,11 @@ msgstr "" "video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" " Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 msgid "framebuffer device name" msgstr "nome del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3928,17 +4003,17 @@ msgstr "" "arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " "veramente un dispositivo framebuffer valido." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3950,7 +4025,7 @@ msgstr "" " sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" " Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -3961,7 +4036,7 @@ msgstr "" " del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " "l'inversione dei frame)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3974,7 +4049,7 @@ msgstr "" "è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" @@ -4054,8 +4129,8 @@ msgstr "" "Ignorato per le routine statiche.\n" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "abilita doppio buffering" @@ -4147,9 +4222,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "video overlay colour key" msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" @@ -4328,9 +4403,9 @@ msgstr "intensità del colore blu" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -4366,9 +4441,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -4394,27 +4469,27 @@ msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" "plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" @@ -4422,14 +4497,14 @@ msgstr "" "riservando l'immagine \n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4444,47 +4519,47 @@ msgstr "" "è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: l'estensione MIT Shared Meory non è presente sul display.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4494,7 +4569,7 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4503,23 +4578,23 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "autopaint colour key" msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4545,46 +4620,46 @@ msgstr "" "1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" "2 - abilita il filtro bilineare completo" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment workaround" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " "correttamente." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4593,15 +4668,15 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: estensione XvMC non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4609,7 +4684,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " "porta yuv12 utilizzabile.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4618,28 +4693,28 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s\n" " per la conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " accelerazione idct e compensazione del movimento \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " solo accelerazione della compensazione di movimento\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr " nessun supporto XvMC \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -4649,11 +4724,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -4663,11 +4738,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -4675,18 +4750,39 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 +#, fuzzy msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" +msgstr "" + #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4727,21 +4823,21 @@ msgstr "" "Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " "precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "numero di buffer audio" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " @@ -4751,35 +4847,36 @@ msgstr "" "interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " "inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +#, fuzzy +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" "scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4823,11 +4920,11 @@ msgstr "" "dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " "digitale." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4840,11 +4937,11 @@ msgstr "" "disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " "ricampionamento." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -4854,11 +4951,11 @@ msgstr "" "sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " "ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -4869,11 +4966,11 @@ msgstr "" "compensare.\n" "L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4885,25 +4982,25 @@ msgstr "" "basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " "provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "startup audio volume" msgstr "volume audio di partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " "all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -4914,43 +5011,43 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " "xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " "fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " "possibilmente rovinato.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" @@ -4968,58 +5065,58 @@ msgstr "" "info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " "eseguita\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errore scrivendo su file % byte: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: % byte rimossi.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -5028,7 +5125,7 @@ msgstr "" "input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " "l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -5036,12 +5133,12 @@ msgstr "" "La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " "imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -5049,12 +5146,12 @@ msgstr "" "A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " "protetto da copyright?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" @@ -5093,7 +5190,7 @@ msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -5106,7 +5203,7 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "priorità per il decoder %s" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" @@ -5116,7 +5213,7 @@ msgstr "" "contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" "Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " @@ -5125,7 +5222,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " "utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -5134,46 +5231,46 @@ msgstr "" "load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " "utilizzerà la priorità predefinita.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: trovato plugin statico\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" "s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" "load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " "il plugin statico.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -5182,7 +5279,7 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -5191,12 +5288,12 @@ msgstr "" "load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -5205,32 +5302,32 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -5238,7 +5335,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " "alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -5247,52 +5344,52 @@ msgstr "" "load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "il carattere '%s-%d' è già caricato, strano.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "caricamento del carattere '%s' fallito (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "versione del font '%s' errata. Richiesto %d trovato %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del carattere %s con ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: impossibile inizializzare la libreria ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" "osd: errore impostando la dimensione del carattere (nessun carattere " "scalabile?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -5301,43 +5398,43 @@ msgstr "" "osd: sequenza sconosciuta cominciante con byte 0x%02X nella codifica \"%s\", " "ignorata.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" "osd: conversione %s -> %s non supportata, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: carattere non definito.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione del glifo.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -5482,131 +5579,131 @@ msgstr "" "driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " "in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "video ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "audio ignorato\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "sottotitoli ignorati\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" "xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " "rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" "La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " "sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5640,11 +5737,11 @@ msgstr "" "extension\n" "Riconosce solo tramite estensione del file.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5660,12 +5757,12 @@ msgstr "" "arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " "specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" "permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5682,26 +5779,26 @@ msgstr "" "arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " "completamente caotico." -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "messaggi" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "traccia" @@ -5775,6 +5872,12 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "dvbsub: impossibile creare thread timer\n" + #~ msgid "deinterlace method (deprecated)" #~ msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 18c82e5f1..d26d7adf4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -42,48 +42,48 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -92,33 +92,33 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -126,39 +126,39 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -190,97 +190,92 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " "systemem alsa" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy @@ -728,21 +723,21 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -750,13 +745,13 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" @@ -919,7 +914,7 @@ msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" @@ -1342,43 +1337,43 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1387,11 +1382,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1399,19 +1394,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1421,170 +1416,193 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1595,55 +1613,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1662,11 +1680,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1680,11 +1698,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1702,140 +1720,140 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1844,27 +1862,27 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1895,136 +1913,136 @@ msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" # src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" @@ -2034,114 +2052,123 @@ msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 #, fuzzy msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buforowanie..." # src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 #, fuzzy msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 #, fuzzy msgid "v4l tv input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 #, fuzzy msgid "v4l radio input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1973 #, fuzzy msgid "v4l radio device" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2288,102 +2315,102 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2404,11 +2431,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2416,11 +2443,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2500,38 +2527,38 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2540,13 +2567,26 @@ msgid "" "much." msgstr "" +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + # src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libreal/real_common.c:110 #, fuzzy msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2659,12 +2699,6 @@ msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" @@ -2676,54 +2710,54 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" # src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2731,11 +2765,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2918,7 +2952,7 @@ msgstr "" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3025,37 +3059,37 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3222,64 +3256,106 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" # src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +# src/input/input_http.c:134 +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:134 +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3434,7 +3510,7 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" @@ -3442,12 +3518,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "urządzenie buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3455,17 +3531,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3473,14 +3549,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3489,7 +3565,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" @@ -3544,8 +3620,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3623,9 +3699,9 @@ msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" @@ -3781,9 +3857,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3818,9 +3894,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3850,40 +3926,40 @@ msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " "buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3893,81 +3969,81 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3982,45 +4058,45 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4028,85 +4104,105 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 @@ -4140,54 +4236,54 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4210,11 +4306,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4223,34 +4319,34 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4259,24 +4355,24 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" @@ -4284,7 +4380,7 @@ msgstr "" "starcie" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4296,36 +4392,36 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4341,89 +4437,89 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -4462,7 +4558,7 @@ msgstr "" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4473,21 +4569,21 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " @@ -4495,49 +4591,49 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4547,7 +4643,7 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4557,13 +4653,13 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4573,7 +4669,7 @@ msgstr "" "%s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" @@ -4581,37 +4677,37 @@ msgstr "" "%s\n" # src/input/input_rtp.c:205 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" # src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4620,50 +4716,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -4672,44 +4768,44 @@ msgstr "" "osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " "pomijanie\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 #, fuzzy msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" # src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4829,140 +4925,140 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "wtyczka wejścia VCD" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" # src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4980,11 +5076,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4994,11 +5090,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5008,11 +5104,11 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " @@ -5020,16 +5116,16 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "wiadomości" # src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "wtyczka" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "" @@ -5102,6 +5198,15 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#, fuzzy +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" + # src/input/input_vcd.c:1184 #, fuzzy #~ msgid "path to the title key cache" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cdb178a20..dbec51720 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" @@ -40,117 +40,117 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -182,93 +182,89 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 #, fuzzy msgid "mono " msgstr "metronom" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" @@ -684,21 +680,21 @@ msgstr "" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -706,12 +702,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -861,7 +857,7 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" @@ -1241,40 +1237,40 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1283,11 +1279,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1295,19 +1291,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1316,166 +1312,189 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1486,55 +1505,55 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1553,11 +1572,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1571,11 +1590,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1592,130 +1611,130 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 #, fuzzy msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1723,27 +1742,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 #, fuzzy msgid "mms streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" "TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." @@ -1769,123 +1788,123 @@ msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 #, fuzzy msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_http: read error (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, fuzzy, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" @@ -1895,97 +1914,106 @@ msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 #, fuzzy msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 #, fuzzy msgid "v4l tv input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 #, fuzzy msgid "v4l radio input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 #, fuzzy msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 #, fuzzy msgid "Video CD input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, fuzzy, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2125,102 +2153,102 @@ msgstr "" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " "vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " "for CD drives." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " "only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2241,11 +2269,11 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " @@ -2253,11 +2281,11 @@ msgid "" "See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2335,37 +2363,37 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2374,11 +2402,24 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2473,11 +2514,6 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" @@ -2489,48 +2525,48 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2538,11 +2574,11 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2717,7 +2753,7 @@ msgstr "" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -2824,37 +2860,37 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3021,59 +3057,99 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3217,18 +3293,18 @@ msgstr "http network stream input plugin" msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" " Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3236,17 +3312,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3254,14 +3330,14 @@ msgid "" " the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" " do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3269,7 +3345,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" @@ -3321,8 +3397,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3397,9 +3473,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3549,9 +3625,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3584,9 +3660,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3608,38 +3684,38 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3649,75 +3725,75 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3732,128 +3808,148 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" " for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 @@ -3887,53 +3983,53 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -3956,11 +4052,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -3968,33 +4064,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4002,23 +4098,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -4030,36 +4126,36 @@ msgstr "" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" @@ -4074,87 +4170,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" @@ -4193,7 +4289,7 @@ msgstr "" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4204,65 +4300,65 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4271,7 +4367,7 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4280,12 +4376,12 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4294,42 +4390,42 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" "load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4338,91 +4434,91 @@ msgstr "" "load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4540,129 +4636,129 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, fuzzy, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, fuzzy, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 #, fuzzy msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, fuzzy msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, fuzzy, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, fuzzy, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -4680,11 +4776,11 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -4694,11 +4790,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -4708,26 +4804,26 @@ msgid "" "configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "menssagens" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "plugin" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "" @@ -4801,6 +4897,10 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + #, fuzzy #~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" #~ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cdf47a6d8..3308d62fe 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 13:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -45,21 +45,21 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:351 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:353 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:381 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:394 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:396 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -68,96 +68,96 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " "nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1352 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1359 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1369 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1370 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "zariadenie pre stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1379 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1388 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1397 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1408 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1430 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 src/audio_out/audio_oss_out.c:929 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1462 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 src/audio_out/audio_oss_out.c:930 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -189,96 +189,92 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1491 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 #, fuzzy msgid "16bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1503 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 #, fuzzy msgid "24bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 #, fuzzy msgid "32bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1522 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1527 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-kanály " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1577 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1580 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa mixovacie zaridenie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1662 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:373 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" - #: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" @@ -724,22 +720,22 @@ msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:640 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:457 src/audio_out/audio_sun_out.c:950 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:925 #, fuzzy msgid "Sun audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:926 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -747,12 +743,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1022 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -911,7 +907,7 @@ msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +#: src/demuxers/demux_tta.c:87 msgid "demux_tta: total frames count too high\n" msgstr "" @@ -1328,41 +1324,41 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/input/input_cdda.c:1611 +#: src/input/input_cdda.c:1610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1658 +#: src/input/input_cdda.c:1657 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1663 +#: src/input/input_cdda.c:1662 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2693 +#: src/input/input_cdda.c:2692 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/input_cdda.c:2744 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/input_cdda.c:2745 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/input_cdda.c:2751 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -1371,12 +1367,12 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 #, fuzzy msgid "CDDB server name" msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/input_cdda.c:2759 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -1384,20 +1380,20 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 #, fuzzy msgid "CDDB server port" msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 +#: src/input/input_cdda.c:2773 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/input_cdda.c:2774 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -1406,163 +1402,186 @@ msgid "" "A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_dvb.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_dvb.c:908 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_dvb.c:2146 src/input/input_dvb.c:2986 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_dvb.c:2781 +#, c-format +msgid "input_dvb: DVB GUI %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2786 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_dvb.c:2810 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2821 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_dvb.c:2844 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_dvb.c:2864 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_dvb.c:2870 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2838 +#: src/input/input_dvb.c:2876 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 +#: src/input/input_dvb.c:2888 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_dvb.c:2908 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_dvb.c:2931 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 +#: src/input/input_dvb.c:2957 msgid "" "input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" "A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_dvb.c:2992 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_dvb.c:3015 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 +#: src/input/input_dvb.c:3077 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_dvb.c:3078 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3132 +#: src/input/input_dvb.c:3171 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:3249 +#: src/input/input_dvb.c:3288 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_dvb.c:3289 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 +#: src/input/input_dvb.c:3296 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 +#: src/input/input_dvb.c:3297 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 +#: src/input/input_dvb.c:3302 +msgid "Number of seconds until tuning times out." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3303 +msgid "" +"Leave at 0 means try forever. Greater than 0 means wait that many seconds to " +"get a lock. Minimum is 5 seconds." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3310 +msgid "Enable the DVB GUI" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3311 +msgid "Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3316 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_dvb.c:3317 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 +#: src/input/input_dvd.c:594 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/input_dvd.c:613 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/input_dvd.c:1504 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/input_dvd.c:1794 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1782 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 +#: src/input/input_dvd.c:1812 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 +#: src/input/input_dvd.c:1813 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1573,56 +1592,56 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 +#: src/input/input_dvd.c:1826 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/input_dvd.c:1827 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/input_dvd.c:1843 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/input_dvd.c:1850 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/input_dvd.c:1856 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/input_dvd.c:1857 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1864 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -1641,11 +1660,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/input_dvd.c:1880 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -1659,11 +1678,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/input_dvd.c:1892 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -1680,132 +1699,132 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:400 +#: src/input/input_file.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#: src/input/input_file.c:420 src/input/input_gnome_vfs.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:658 +#: src/input/input_file.c:641 msgid "file input plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_file.c:1027 +#: src/input/input_file.c:1010 msgid "file browsing start location" msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_file.c:1028 +#: src/input/input_file.c:1011 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 +#: src/input/input_file.c:1018 msgid "list hidden files" msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/input_file.c:1019 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:219 msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_http.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:424 src/input/input_http.c:1018 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:629 +#: src/input/input_http.c:652 msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_http.c:844 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_http.c:850 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_http.c:855 src/input/input_http.c:860 +#: src/input/input_http.c:866 src/input/input_http.c:873 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:859 +#: src/input/input_http.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:932 +#: src/input/input_http.c:969 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:1010 +#: src/input/input_http.c:1071 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_http.c:1137 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1080 +#: src/input/input_http.c:1141 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_http.c:1151 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1091 +#: src/input/input_http.c:1152 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_http.c:1155 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1095 +#: src/input/input_http.c:1156 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 +#: src/input/input_http.c:1159 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_http.c:1160 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -1813,27 +1832,27 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 +#: src/input/input_mms.c:444 msgid "mms streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 #, fuzzy msgid "network bandwidth" msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +#: src/input/input_mms.c:481 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" "Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " "when streaming servers offer different versions with different bandwidth " "requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "MMS protocol" msgstr "MMS protokol" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/input_mms.c:491 #, fuzzy msgid "" "Select the protocol to encapsulate MMS.\n" @@ -1862,124 +1881,124 @@ msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/input_net.c:510 +#: src/input/input_net.c:511 msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_pnm.c:263 msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_pvr.c:604 #, c-format msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_pvr.c:761 #, c-format msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_pvr.c:837 #, c-format msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_pvr.c:1153 src/input/input_pvr.c:1406 #, c-format msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +#: src/input/input_pvr.c:1159 src/input/input_pvr.c:1412 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +#: src/input/input_pvr.c:1167 src/input/input_pvr.c:1421 msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 +#: src/input/input_pvr.c:1529 msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/input_pvr.c:1554 +#: src/input/input_pvr.c:1555 msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/input/input_pvr.c:1555 +#: src/input/input_pvr.c:1556 msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:183 #, c-format msgid "socket(): %s.\n" msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 +#: src/input/input_rtp.c:193 msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 +#: src/input/input_rtp.c:202 #, c-format msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 +#: src/input/input_rtp.c:210 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:219 +#: src/input/input_rtp.c:217 #, c-format msgid "bind(): %s.\n" msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:239 +#: src/input/input_rtp.c:237 #, c-format msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_rtp.c:255 #, c-format msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" "zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " "multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_rtp.c:277 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_rtp.c:287 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_rtp.c:336 #, c-format msgid "recv(): %s.\n" msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 +#: src/input/input_rtp.c:631 msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 +#: src/input/input_rtp.c:634 msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_rtp.c:649 #, c-format msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_rtp.c:666 #, c-format msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_rtp.c:770 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" @@ -1987,97 +2006,106 @@ msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" -#: src/input/input_smb.c:158 +#: src/input/input_smb.c:159 msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:255 #, c-format msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:351 msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_v4l.c:379 +#: src/input/input_v4l.c:402 msgid "Buffer underrun..." msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/input/input_v4l.c:383 +#: src/input/input_v4l.c:406 msgid "Buffer overrun..." msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/input/input_v4l.c:386 +#: src/input/input_v4l.c:409 msgid "Adjusting..." msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/input/input_v4l.c:658 +#: src/input/input_v4l.c:683 msgid "Tuner name not found\n" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/input/input_v4l.c:1874 +#: src/input/input_v4l.c:1905 msgid "v4l tv input plugin" msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_v4l.c:1909 msgid "v4l radio input plugin" msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_v4l.c:1941 #, fuzzy msgid "v4l video device" msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1911 +#: src/input/input_v4l.c:1942 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1936 +#: src/input/input_v4l.c:1946 +msgid "v4l TV standard" +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1947 +msgid "" +"Selects the TV standard of the input signals. Either: PAL, NTSC and SECAM. " +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1973 #, fuzzy msgid "v4l radio device" msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/input/input_v4l.c:1974 #, fuzzy msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_vcd.c:850 +#: src/input/input_vcd.c:853 msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_vcd.c:859 #, c-format msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 +#: src/input/input_vcd.c:926 msgid "Video CD input plugin" msgstr "modul vstupu z Video CD" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_vcd.c:971 #, c-format msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_vcd.c:1047 #, c-format msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 +#: src/input/input_vcd.c:1101 #, fuzzy msgid "device used for VCD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_vcd.c:1102 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " "VideoCDs with." @@ -2218,48 +2246,48 @@ msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" msgid "was passed a null class parameter" msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:991 msgid "Invalid current entry type" msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1015 msgid "" "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1116 #, fuzzy msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1145 msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1150 #, fuzzy msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1158 #, fuzzy msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1165 msgid "Unknown event type: " msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1461 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1508 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1839 #, fuzzy msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1840 #, fuzzy msgid "" "The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " @@ -2268,12 +2296,12 @@ msgstr "" "Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " "alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1850 #, fuzzy msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1851 #, fuzzy msgid "" "What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " @@ -2282,32 +2310,32 @@ msgstr "" "Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " "mechaniky." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 #, fuzzy msgid "VCD position slider range" msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 #, fuzzy msgid "" "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1870 #, fuzzy msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1871 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1881 #, fuzzy msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 #, fuzzy msgid "" "If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " @@ -2316,24 +2344,24 @@ msgstr "" "Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " "stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1891 #, fuzzy msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1892 msgid "" "Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " "in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " "(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1903 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1904 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -2354,12 +2382,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1929 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1930 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -2371,12 +2399,12 @@ msgstr "" "Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " "%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1942 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1943 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -2458,39 +2486,39 @@ msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:156 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:173 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:174 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:333 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:362 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:397 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:405 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:816 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:830 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1519 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1544 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1520 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1545 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -2499,12 +2527,25 @@ msgid "" "much." msgstr "" -#: src/libreal/real_common.c:107 +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1553 +msgid "FFmpeg video decoding thread count" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:1554 +msgid "" +"You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use.\n" +"Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used " +"whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one " +"decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change will take " +"effect with playing the next stream." +msgstr "" + +#: src/libreal/real_common.c:110 #, fuzzy msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" -#: src/libreal/real_common.c:108 +#: src/libreal/real_common.c:111 msgid "" "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " @@ -2608,11 +2649,6 @@ msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/libspudvb/xine_spudvb_decoder.c:621 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - #: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 #, fuzzy msgid "default duration of subtitle display in seconds" @@ -2625,51 +2661,51 @@ msgid "" "in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:948 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:931 msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:949 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:932 msgid "" "You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " "relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:938 #, fuzzy msgid "subtitle vertical offset" msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:956 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:939 msgid "" "You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " "evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:962 -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:971 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:945 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:954 #, fuzzy msgid "font for subtitles" msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:963 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:946 msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:972 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:955 msgid "An outline font file (e.g. a .ttf) to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:961 msgid "whether to use a freetype font" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:985 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:968 #, fuzzy msgid "encoding of the subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:986 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:969 msgid "" "The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " "render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " @@ -2677,12 +2713,12 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:994 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:977 #, fuzzy msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" -#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:995 +#: src/libsputext/xine_sputext_decoder.c:978 msgid "" "The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " "always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " @@ -2866,7 +2902,7 @@ msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/post/audio/stretch.c:266 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " "by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " @@ -3028,41 +3064,41 @@ msgstr "" msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#: src/post/goom/xine_goom.c:208 #, fuzzy msgid "frames per second to generate" msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" -#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +#: src/post/goom/xine_goom.c:209 msgid "" "With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " "will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#: src/post/goom/xine_goom.c:214 #, fuzzy msgid "goom image width" msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#: src/post/goom/xine_goom.c:219 #, fuzzy msgid "goom image height" msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" -#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +#: src/post/goom/xine_goom.c:220 msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#: src/post/goom/xine_goom.c:226 #, fuzzy msgid "colorspace conversion method" msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" -#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +#: src/post/goom/xine_goom.c:227 msgid "" "You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" "The available selections should be self-explaining." @@ -3331,61 +3367,99 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#: src/vdr/input_vdr.c:185 src/vdr/input_vdr.c:225 src/vdr/input_vdr.c:2444 +#: src/vdr/input_vdr.c:2542 #, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +msgid "%s: input event write: %s.\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:715 src/vdr/input_vdr.c:1139 +#, c-format +msgid "%s: buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#: src/vdr/input_vdr.c:784 #, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgid "%s: flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#: src/vdr/input_vdr.c:1478 #, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgid "%s: shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#: src/vdr/input_vdr.c:1502 #, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgid "%s: cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: joining rpc thread ...\n" msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1511 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: rpc thread joined.\n" msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#: src/vdr/input_vdr.c:2147 src/vdr/input_vdr.c:2161 src/vdr/input_vdr.c:2179 +#: src/vdr/input_vdr.c:2201 src/vdr/input_vdr.c:2223 #, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgid "%s: failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +#: src/vdr/input_vdr.c:2163 msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#: src/vdr/input_vdr.c:2248 #, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgid "%s: failed to create socket for port %d (%s)\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to connect to port %d (%s)\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2269 +#, c-format +msgid "%s: socket opening (port %d) successful, fd = %d\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: connecting to vdr.\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to resolve hostname '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2325 +#, c-format +msgid "%s: connecting to all sockets (port %d .. %d) was successful.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2365 +#, c-format +msgid "" +"%s: MRL (%s) invalid! MRL should start with vdr://path/to/fifo/stream or " +"netvdr://host:port where ':port' is optional.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2375 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +#: src/vdr/input_vdr.c:2635 msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:436 #, c-format msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" @@ -3534,7 +3608,7 @@ msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_fb.c:748 #, c-format msgid "" "video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" @@ -3543,12 +3617,12 @@ msgstr "" "video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" " Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#: src/video_out/video_out_fb.c:808 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 #, fuzzy msgid "framebuffer device name" msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +#: src/video_out/video_out_fb.c:809 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -3556,17 +3630,17 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_fb.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/video_out/video_out_fb.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/video_out/video_out_fb.c:946 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" @@ -3577,7 +3651,7 @@ msgstr "" " k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" " rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/video_out/video_out_fb.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" @@ -3587,7 +3661,7 @@ msgstr "" "ovládač\n" " nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" @@ -3600,7 +3674,7 @@ msgstr "" "je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" "výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " @@ -3654,8 +3728,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1304 src/video_out/video_out_xv.c:1359 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1423 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1301 src/video_out/video_out_xv.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1431 src/video_out/video_out_xxmc.c:2597 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3738,9 +3812,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1271 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1326 src/video_out/video_out_xvmc.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1268 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1321 src/video_out/video_out_xvmc.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" @@ -3899,9 +3973,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1305 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1360 src/video_out/video_out_xvmc.c:1424 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1302 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1355 src/video_out/video_out_xvmc.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2598 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3935,9 +4009,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1272 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1327 src/video_out/video_out_xvmc.c:1409 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1269 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1322 src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2565 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3961,40 +4035,40 @@ msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:152 src/video_out/video_out_xshm.c:214 #, c-format msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:267 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:277 src/video_out/video_out_xcbxv.c:287 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:299 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:295 -#: src/video_out/video_out_xv.c:322 src/video_out/video_out_xv.c:331 -#: src/video_out/video_out_xv.c:367 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:154 src/video_out/video_out_xcbshm.c:164 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:176 src/video_out/video_out_xcbxv.c:262 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:294 src/video_out/video_out_xshm.c:199 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 src/video_out/video_out_xshm.c:227 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:246 src/video_out/video_out_xv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xv.c:317 src/video_out/video_out_xv.c:326 +#: src/video_out/video_out_xv.c:362 src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:656 src/video_out/video_out_xxmc.c:665 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:162 src/video_out/video_out_xshm.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:297 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:365 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:174 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:244 src/video_out/video_out_xv.c:360 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:699 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1098 src/video_out/video_out_xshm.c:1156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4009,46 +4083,46 @@ msgstr "" "je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" "\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1111 src/video_out/video_out_xshm.c:1169 #, fuzzy, c-format msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" "video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1210 src/video_out/video_out_xshm.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1240 src/video_out/video_out_xshm.c:1302 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:265 src/video_out/video_out_xv.c:320 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:260 src/video_out/video_out_xv.c:315 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:654 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:275 src/video_out/video_out_xv.c:329 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:324 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:285 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 #, c-format msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1125 src/video_out/video_out_xv.c:1174 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1122 src/video_out/video_out_xv.c:1169 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2415 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1167 src/video_out/video_out_xv.c:1211 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1164 src/video_out/video_out_xv.c:1206 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4058,7 +4132,7 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1176 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4067,26 +4141,26 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1280 src/video_out/video_out_xv.c:1335 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1417 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1277 src/video_out/video_out_xv.c:1330 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1425 src/video_out/video_out_xxmc.c:2573 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1281 src/video_out/video_out_xv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1418 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1278 src/video_out/video_out_xv.c:1331 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1426 src/video_out/video_out_xxmc.c:2574 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1288 src/video_out/video_out_xv.c:1343 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1285 src/video_out/video_out_xv.c:1338 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2581 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1289 src/video_out/video_out_xv.c:1344 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1286 src/video_out/video_out_xv.c:1339 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2582 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4101,44 +4175,44 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1341 src/video_out/video_out_xv.c:1393 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1338 src/video_out/video_out_xv.c:1388 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1346 src/video_out/video_out_xv.c:1398 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1343 src/video_out/video_out_xv.c:1393 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2643 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1354 src/video_out/video_out_xv.c:1420 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1351 src/video_out/video_out_xv.c:1415 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2666 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1355 src/video_out/video_out_xv.c:1421 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1352 src/video_out/video_out_xv.c:1416 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2667 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1383 src/video_out/video_out_xv.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1380 src/video_out/video_out_xv.c:1463 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2761 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:197 #, c-format msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:293 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#: src/video_out/video_out_xv.c:288 src/video_out/video_out_xxmc.c:643 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1221 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1216 src/video_out/video_out_xxmc.c:2462 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " @@ -4147,15 +4221,15 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1496 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1504 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1542 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1550 msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1640 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1648 msgid "" "video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -4163,7 +4237,7 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " "port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1649 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1657 #, c-format msgid "" "video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" @@ -4172,63 +4246,83 @@ msgstr "" "video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" " pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1654 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1662 msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1656 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1664 msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1658 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1666 msgid " no XvMC support \n" msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1659 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1667 #, c-format msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2672 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2673 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2679 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2680 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2686 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2687 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2692 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2693 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2699 +msgid "Don't use bob deinterlacing for progressive frames." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2700 +msgid "" +"Progressive frames don't need deinterlacing, so disabling it on\n" +"demand should result in a better picture.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2706 +msgid "Don't use bob deinterlacing while a scaled OSD is active." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2707 +msgid "" +"Bob deinterlacing adds some noise to horizontal lines, so disabling it\n" +"on demand should result in a better OSD picture.\n" msgstr "" #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 @@ -4267,54 +4361,55 @@ msgid "" "but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:367 #, c-format msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:384 #, c-format msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:487 msgid "" "The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " "queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1098 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1235 +#, fuzzy +msgid "write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1407 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1415 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1421 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2075 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2076 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -4337,11 +4432,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2104 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2105 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -4349,34 +4444,34 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2112 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2122 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2123 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2132 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -4384,27 +4479,27 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2206 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2207 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2210 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2211 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2241 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" @@ -4413,36 +4508,36 @@ msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/configfile.c:936 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1041 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +#: src/xine-engine/configfile.c:1042 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1141 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1142 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/xine-engine/configfile.c:1143 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/configfile.c:1278 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" @@ -4458,58 +4553,58 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/input_cache.c:172 #, fuzzy, c-format msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/input_cache.c:354 #, fuzzy, c-format msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/input_rip.c:141 src/xine-engine/input_rip.c:261 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/input_rip.c:156 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/input_rip.c:164 src/xine-engine/input_rip.c:293 +#: src/xine-engine/input_rip.c:659 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/input_rip.c:185 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/input_rip.c:316 src/xine-engine/input_rip.c:421 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:373 src/xine-engine/input_rip.c:391 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/input_rip.c:564 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/input_rip.c:570 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -4518,7 +4613,7 @@ msgstr "" "input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." "capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/input_rip.c:572 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -4526,24 +4621,24 @@ msgstr "" "Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." "save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/input_rip.c:579 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/input_rip.c:581 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" "xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/input_rip.c:587 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/input_rip.c:629 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" @@ -4582,7 +4677,7 @@ msgstr "" msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:329 #, c-format msgid "" "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" @@ -4594,63 +4689,63 @@ msgstr "" msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:392 msgid "" "The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " "than one decoder.\n" "A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format msgid "" "load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " "use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:437 #, c-format msgid "" "load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " "the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:506 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:523 #, c-format msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:587 #, c-format msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:628 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" @@ -4659,7 +4754,7 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:643 #, c-format msgid "" "load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" @@ -4668,12 +4763,12 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:661 #, c-format msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:710 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" @@ -4682,32 +4777,32 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:736 #, c-format msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1098 src/xine-engine/load_plugins.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1339 #, c-format msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1449 #, c-format msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1745 src/xine-engine/load_plugins.c:1792 #, c-format msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1795 msgid "" "load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " "driver.\n" @@ -4715,7 +4810,7 @@ msgstr "" "load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " "ovládače.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2099 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -4724,50 +4819,50 @@ msgstr "" "load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" "%s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:747 +#: src/xine-engine/osd.c:737 #, c-format msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:759 +#: src/xine-engine/osd.c:749 #, c-format msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:769 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:856 +#: src/xine-engine/osd.c:846 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:870 +#: src/xine-engine/osd.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:874 +#: src/xine-engine/osd.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:914 +#: src/xine-engine/osd.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/xine-engine/osd.c:923 +#: src/xine-engine/osd.c:913 msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 +#: src/xine-engine/osd.c:935 msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#: src/xine-engine/osd.c:1051 #, c-format msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " @@ -4776,42 +4871,42 @@ msgstr "" "osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " "preskakujem\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 +#: src/xine-engine/osd.c:1107 msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/osd.c:1117 #, c-format msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +#: src/xine-engine/osd.c:1172 src/xine-engine/osd.c:1340 msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 +#: src/xine-engine/osd.c:1211 msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 +#: src/xine-engine/osd.c:1217 msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/osd.c:1377 #, c-format msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#: src/xine-engine/osd.c:1384 msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#: src/xine-engine/osd.c:1650 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1651 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -4927,128 +5022,128 @@ msgid "" "accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 +#: src/xine-engine/xine.c:830 src/xine-engine/xine.c:937 +#: src/xine-engine/xine.c:976 src/xine-engine/xine.c:1012 +#: src/xine-engine/xine.c:1024 src/xine-engine/xine.c:1037 +#: src/xine-engine/xine.c:1050 src/xine-engine/xine.c:1063 +#: src/xine-engine/xine.c:1089 src/xine-engine/xine.c:1114 +#: src/xine-engine/xine.c:1149 msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/xine.c:866 #, c-format msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/xine.c:884 #, c-format msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/xine.c:900 #, c-format msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/xine.c:926 #, c-format msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/xine.c:962 #, c-format msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/xine.c:910 +#: src/xine-engine/xine.c:969 msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/xine.c:1000 #, c-format msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 +#: src/xine-engine/xine.c:1029 msgid "ignoring video\n" msgstr "ignorujem video\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 +#: src/xine-engine/xine.c:1042 msgid "ignoring audio\n" msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 +#: src/xine-engine/xine.c:1055 msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 +#: src/xine-engine/xine.c:1068 msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/xine.c:1139 #, c-format msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/xine.c:1175 #, c-format msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/xine.c:1182 #, c-format msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/xine.c:1202 #, c-format msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/xine.c:1218 #, c-format msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/xine.c:1238 #, c-format msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/xine.c:1303 #, c-format msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/xine.c:1373 #, c-format msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/xine.c:1651 #, c-format msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 +#: src/xine-engine/xine.c:1656 msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/xine-engine/xine.c:1626 +#: src/xine-engine/xine.c:1685 msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/xine.c:1694 #, fuzzy msgid "media format detection strategy" msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/xine.c:1695 msgid "" "xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " "individual values are:\n" @@ -5066,12 +5161,12 @@ msgid "" "Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/xine.c:1713 #, fuzzy msgid "directory for saving streams" msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/xine.c:1714 msgid "" "When using the stream save feature, files will be written only into this " "directory.\n" @@ -5081,11 +5176,11 @@ msgid "" "content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 +#: src/xine-engine/xine.c:1725 msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/xine.c:1726 msgid "" "If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " "actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " @@ -5101,26 +5196,26 @@ msgstr "" "MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " "ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1681 +#: src/xine-engine/xine.c:1740 msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/xine.c:1741 msgid "" "Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " "values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " "occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 +#: src/xine-engine/xine.c:2093 msgid "messages" msgstr "správy" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 +#: src/xine-engine/xine.c:2094 msgid "plugin" msgstr "modul" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 +#: src/xine-engine/xine.c:2095 msgid "trace" msgstr "trace" @@ -5196,6 +5291,13 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" +#~ msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#~ msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" + +#, fuzzy +#~ msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#~ msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -- cgit v1.2.3