From b86224d11e6d5b09c2e2956a79e1f1bf7df38b91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darren Salt Date: Wed, 4 Apr 2007 17:32:51 +0100 Subject: Always build .debs using internal ffmpeg (Debian ffmpeg versioning madness). --- debian/rules | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) diff --git a/debian/rules b/debian/rules index ef1347e49..9878e97fc 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -62,13 +62,10 @@ endif CONFIGURE_FLAGS := --prefix=/usr \ --mandir=\$${prefix}/share/man \ --with-external-libmad \ - --with-external-ffmpeg \ --with-external-a52dec \ --with-external-libdts \ --disable-cacatest \ $(DEB_BUILD_CONFIG_OPTIONS) \ - FFMPEG_CFLAGS="`pkg-config --cflags libavcodec`" \ - FFMPEG_LIBS="`pkg-config --libs libavcodec`" \ CFLAGS="$(CFLAGS)" configure: configure-stamp -- cgit v1.2.3 From 754ce7647fa13063fa722c5cd547ee0762c079d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darren Salt Date: Wed, 4 Apr 2007 18:12:46 +0100 Subject: Add reportbug file from 1.1.2. Package build wants it, and I'm not arguing... --- debian/reportbug.presubj | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 46 insertions(+) create mode 100644 debian/reportbug.presubj diff --git a/debian/reportbug.presubj b/debian/reportbug.presubj new file mode 100644 index 000000000..229cd9d74 --- /dev/null +++ b/debian/reportbug.presubj @@ -0,0 +1,46 @@ +Reporting Bugs on libxine - general remarks +=========================================== + +As you can see on http://bugs.debian.org/src:xine-lib, the list of +bugs against xine is rather long. Please help the maintainer by +ensuring that your bugreport contains all pieces of infromation to +reproduce and check if the bug has been fixed. + +Reporting bugs for unsupported file formats +=========================================== + +If you report a bug that a specific file cannot be played, please make +sure that you include a link to the file so the maintainers can try +them. If you cannot (easily) point to that file, please check +http://samples.mplayerhq.hu/ if you find a similar file with the same +problem. In any case, please start xine with the parameter +--bug-report. (If you are using gxine, please install the package +xine-ui instead. If you can only reproduce the bug with gxine but not +with xine-ui, then file the bug against gxine) + +Report bugs for xine crashes +============================ + +If you report a bug that applications linked against libxine1 +(xine-ui, gxine, amarok, totem, etc) segfault, please install the +packages 'xine-ui' and 'libxine1-dbg', and try to reproduce it with +this command: + +> ulimit -c unlimited ; /usr/bin/xine --bug-report + +If you can reproduce the bug, then run gdb to get a backtrace: + +> gdb /usr/bin/xine core.* + +At the gdb prompt, please issue these commands: + +# backtrace +# thread apply all backtrace full +# quit + +Make sure to attach both files BUG-REPORT.TXT and the resulting +backtrace from gdb. Both are necessary to understand where and how the +segfault occured. + +Thanks for your collaboration. + -- cgit v1.2.3 From 3a79edacfeff0b3f77107058315cac9d84df1fa3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darren Salt Date: Wed, 4 Apr 2007 18:20:47 +0100 Subject: Fix a package build failure (documentation location renaming). --- debian/rules | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/debian/rules b/debian/rules index 9878e97fc..8e4ca67fe 100755 --- a/debian/rules +++ b/debian/rules @@ -123,7 +123,7 @@ binary-arch: build install mkdir -p debian/tmp/usr/share/bug/libxine${major}/ cp debian/reportbug.presubj debian/tmp/usr/share/bug/libxine${major}/presubj # ugly hack, documentation should never have been in /u/s/d/xine/... - mv debian/tmp/usr/share/doc/xine debian/tmp/usr/share/doc/libxine${major} + mv debian/tmp/usr/share/doc/xine-lib debian/tmp/usr/share/doc/libxine${major} # build libxine${major} package by moving files from libxine-dev dh_install --autodest --sourcedir=debian/tmp --list-missing dh_installdocs -- cgit v1.2.3 From c279b283cf71cb3eecb4c5a0f28765a079494308 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darren Salt Date: Wed, 4 Apr 2007 18:23:24 +0100 Subject: More files to be ignored. --- .hgignore | 15 +++++++++++++++ 1 file changed, 15 insertions(+) diff --git a/.hgignore b/.hgignore index 849c8879d..37c433c51 100644 --- a/.hgignore +++ b/.hgignore @@ -29,6 +29,16 @@ stamp-h1 post-install.sh autom4te.cache +build-stamp +configure-stamp +debian/files +debian/libxine-dev +debian/libxine1 +debian/libxine1-dbg +debian/tmp +debian/*.debhelper +debian/*.substvars + doc/faq/faq.html doc/faq/faq.txt doc/hackersguide/*.png @@ -45,5 +55,10 @@ misc/xine-lib.spec po/POTFILES po/*.gmo +po/stamp-po src/libffmpeg/ffmpeg_config.h +src/video_out/libdha/pci_dev_ids.c +src/video_out/libdha/pci_ids.h +src/video_out/libdha/pci_names.[ch] +src/video_out/libdha/pci_vendors.h -- cgit v1.2.3 From c94297e3cab7b0be8336dc3ea0276d316c00d39a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Diego=20=27Flameeyes=27=20Petten=C3=B2?= Date: Wed, 4 Apr 2007 20:43:29 +0200 Subject: Properly uninstall plugins installed through xineplug_LTLIBRARIES. As we remove the .la files from libtool, the default uninstall targets will not work for the plugins, so we have to remove them by hand. When all the plugins will be migrated to xineplug_LTLIBRARIES, we can remove the egrep call and that part of the code. --- misc/Makefile.common | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/misc/Makefile.common b/misc/Makefile.common index b3772941f..aa5ec1013 100644 --- a/misc/Makefile.common +++ b/misc/Makefile.common @@ -49,6 +49,11 @@ uninstall-hook: rm -f $(DESTDIR)$(libdir)/$$p; \ done; \ fi + @list='$(xineplug_LTLIBRARIES)'; for p in $$list; do \ + p="`echo $$p | sed -e 's/\.la$$/\.so/g;s|^.*/||'`"; \ + echo " rm -f $(DESTDIR)$(xineplugdir)/$$p"; \ + rm -f $(DESTDIR)$(xineplugdir)/$$p; \ + done; mostlyclean-generic: -rm -f *~ \#* .*~ .\#* -- cgit v1.2.3 From f3fd6a421f0ea5f3b53b71a81797c4ef3cd11512 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Diego=20=27Flameeyes=27=20Petten=C3=B2?= Date: Wed, 4 Apr 2007 20:45:01 +0200 Subject: Regenerate; no change in messages. --- po/cs.po | 684 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/de.po | 686 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/es.po | 844 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/eu.po | 665 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/fr.po | 662 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/it.po | 684 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/libxine1.pot | 662 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pl.po | 669 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/pt_BR.po | 662 ++++++++++++++++++++++---------------------- po/sk.po | 667 ++++++++++++++++++++++---------------------- 10 files changed, 3437 insertions(+), 3448 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4e1d1a15b..56f68a150 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Otevírá se zvukové zařízení %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -139,17 +139,17 @@ msgstr "" "audio_oss_out: varování: vzorkovací frekvence %d Hz není podporována, zkusí " "se 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: rychlost zvuku : %d požadováno, %d poskytnuto zařízením\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "" "Vyberte \"auto\", jestliže chcete, aby xine automaticky zjistilo správné " "nastavení." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "číslo zvukového zařízení OSS, -1 pro žádné číslo" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -180,21 +180,21 @@ msgstr "" "Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " "jméno zvukového zařízení nastaveno na \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, zkouší se zařízení\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: automatická zkouška zvukového zařízení selhala\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa použitá OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "váš systém nepodporuje žádné ioctl reálného času a zjistíte, že je po " "dlouhém přehrávání špatná synchronizace" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "" "reálného času\n" " audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "zadáním pevného posunu.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: synchronizace reálného času zvukového zařízení zakázána...\n" " audio_oss_out: ...zkouší se velikost výstupní vyrovnávací paměti: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "" "%d bytů\n" "audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "" "Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " "surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "" "Rozsah této hodnoty je -1 nebo 0-15. Toto nastavení je ignorováno, pokud je " "jméno zvukového zařízení OSS nastaveno na \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" @@ -405,20 +405,20 @@ msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače O msgid "xine file audio output plugin" msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " "skutečně náležité zvukové zařízení Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" @@ -650,22 +650,22 @@ msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -674,11 +674,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " "dispozici: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -687,16 +687,16 @@ msgstr "" "Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " "za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "" "Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " "toto nastavení výkon." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "" "xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "" "(5.1).\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -767,89 +767,89 @@ msgstr "" "Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" "Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bitový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1kanálový" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "" "ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" "Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" @@ -902,16 +902,16 @@ msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" @@ -1216,48 +1216,48 @@ msgstr "modul" msgid "trace" msgstr "trasování" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." "save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1274,12 +1274,12 @@ msgstr "" "Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." "save_dir'." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "" "xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " "autorskými právy?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1443,51 +1443,51 @@ msgstr "" "Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " "nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " "soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" # This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " @@ -1496,22 +1496,22 @@ msgstr "" "video_out: zahození obrazu s pts %, protože je příliš starý " "(rozdíl : %).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "Výchozí počet opakování snímku" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "dekódovány, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" "Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " "naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1570,94 +1570,94 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" # standarní hláška hstrerror -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Neznámý počítač" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "ogg: detekována zvuková data vorbis\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " "zařízení\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr "" "digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " "digitální formě." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1714,11 +1714,11 @@ msgstr "" "\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " "zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1728,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " "zvukových dat na danou rychlost." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "" "můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" "Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1758,24 +1758,24 @@ msgstr "" "Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " "tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" "load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " "použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -2039,13 +2039,13 @@ msgstr "" "výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2054,24 +2054,24 @@ msgstr "" "videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " "hodnoty." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "povolit dvojité bufferování" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -2081,11 +2081,11 @@ msgstr "" "úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " "a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "" "memory." msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" "video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" " nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2377,28 +2377,28 @@ msgstr "" "1 - horizontální lineární filtrování\n" "2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " "Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -2422,11 +2422,11 @@ msgstr "" "Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" "Experimentální.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgstr "" "V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " "vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "" "přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " "snímků.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" "video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " "nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zak msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" "video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" @@ -3100,15 +3100,15 @@ msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "kódování titulků" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "posuv ještě není implementován" @@ -3312,23 +3312,23 @@ msgstr "" "1024: nehybný snímek\n" "2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "špatný typ položky" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "špatné číslo položky" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "špatné číslo segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" @@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" @@ -3417,25 +3417,25 @@ msgstr "" "přehrávat VideoCD." # what is it? -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3443,11 +3443,11 @@ msgstr "" "Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " "přehrávání DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3465,11 +3465,11 @@ msgstr "" "použita pouze jednou.\n" "Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3479,11 +3479,11 @@ msgstr "" "chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " "DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3497,11 +3497,11 @@ msgstr "" "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " "že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3511,11 +3511,11 @@ msgstr "" "na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " "mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3525,11 +3525,11 @@ msgstr "" "bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" "Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3539,11 +3539,11 @@ msgstr "" "To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " "rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3575,11 +3575,11 @@ msgstr "" "skip title\n" "přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "" "nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " "reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3631,33 +3631,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3688,51 +3688,51 @@ msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" "S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3748,27 +3748,27 @@ msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" "T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3776,15 +3776,15 @@ msgstr "" "Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " "formátu 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3792,21 +3792,21 @@ msgstr "" "Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." "dvb.last_channel." -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" "Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " "automaticky přepínat." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3837,30 +3837,30 @@ msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3868,11 +3868,11 @@ msgstr "" "Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " "používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3886,11 +3886,11 @@ msgstr "" "internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " "zvyků." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3903,21 +3903,21 @@ msgstr "" "posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " "dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " "stopě." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "adresář se záznamy CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3929,11 +3929,11 @@ msgstr "" "tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " "že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" @@ -4194,73 +4194,73 @@ msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4410,30 +4410,30 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4441,25 +4441,25 @@ msgstr "" "Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " "režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4864,44 +4864,26 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " -"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." -"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " -"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " -"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" @@ -5174,7 +5156,8 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5185,6 +5168,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " @@ -5377,22 +5361,22 @@ msgstr "" "Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" "Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovuje se index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "" "demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" @@ -5412,16 +5396,16 @@ msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" @@ -5452,7 +5436,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -5489,7 +5473,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5498,18 +5482,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " "vývojářům xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5518,7 +5502,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " "zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5618,37 +5602,37 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5705,6 +5689,22 @@ msgstr "Zjišťování jména selhalo" msgid "Unknown error" msgstr "neznámá chyba" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " +#~ "kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." +#~ "so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " +#~ "použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " +#~ "nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." + #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "cesta ke kodekům WIN32" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 297457368..acc68ee81 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 09:28+0100\n" "Last-Translator: Philipp Hahn \n" "Language-Team: German \n" @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -142,16 +142,16 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " "Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " "soll." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -182,20 +182,20 @@ msgstr "" "Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, suche Geräte\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatische Suche nach Audiogeräten schlug fehl\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Benutze Gerät >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "A/V Synchronisationmethode für OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "Ihr System keine ioctls zu Echtzeitwiedergabe anbietet und " "Synchronisationsprobleme nach langer Wiedergabe auftreten." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...System-Realzeituhr wird zur soft-Synchronisation benutzt\n" "audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Verzögerung der OSS Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Audio-Realzeit-Synchronisation deaktiviert...\n" "audio_oss_out: ...Untersuche Größe des Ausgabepuffers: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" "%d Bytes\n" "audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "Lautsprecherplazierung" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "" "Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " "kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" "Der gültige Bereich ist -1 oder 0-15. Diese Einstellung wird ignoriert, " "falls OSS Audio-Gerätenamen auf \"auto\" steht." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -406,20 +406,20 @@ msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine Date Soundausgabe" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun Audio-Gerätename" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " "Audiogerät bezeichnet." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: Audio ioctl auf Gerät %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -651,23 +651,23 @@ msgstr "xine Dummy Soundausgabe" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " "benutzt<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -676,11 +676,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " "verfügbar: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -690,16 +690,16 @@ msgstr "" "benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " "aktualisieren kann." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" "Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " "erhöht es die Leistung." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -746,11 +746,11 @@ msgstr "" "xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" "Raumklang).\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -770,89 +770,89 @@ msgstr "" "Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32Bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "Mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "Stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-Kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "" "xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" "Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" @@ -906,15 +906,15 @@ msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "Gerät für Pulse-Audio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' um das Zeil des Puse-Audio Gerätes zu setzen." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine Soundausgabe benutzt Pulse-Audio Soundserver" @@ -1221,48 +1221,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "trace" msgstr "Programmverfolgung" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei % Bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: % Bytes verworfen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." "save_dir' angeben\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "" "Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." "save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "" "xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " "Material?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" @@ -1441,11 +1441,11 @@ msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1455,49 +1455,49 @@ msgstr "" "Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" "Hintergrund aufgelistst." -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " @@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "" "video_out: Verwerfe Bild mit pts %, weil es zu alt ist (Unterschied: " "%).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "Standardanzahl von Videobildern" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." @@ -1519,11 +1519,11 @@ msgstr "" "angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " "eigenen Werten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -1531,11 +1531,11 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "" "xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " "angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -1586,86 +1586,86 @@ msgstr "" "info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " "Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Unbekannter Rechner:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Unbekanntes Gerät:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Netzwerk unerreichbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Verbindung verweigert:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "Datei nicht gefunden:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Lesefehler von:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Fehler beim Laden der Bibliothek:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "VerschRlüsselter Mediendatenstrom erkannt" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Sicherheitsmeldung:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Berechtigungsfehler" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " "Audiogerät\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr "" "funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " "Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "Resampling benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1724,11 +1724,11 @@ msgstr "" "Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " "automatisch aktiviert werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "" "Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " "Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr "" "Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " "Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1771,24 +1771,24 @@ msgstr "" "erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" "Plugin." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "Startlautstärke" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "" "load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " "Audiotreiber.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -2052,13 +2052,13 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2067,24 +2067,24 @@ msgstr "" "eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " "Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "Doppelpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr "" "Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " "Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "" "Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " "von Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" "video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2361,11 +2361,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2391,27 +2391,27 @@ msgstr "" "1 - horizontales lineares Filtern\n" "2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment Abhilfe" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -2421,11 +2421,11 @@ msgstr "" "Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" "Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -2436,11 +2436,11 @@ msgstr "" "Patch.\n" "Experimentell.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "" "blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " "Lösung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" "video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" "video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" "video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" @@ -3115,15 +3115,15 @@ msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" @@ -3332,23 +3332,23 @@ msgstr "" "1024: Standbilder\n" "2048: Debugging von VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" @@ -3436,24 +3436,24 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3461,11 +3461,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " "von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3483,11 +3483,11 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " "Informationen." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3498,11 +3498,11 @@ msgstr "" "Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " "auftreten." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3518,11 +3518,11 @@ msgstr "" "daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel " "genutzt wird." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr "" "sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " "Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3546,11 +3546,11 @@ msgstr "" "DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" "Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr "" "Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " "verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3599,11 +3599,11 @@ msgstr "" "Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " "kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3627,11 +3627,11 @@ msgstr "" "Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " "die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3656,33 +3656,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3711,53 +3711,53 @@ msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " "Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3773,27 +3773,27 @@ msgstr "" "input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " "sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" "input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3801,15 +3801,15 @@ msgstr "" "Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " "werden." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3817,19 +3817,19 @@ msgstr "" "Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." "dvb.last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3859,31 +3859,31 @@ msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" "input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr "" "Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " "Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr "" "Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " "Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3924,19 +3924,19 @@ msgstr "" "Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " "nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3949,11 +3949,11 @@ msgstr "" "Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " "daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" @@ -4215,73 +4215,73 @@ msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "http Plugin" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4442,19 +4442,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " "sind\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4462,25 +4462,25 @@ msgstr "" "Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " "Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4891,46 +4891,27 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " -"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " -"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " -"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " -"installieren sind." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" @@ -5213,7 +5194,8 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5224,6 +5206,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " @@ -5429,21 +5412,21 @@ msgstr "" "Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" "Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Stelle Index wiederher..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" @@ -5464,16 +5447,16 @@ msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" @@ -5507,7 +5490,7 @@ msgstr "" "Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " "melden\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" @@ -5542,7 +5525,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5551,20 +5534,20 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" "Entwicklern melden.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " "fehlgeschlagen.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5573,7 +5556,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " "verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5672,38 +5655,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5753,6 +5736,23 @@ msgstr "Namensauflösung schlug fehl" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " +#~ "installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem " +#~ "Sie nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die " +#~ "RealPlayer-Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von " +#~ "RealPlayer-Inhalten. Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere " +#~ "Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." + #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "Pfad zu win32-Codecs" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4d723e103..a7eff9598 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-28 20:59-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:07+0100\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson M. \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -76,7 +76,8 @@ msgstr "" #: src/libw32dll/w32codec.c:588 #, c-format msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n" +msgstr "" +"w32codec: ¡Falló ICOpen! ¿codec %08lx desconocido / parámetros equivocados?\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:597 #, c-format @@ -95,14 +96,16 @@ msgstr "w32codec: Falló ICDecompressBegin: Error %ld\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:687 #, c-format -msgid "w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ¡Falló DS_VideoDecoder! ¿codec %08lx desconocido / parámetros " "equivocados?\n" #: src/libw32dll/w32codec.c:698 #, c-format -msgid "w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" "w32codec: ¡Falló DMO_VideoDecoder! ¿codec %08lx / desconocido / parámetros " "equivocados??\n" @@ -132,30 +135,31 @@ msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Abriendo dispositivo de audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format -msgid "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" "audio_oss_out: aviso: tasa de muestreo de %d Hz no suportada, probando 44100 " "Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: tasa de audio: %d solicitada, %d proporcionada por el " "dispositivo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -166,11 +170,11 @@ msgstr "" "dispositivo.\n" "Seleccione \"auto\" si desea que xine auto detecte el parámetro correcto." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "número de dispositivo audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -186,20 +190,20 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Éste parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, sondeando devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Sondeo automático de dispositivo audio falló\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: usando dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -208,11 +212,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: falló al abrir el dispositivo de audio %s:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "método de sincronismo a/v a usar por OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -272,7 +276,7 @@ msgstr "" "soporta ninguno de los ioctls de tiempo real y observa errores de " "sincronismo después de una reproducción larga" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -284,11 +288,11 @@ msgstr "" "sync, en su lugar\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Latencia de salida de audio OSS audio (ajuste sincronismo a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -298,7 +302,7 @@ msgstr "" "introducir aquí un desfase fijo para compensar.\n" "La unidad del valor es un tick PTS tick, que es 1/90000 de segundo." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: Sincronismo tiempo real driver de audio desactivado...\n" "audio_oss_out: ...ensayando tamaño del búfer de salida: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -315,11 +319,11 @@ msgstr "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...puede haber problemas de sincronización audio/vídeo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposición de altavoces" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -383,11 +387,11 @@ msgstr "" "decodificar los formatos que quiera reproducir mediate la salida digital de " "su tarjeta de sonido." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "número de mezclador audio OSS, -1 para ninguno" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -404,12 +408,12 @@ msgstr "" "El rango de este valor es -1 o 0-15. Este parámetro se ignora cuando el " "nombre del dispositivo audio OSS está puesto a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: función open() mezclador %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " @@ -419,20 +423,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "complemento de xine de salida de audio a fichero" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "complemento de xine de salida de audio para Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "Nombre del dispositivo audio de Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -446,12 +450,12 @@ msgstr "" "ello deberá ser usted cuidadoso de que el parámetro que introduzca sea " "realmente un dispositivo audio de Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: fallo al abrir el dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositivos/drivers " @@ -665,23 +669,24 @@ msgstr "complemento ficticio de xine de salida de audio " #: src/audio_out/audio_directx_out.c:829 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx" +msgstr "" +"segundo complemento de xine de salida de audio para win32 usando directx" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Ya está abierto...¡PORQUÉ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s falló: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> comprobar si otro programa ya usa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -690,11 +695,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configuración rota para éste PCM: no hay configuraciones " "disponibles: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "notificar cambios al mezclador en hardware" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -704,16 +709,16 @@ msgstr "" "notificiación de modo que pueda actualizar su representación gráfica de los " "ajustes del mezclador al vuelo." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() falló: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "la tarjeta de sonido puede hacer mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -724,11 +729,11 @@ msgstr "" "Puede probar a activarlo y verficar, si todo funciona. Si lo hace, esto " "aumentará el rendimiento." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usado para salida mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -736,11 +741,11 @@ msgstr "" "xine usará éste dispositivo para generar sonido monofónico.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usado para salida estéreo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -748,11 +753,11 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo alsa para la salida de sonido estereo.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usado para salida de cuatro canales" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -761,11 +766,11 @@ msgstr "" "canales (4.0).\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usado para salida de 5.1 canales" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -775,7 +780,7 @@ msgstr "" "canales más LFE (5.1).\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -785,89 +790,89 @@ msgstr "" "sin decodificar. Esto puede usarse en decodificadores envolventes externos.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() falló:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Comprobar si otro programa está ya usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : los modos soportados son " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "estéreo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canales " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canales no activado en la configuración de xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "travesía a/52 y DTS\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(travesía a/52 and DTS no activada en la configuración de xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mezclador alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -875,7 +880,7 @@ msgstr "" "xine usará este dispositivo mezclador alsa para cambiar el volumen.\n" "Vea la documentación de alsa para información de dispositivos alsa." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "complemento de xine de salida de audio usando dispositvos/drivers " @@ -922,20 +927,22 @@ msgstr "latencia de salida de audio esd (ajustar sincronismo a/v)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "complemento de xine de salida de audio usando esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo usado para polypaudio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 #, fuzzy msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." -msgstr "use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo polypaudio." +msgstr "" +"use 'server[:sink]' para definir el sumidero del dispositivo polypaudio." -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" -msgstr "complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido polypaudio" +msgstr "" +"complemento de xine de salida de audio usando servidor de sonido polypaudio" #: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format @@ -1194,77 +1201,77 @@ msgstr "complemento" msgid "trace" msgstr "traza" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -1398,96 +1405,97 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " "(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" +msgstr "" +"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" #: src/xine-engine/video_decoder.c:380 #, c-format @@ -1516,91 +1524,93 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/info_helper.c:244 #, c-format -msgid "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "error desconocido" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Tipo de evento desconocido: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "ogg: detectado stream de audio vorbis\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "nombre del dispositivo de audio OSS" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 -msgid "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1623,11 +1633,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1635,33 +1645,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1669,23 +1679,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1696,7 +1706,8 @@ msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:327 #, c-format -msgid "load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" #: src/xine-engine/load_plugins.c:384 @@ -1812,7 +1823,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1886,7 +1897,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 @@ -1906,47 +1918,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "llave de color de superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "activar doble tamponeado" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2041,20 +2053,23 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo (%" "s)\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: '%s' no es un dispositivo framebuffer (tampón de " "cuadro) xvr100/pgx64/pgx24 \n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" "video_out_pgx64: Error: la superposición de vídeo (overlay) en esta pantalla " "ya está en uso\n" @@ -2065,7 +2080,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" @@ -2073,7 +2089,8 @@ msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" #: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" @@ -2113,54 +2130,54 @@ msgstr "" "Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria " "gráfica." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2175,65 +2192,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -2342,7 +2359,8 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:525 msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" +msgstr "" +"sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" #: src/video_out/video_out_sdl.c:562 msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" @@ -2352,60 +2370,61 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_sdl.c:573 #, fuzzy msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo" +msgstr "" +"complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo" #: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2512,26 +2531,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2555,7 +2574,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2683,7 +2702,8 @@ msgstr "filtro de parpadeo" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." +msgstr "" +"Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." #: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 msgid "field parity" @@ -2718,7 +2738,8 @@ msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 @@ -2756,7 +2777,8 @@ msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 msgid "xine video output plugin using DirectFB." @@ -2765,7 +2787,8 @@ msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." #: src/video_out/video_out_directfb.c:2006 #, fuzzy msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" #: src/video_out/video_out_directfb.c:2095 msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." @@ -2812,7 +2835,8 @@ msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "mostrar los subtítulos en flujos MPEG-2" #: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" "Son subtítulos (Closed Captions) pensados mayormente para ayudar a las " "personas con deficiencias auditivas." @@ -2847,7 +2871,8 @@ msgstr "tamaño de la tipografía del subtitulado" #: src/libspucc/xine_decoder.c:222 msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado." +msgstr "" +"Escoja el tamaño de la fuente tipográfica para el texto del subtitulado." #: src/libspucc/xine_decoder.c:226 msgid "center-adjust closed captions" @@ -2867,21 +2892,22 @@ msgstr "tipografía para subtítulos externos" #: src/libspucmml/xine_decoder.c:486 msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)" +msgstr "" +"desplazamiento vertical de los subtítulos (relativo al tamaño de ventana)" #: src/libspucmml/xine_decoder.c:532 msgid "encoding of subtitles" msgstr "codificado de los subtítulos" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR no ha sido implementado para desplazamiento no nulo" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END no ha sido implementado todavía." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "seek no ha sido implementado todavía para" @@ -2898,7 +2924,8 @@ msgid "Invalid current entry type" msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:996 -msgid "Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" "Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " "HQVCD, CVD ... " @@ -2956,7 +2983,8 @@ msgid "VCD position slider range" msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1847 -msgid "range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" "rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " "reproducir un VCD." @@ -2967,7 +2995,8 @@ msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1856 msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." +msgstr "" +"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." #: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1866 msgid "automatically advance VCD track/entry" @@ -3090,23 +3119,23 @@ msgstr "" "1024: Cuadro congelado\n" "2048: Depurando desde VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "mal tipo de artículo" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "mal número de entrada" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "mal número de segmento" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Error en conseguir número de segmento actual" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Debería haber convertido esto arriba" @@ -3158,7 +3187,7 @@ msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" @@ -3198,24 +3227,24 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar " "para reproducir sus VideoCDes." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3223,11 +3252,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " "reproducir DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3246,11 +3275,11 @@ msgstr "" "Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " "para más información." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3260,11 +3289,11 @@ msgstr "" "DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " "reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "camino al caché de claves de títulos" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3278,11 +3307,11 @@ msgstr "" "crearán ficheros con nombres incontrolables. Asegúrse de usar un directorio " "dedicado que no se use para otra cosa excepto cacheado de claves de DVDs." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3292,11 +3321,11 @@ msgstr "" "código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " "puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3307,11 +3336,11 @@ msgstr "" "idioma.\n" "El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3321,11 +3350,11 @@ msgstr "" "Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " "el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3361,11 +3390,11 @@ msgstr "" "saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " "piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3390,11 +3419,11 @@ msgstr "" "la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " "representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3420,35 +3449,35 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " "localización." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3479,45 +3508,45 @@ msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " "coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" # Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " "defecto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -3525,11 +3554,11 @@ msgstr "" "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " "visualizado.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3537,7 +3566,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó MRL DVBS pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " "(DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3545,7 +3574,7 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó MRL DVBT pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " "(DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -3553,20 +3582,20 @@ msgstr "" "input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " "(DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3574,15 +3603,15 @@ msgstr "" "Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " "transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3590,20 +3619,21 @@ msgstr "" "En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." "last_channel. " -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_dvb.c:3253 -msgid "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" "Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " "sistema." @@ -3632,30 +3662,30 @@ msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3663,11 +3693,11 @@ msgstr "" "El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " "usar para reproducir CDs de audio." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "consultar la CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3681,11 +3711,11 @@ msgstr "" "información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " "de sus hábitos de escucha." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3698,19 +3728,20 @@ msgstr "" "consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " "se pueda fiar." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." +msgstr "" +"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "directorio caché del CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3723,11 +3754,11 @@ msgstr "" "serán creados en este directorio. Asegúrese de poner un directorio dedicado " "que no se use para ninguna otra cosa que el cacheado del CDDB." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3850,7 +3881,8 @@ msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" #: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 #, c-format msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" +msgstr "" +"rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" #: src/input/input_v4l.c:379 msgid "Buffer underrun..." @@ -3982,7 +4014,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: error de lectura %d\n" @@ -3991,73 +4023,73 @@ msgstr "input_http: error de lectura %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: longitud del contenido = % bytes\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4072,7 +4104,8 @@ msgstr "" #: src/input/media_helper.c:148 #, c-format msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" +msgstr "" +"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" #: src/input/input_rtsp.c:284 msgid "rtsp streaming input plugin" @@ -4211,11 +4244,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Falló la apertura de dispositivo spu %s (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "botón pedido no disponible\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4223,19 +4256,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte sólo maneja dimensiones de vídeo que son múltiplos de " "16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló en conseguir el contexto de rte.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no pudo crear el códec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "frecuencia de bits rte de salida mpeg (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4244,25 +4277,25 @@ msgstr "" "debiera usar para el modo codificación DXR3's. Los valores más altos " "aumentarán la calidad y el uso de CPU." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo inicializar el contexto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: no puedo empezar a codificar: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: No pude arrancar la librería FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "calidad del codificador fame mpeg" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4273,7 +4306,8 @@ msgstr "" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: Fallí la apertura del dispositivo de control %s (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 msgid "use Pan & Scan info" @@ -4369,10 +4403,12 @@ msgstr "dxr3_decode_video: escritura al dispositivo de vídeo falló (%s)\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: AVISO: código de frecuencia de cuadro desconocido %d\n" #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" "dxr3_decode_video: AVISO: corrigiendo código de frecuencia de cuadro de de " "PAL a NTSC\n" @@ -4435,7 +4471,8 @@ msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "use modo de ejecución suave para reproducción con codificador mpeg" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:274 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Activando esta opción utilizará un modo de ejecución más suave para " "contenido no MPEG." @@ -4480,7 +4517,8 @@ msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: el codificador de MPEG libavcodec falló al iniciarse.\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" @@ -4633,7 +4671,8 @@ msgstr "" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:452 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: por favor, ejecute autocal, superposición desactivada\n" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:462 msgid "preferred tv mode" @@ -4675,49 +4714,32 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " "superposición. ¡Ejecute autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) No puedo resolver símbolos - dll incompatible: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n" +msgstr "" +"libareal: falló la inicialización del decodificador, código de error: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: falló la configuración de tipo de decodificador, código de error: " "0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: Ostras, ¿puede real hacer más de dos canales?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "camino a los codificadores RealPlayer" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Si tiene instalado RealPlayer, indique aquí el camino a su directorio de " -"codificadores (códecs). Puede encontrar facilmente el directorio de " -"cofidicadores buscando un fichero llamado \"drv3.so.6.0\". Si xine puede " -"encontrar los códecs de RealPlayer, los usará para decodificar contenido " -"RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " -"sobre cómo instalar los codificadores." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" +msgstr "" +"libreal: ¡Error resolviendo símbolos! (¿incompatibilidad de versión?)\n" #: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:204 #, fuzzy @@ -4996,7 +5018,8 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5007,6 +5030,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "El complemento expand (expansor) está pensado para tomar cuadros de razón de " @@ -5149,8 +5173,10 @@ msgstr ": mejorando Mono a Stereo.\n" #, fuzzy, c-format msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" -msgstr[0] ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" -msgstr[1] ": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" +msgstr[0] "" +": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" +msgstr[1] "" +": mejorando un canal simple desde los %d canales del flujo original.\n" #: src/post/audio/upmix_mono.c:157 msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" @@ -5210,24 +5236,25 @@ msgstr "" "Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n" "Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Restaurando índice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "demux_avi: bloque avi inválido \"%c%c%c%c\" en posición %\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" -msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %)\n" +msgstr "" +"demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %)\n" #: src/demuxers/demux_mpc.c:212 msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" @@ -5243,16 +5270,16 @@ msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "bloque FILM no reconocido\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: aviso: El flujo de bits (stream) id=%d está encriptado.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Flujo de bits del medio revuelto/encriptado" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Versión ASX equivocada: %s\n" @@ -5281,12 +5308,13 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_voc.c:120 #, c-format -msgid "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" "tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -5303,7 +5331,8 @@ msgstr "" "stream_id 0x%02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" #: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:308 -msgid "demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" "demux_mpeg_block: ¡error! liberando. Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine.\n" @@ -5324,7 +5353,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5333,17 +5362,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Identificador de flujo de bits no reconocido 0x%" "02x. Por favor, repórtelo a los desarrolladores de xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: aviso: decodificado del flujo de bits PACK id=0x%x falló.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: aviso: 10 bits reservados de la cabecera PES no encontrados\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5352,7 +5383,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: aviso: la cabecera PES indica que este flujo de bits puede " "estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5364,12 +5395,14 @@ msgstr "" #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: bloque SHOT referenció una paleta inválida (%d >= %d)\n" #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 #, c-format msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" #: src/demuxers/demux_snd.c:104 #, c-format @@ -5417,7 +5450,8 @@ msgstr "compresión mínima" #: src/libffmpeg/xine_encoder.c:184 msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." +msgstr "" +"La mínima compresión a aplicar a una imagen en el modo de calidad constante." #: src/libffmpeg/xine_encoder.c:189 msgid "maximum quantizer" @@ -5425,7 +5459,8 @@ msgstr "cuantificador máximo" #: src/libffmpeg/xine_encoder.c:190 msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." +msgstr "" +"La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." #: src/libffmpeg/audio_decoder.c:120 #, c-format @@ -5457,41 +5492,42 @@ msgstr "" "dvaudio: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para evitar el " "desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: dimensiones de cuadro no soportadas, DR1 desactivado.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " "tampón 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: no pude abrir el decodificador\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: renderizado directo activado\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " "evitar el desbordamiento.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "calidad de postprocesado MPEG-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5545,3 +5581,19 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "error desconocido" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "camino a los codificadores RealPlayer" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Si tiene instalado RealPlayer, indique aquí el camino a su directorio de " +#~ "codificadores (códecs). Puede encontrar facilmente el directorio de " +#~ "cofidicadores buscando un fichero llamado \"drv3.so.6.0\". Si xine puede " +#~ "encontrar los códecs de RealPlayer, los usará para decodificar contenido " +#~ "RealPlayer para usted. Consulte el FAQ de xine FAQ para más información " +#~ "sobre cómo instalar los codificadores." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index eb0291c3b..9cf0d445d 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: lubrezale \n" @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -133,27 +133,27 @@ msgstr "" "audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" "rekin saiatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "OSS audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -168,21 +168,21 @@ msgstr "" "balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " "da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -191,11 +191,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" "kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " "badituzu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "" "sinkronismoaren ordez\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "konpondu dezakezu.\n" "Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" "ezgaitu...\n" "audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "" "%d bite\n" "audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "" "Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " "ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -393,20 +393,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "" "aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " "Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" @@ -644,22 +644,22 @@ msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -668,11 +668,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " "erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -681,16 +681,16 @@ msgstr "" "Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " "nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "" "Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " "ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -714,11 +714,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " "izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -764,89 +764,89 @@ msgstr "" "hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -901,16 +901,16 @@ msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" @@ -1186,55 +1186,55 @@ msgstr "plugina" msgid "trace" msgstr "aztarna" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "" "korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." "save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "" "xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " "materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" @@ -1391,101 +1391,101 @@ msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" "configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " "zenuke\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " "(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -1522,92 +1522,92 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "ostalari ezezaguna" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 #, fuzzy msgid "Connection refused:" msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" "Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1642,33 +1642,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1676,24 +1676,24 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " "aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1938,47 +1938,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2139,37 +2139,37 @@ msgstr "" "Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " "erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -2180,18 +2180,18 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2206,67 +2206,67 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" @@ -2387,36 +2387,36 @@ msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2426,18 +2426,18 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" @@ -2516,26 +2516,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2841,16 +2841,16 @@ msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Apititulu kodifikatzea" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " @@ -3034,23 +3034,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "elementu mota okerra" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "sarrera zenbaki okerra" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "okerreko segmentu zenbakia" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" @@ -3136,24 +3136,24 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3161,11 +3161,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3176,22 +3176,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3200,11 +3200,11 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3214,11 +3214,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3229,22 +3229,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3263,11 +3263,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3281,11 +3281,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3302,34 +3302,34 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3360,53 +3360,53 @@ msgstr "stdin korronte sarrera plugina" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " "saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 #, fuzzy msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -3430,21 +3430,21 @@ msgstr "" "input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " "dagoenik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3452,35 +3452,35 @@ msgstr "" "Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " "transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 #, fuzzy msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 #, fuzzy msgid "Number of dvb card to use." msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3509,30 +3509,30 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "" "Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " "edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr "" "Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " "ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3573,20 +3573,20 @@ msgstr "" "entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " "dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" "Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr "" "sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " "ezertarako erabiliko." -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" @@ -3864,74 +3864,74 @@ msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 #, fuzzy msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4077,11 +4077,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4089,19 +4089,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4109,25 +4109,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4500,40 +4500,27 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "RealPlayer kodeken bidea" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" @@ -4711,7 +4698,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4722,6 +4709,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4879,21 +4867,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Indizea bersortzen..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" @@ -4912,16 +4900,16 @@ msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" @@ -4956,7 +4944,7 @@ msgstr "" "VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4993,7 +4981,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " "ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5002,19 +4990,19 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " "eman xine garatzaileei.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5023,7 +5011,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " "adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5116,38 +5104,38 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5197,6 +5185,9 @@ msgstr "Ostalari izen ebazketak huts egin du" msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "RealPlayer kodeken bidea" + #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 246a96976..54f0aa5de 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert \n" "Language-Team: French \n" @@ -111,38 +111,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -152,32 +152,32 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "méthode A/V sync a utiliser par OSS, dépend du pilote/périphérique" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -207,43 +207,43 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -275,11 +275,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -289,12 +289,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" @@ -303,21 +303,21 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -325,12 +325,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" @@ -548,195 +548,195 @@ msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 #, fuzzy msgid "4-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 #, fuzzy msgid "4.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 #, fuzzy msgid "5-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 #, fuzzy msgid "5.1-channel " msgstr "canal" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" @@ -781,16 +781,16 @@ msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" @@ -1054,77 +1054,77 @@ msgstr "" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" @@ -1253,94 +1253,94 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " "(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1375,89 +1375,89 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" "ogg: flux audio vorbis detecté\n" "\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo non disponible (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1480,11 +1480,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1492,33 +1492,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1526,23 +1526,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1766,47 +1766,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -1961,54 +1961,54 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2023,65 +2023,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" @@ -2199,54 +2199,54 @@ msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2322,26 +2322,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2641,15 +2641,15 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2810,23 +2810,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" @@ -2915,36 +2915,36 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2955,22 +2955,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2979,44 +2979,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3035,11 +3035,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3053,11 +3053,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3074,33 +3074,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3129,116 +3129,116 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3267,41 +3267,41 @@ msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3310,11 +3310,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3322,19 +3322,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3342,11 +3342,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" @@ -3599,73 +3599,73 @@ msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3793,53 +3793,53 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4138,39 +4138,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4330,7 +4317,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4341,6 +4328,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4477,21 +4465,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" @@ -4510,16 +4498,16 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" @@ -4550,7 +4538,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4581,24 +4569,24 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " "(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -4607,7 +4595,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " "(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4695,37 +4683,37 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9eefaa49f..c98339e7c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -146,16 +146,16 @@ msgstr "" "audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " "prova a 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "" "Selezionate \"auto\" se si vuole l'auto riconoscimento dell'impostazione " "corretta." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "numero del dispositivo audio OSS, -1 per nessun dispositivo" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -186,21 +186,21 @@ msgstr "" "L'intevallo di questo valore è -1 oppure 0-15. Questa impostazione è " "ignorata quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\"." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" "audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "" "audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "metodo di sincronia audio/video da usare con OSS" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "sistema non supporta nessuna delle ioctl in tempo reale e si notano problemi " "di sincronia dopo una lunga riproduzione." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "" "sincronizzazione soft\n" "audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "latenza nell'uscita audio OSS (calibra sincronia audio/video)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "fisso per compensarlo.\n" "L'unità di valore è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" "audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" "%d byte\n" "audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "disposizione degli speaker" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "" "scheda audio un decodificatore surround digitale capace di decodificare i " "formati che si vogliono riprodurre." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "Numero del mixer audio OSS, -1 per nessuno." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "" "L'intervallo di questo valore è -1 o 0-15, questa impostazione è ignorata " "quando il nome del dispositivo audio OSS è settato a \"auto\".s" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -413,20 +413,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "plugin di uscita audio per xine su file" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin di uscita audio per xine per Coreaudio/Max OS X" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "nome dispositivo audio Sun" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "quindi si deve essere attenti che il valore inserito sia davvero un " "dispositivo audio Sun." -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: ioctl sul dispositivo %s non riuscita: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "pluging output audio dummy di xine" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" "audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " "disponibile: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "notifica modifiche al mixer hardware" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " @@ -699,16 +699,16 @@ msgstr "" "una notifica così che possa aggiornare la propria rappresentazione delle " "impostazioni del mixer al volo." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "la scheda audio può usare mmap" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "" "Si può provare ad abilitarlo e vedere se funziona, in qual caso migliorerà " "le prestazioni." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono mono.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "dispositivo usato per output stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "" "xine utilizzerà questo dispositivo ALSA per riprodurre suono stereo.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "" "canali (4.0.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "canali più RFE (5.1).\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" @@ -781,90 +781,90 @@ msgstr "" "surround esterni.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "16-bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "24-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "32-bit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "passaggio diretto a/52 e DTS\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" "(passaggio diretto a/53 e DTS non abilitato nella configurazione di xine)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "" "volume.\n" "Si veda la documentazione ALSA per informazioni sui dispositivi." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -920,16 +920,16 @@ msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" @@ -1242,48 +1242,48 @@ msgstr "plugin" msgid "trace" msgstr "traccia" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di ingresso è fallita.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: errore scrivendo su file % byte: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe essere mai chiamata\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: % byte rimossi.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " "l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr "" "La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " "imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" @@ -1313,12 +1313,12 @@ msgstr "" "A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " "protetto da copyright?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" @@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "osd: errore nel caricamento del glifo %i.\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: errore nella visualizzazione.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" "palette (primo piano-bordo-sfondo) da utilizzare per i sottotitoli e OSD" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " @@ -1474,53 +1474,53 @@ msgstr "" "sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono " "elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo." -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" "L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " "xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " "fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" "configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " "possibilmente rovinato.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " @@ -1529,22 +1529,22 @@ msgstr "" "video_out: immagine con % pts scartata perché troppo vecchia (diff : " "%).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 #, fuzzy msgid "default number of video frames" msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." @@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non decodificati in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " "non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -1607,87 +1607,87 @@ msgstr "" "info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " "eseguita\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "Host sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "Dispositivo sconosciuto:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "Connessione rifiutata:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "File non trovato:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "Errore leggendo da:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "Errore nel caricamento della libreria:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "Individuato flusso multimediale cifrato" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "Messaggio di sicurezza:" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "Dispositivo audio non disponibile" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "Errore di permessi" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" "audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " "disponibile.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" "scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr "" "dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " "digitale." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1748,11 +1748,11 @@ msgstr "" "disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " "ricampionamento." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " @@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "" "sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " "ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" @@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "" "compensare.\n" "L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1793,25 +1793,25 @@ msgstr "" "basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " "provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "volume audio di partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " "all'avvio." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" "load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " "alcun driver audio utilizzabile.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -2081,13 +2081,13 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -2096,24 +2096,24 @@ msgstr "" "sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " "finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "abilita doppio buffering" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr "" "ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " "gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "" "Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " "video." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage fallita.\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "" "memoria condivisa.\n" "video_out_xxmc: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xxmc: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "" "video_out_xxmc: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2424,29 +2424,29 @@ msgstr "" "1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" "2 - abilita il filtro bilineare completo" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xxmc: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "pitch alignment workaround" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" "Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " "correttamente." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" @@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "" "Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" "di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "Risparmio CPU Unichrome" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" @@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr "" "Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" "Sperimentale.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" @@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "" "C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " "blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " "alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage fallita.\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage ha restituito una dimensione pari a zero.\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: errore nella memoria condivisa in shmget: %s\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "" "condivisa.\n" "video_out_xv: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "" "porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " "non supporti Xv.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2672,11 +2672,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " "conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: errore nella memoria condivisa riservando l'immagine:\n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: riservando l'immagine\n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "" "riservando l'immagine \n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: modalità video non riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" @@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "Spostamento verticale sottotitolo" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR non implementato per offset diversi da zero." -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END non implementato." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "seek non implementato." @@ -3381,23 +3381,23 @@ msgstr "" "1024: Still-frame\n" "2048: Debugging from VCDINFO\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "tipo di oggetto non valido" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "numero di inserimento non valido" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "numero di segmento non valido" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" @@ -3485,24 +3485,24 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre VideoCD." -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -3510,11 +3510,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " "per riprodurre DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3534,11 +3534,11 @@ msgstr "" "Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " "raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "" "DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " "riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "percorso alla cache delle chiavi dei titoli" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "" "dedicata non utilizzata per altri scopi oltre alla memorizzazioni delle " "chiavi DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -3582,11 +3582,11 @@ msgstr "" "nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " "interamente software." -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -3597,11 +3597,11 @@ msgstr "" "questa lingua.\n" "Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " @@ -3611,11 +3611,11 @@ msgstr "" "Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " "l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3649,11 +3649,11 @@ msgstr "" "salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " "funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3678,11 +3678,11 @@ msgstr "" "la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " "navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3708,35 +3708,35 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " "posizione." -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3767,45 +3767,45 @@ msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" "input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" "input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " "corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" "input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " "predefinito.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" @@ -3813,13 +3813,13 @@ msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " "visto.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" "input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " "predefinito 0.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " "essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " "essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" @@ -3843,20 +3843,20 @@ msgstr "" "input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " "essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." @@ -3864,15 +3864,15 @@ msgstr "" "Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " "in un frame 16:9." -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " @@ -3880,19 +3880,19 @@ msgstr "" "Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " "media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3923,30 +3923,30 @@ msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." @@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "" "Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " "utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3972,11 +3972,11 @@ msgstr "" "informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " "profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3989,19 +3989,19 @@ msgstr "" "risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " "fidare." -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "directory cache CDDB" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -4013,11 +4013,11 @@ msgstr "" "file con nomi incontrollati. Assicurative di utilizzare una directory " "dedicata non utilizzata per altro oltre al caching CDDB. " -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" @@ -4280,73 +4280,73 @@ msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = % byte\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4500,11 +4500,11 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -4512,19 +4512,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " "di 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "bitrate dell'output MPEG rte (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -4533,25 +4533,25 @@ msgstr "" "modalità di codifica DXR3. Valori più alti aumenteranno la qualità e " "l'utilizzo di CPU." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "qualità della codifica MPEG di fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4970,46 +4970,28 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" "libareal: (audio) impossibile risolvere i simboli - DLL incompatibile: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" "libareal: inizializzazione del decoder fallita, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: setup del tipo di decoder fallito, codice di errore: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ops, real può usare più di 2 canali?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec qui. " -"Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato \"drv3." -"so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " -"decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " -"informazioni su come installare i codec." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" "libreal: Errore nella risoluzione dei simboli (incompatibilità di " @@ -5247,7 +5229,8 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -5258,6 +5241,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Il plugin di espansione è pensato per prendere frame di proporzioni " @@ -5462,22 +5446,22 @@ msgstr "" "Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" "Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Ripristino indice..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "" "demux_avi: parte di avi non valida \"%c%c%c%c\" alla posizione %\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" @@ -5497,16 +5481,16 @@ msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" @@ -5541,7 +5525,7 @@ msgstr "" "tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " "ai sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -5580,7 +5564,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -5589,21 +5573,21 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " "sviluppatori di.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " "decodifica.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " "trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5612,7 +5596,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " "può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5719,40 +5703,40 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "dvaudio: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: dimensioni del frame non supportate. DR1 disabilitato.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" "ffmpeg_video_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " "buffer 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: impossibile aprire il decoder\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: visualizzazione diretta abilitata\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: buffer aumentato a %d per evitare overflow.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "qualità di post-elaborazione MPEG-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5801,3 +5785,19 @@ msgstr "Errore nella ricerca dell'host" #: lib/hstrerror.c:22 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" + +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "percorso ai codecs RealPlayer" + +#~ msgid "" +#~ "If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +#~ "here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +#~ "\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will " +#~ "use them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for " +#~ "more information on how to install the codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Se si ha RealPlayer installato, si specifichi il percorso ai sui codec " +#~ "qui. Si possono individuare facilmente i codec cercando un file chiamato " +#~ "\"drv3.so.6.0\". Se xine può trovare i codec RealPlayer li utilizzerà per " +#~ "decodificare contenuto RealPlayer. Si consulti la FAQ per maggiori " +#~ "informazioni su come installare i codec." diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine1.pot index 28167fca3..6369c80cc 100644 --- a/po/libxine1.pot +++ b/po/libxine1.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -113,38 +113,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -154,31 +154,31 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -208,42 +208,42 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -275,11 +275,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -289,12 +289,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -302,20 +302,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -323,12 +323,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -542,191 +542,191 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -768,15 +768,15 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "" @@ -1037,77 +1037,77 @@ msgstr "" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -1236,94 +1236,94 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " "(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1358,84 +1358,84 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1458,11 +1458,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1470,33 +1470,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1504,23 +1504,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1743,47 +1743,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -1936,54 +1936,54 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -1998,65 +1998,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -2168,54 +2168,54 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2290,26 +2290,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2604,15 +2604,15 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2773,23 +2773,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" @@ -2875,34 +2875,34 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2913,22 +2913,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2937,44 +2937,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2993,11 +2993,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3011,11 +3011,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3032,33 +3032,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3087,113 +3087,113 @@ msgstr "" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3222,40 +3222,40 @@ msgstr "" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3264,11 +3264,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3276,19 +3276,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3296,11 +3296,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" @@ -3549,73 +3549,73 @@ msgstr "" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3742,53 +3742,53 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4087,39 +4087,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4279,7 +4266,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4290,6 +4277,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4426,21 +4414,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" @@ -4459,16 +4447,16 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" @@ -4499,7 +4487,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4528,31 +4516,31 @@ msgid "" "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " "encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4640,37 +4628,37 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1326868fe..7a123e6e7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -120,38 +120,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -161,20 +161,20 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -182,13 +182,13 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" "metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -226,36 +226,36 @@ msgid "" msgstr "" # src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -287,11 +287,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -301,13 +301,13 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " @@ -320,21 +320,21 @@ msgid "xine file audio output plugin" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -342,13 +342,13 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" @@ -575,48 +575,48 @@ msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " @@ -625,33 +625,33 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -659,115 +659,115 @@ msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "urządzenie miksera alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " @@ -817,18 +817,18 @@ msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 # src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" @@ -1107,79 +1107,79 @@ msgstr "wtyczka" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" @@ -1312,98 +1312,98 @@ msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" # src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" # src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " "(diff : %).\n" msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" "video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" @@ -1441,87 +1441,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1544,11 +1544,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1557,34 +1557,34 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1593,24 +1593,24 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "głośność dźwięku" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "przywracanie głośności przy starcie" # src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" "starcie" # src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgid "" msgstr "" # src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1875,50 +1875,50 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2075,43 +2075,43 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2119,12 +2119,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2139,66 +2139,66 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" @@ -2326,54 +2326,54 @@ msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2450,26 +2450,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" # src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" @@ -2796,15 +2796,15 @@ msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "kodowanie napisów" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2965,23 +2965,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" @@ -3078,37 +3078,37 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 # src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3119,11 +3119,11 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " @@ -3131,12 +3131,12 @@ msgid "" msgstr "" # src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3145,44 +3145,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3201,11 +3201,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3219,11 +3219,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3241,34 +3241,34 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" # src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "miejsce startu nawigatora plików" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "listowanie ukrytych plików" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3301,118 +3301,118 @@ msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" # src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" # src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3447,43 +3447,43 @@ msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" # src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" # src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3492,11 +3492,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3504,19 +3504,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3524,11 +3524,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" @@ -3817,78 +3817,78 @@ msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" # src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" # src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "wtyczka wejścia http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -4025,32 +4025,32 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -4058,27 +4058,27 @@ msgid "" msgstr "" "częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" # src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4408,41 +4408,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -#, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4602,7 +4587,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4613,6 +4598,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4749,22 +4735,22 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Odtwarzanie indeksu..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" @@ -4785,16 +4771,16 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" @@ -4829,7 +4815,7 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4866,25 +4852,25 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" # src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -4893,7 +4879,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " "zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4987,38 +4973,38 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5063,6 +5049,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#, fuzzy +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + # src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 #, fuzzy #~ msgid "path to Win32 codecs" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bdfbaec9b..b011601ba 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" @@ -112,38 +112,38 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " "number is appended to get the full device name.\n" "Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " "and the audio device number.\n" @@ -153,31 +153,31 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" "%s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -207,42 +207,42 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -274,11 +274,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -288,12 +288,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -302,20 +302,20 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -323,12 +323,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -543,192 +543,192 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " "available: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 msgid "16bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 msgid "24bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 msgid "32bit " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 #, fuzzy msgid "mono " msgstr "metronom" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" @@ -770,15 +770,15 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 msgid "device used for pulseaudio" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "http network stream input plugin" @@ -1042,77 +1042,77 @@ msgstr "plugin" msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " "'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" @@ -1241,57 +1241,57 @@ msgstr "" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " @@ -1300,37 +1300,37 @@ msgstr "" "video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" "d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 #, fuzzy msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1368,87 +1368,87 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 #, fuzzy msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "metronom: audio stream end\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "fifo não disponível (%d)\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1471,11 +1471,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1483,33 +1483,33 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1517,23 +1517,23 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 #, fuzzy msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "" "driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1773,47 +1773,47 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -1966,54 +1966,54 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2028,65 +2028,65 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" @@ -2198,54 +2198,54 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" " Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " "conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" @@ -2320,26 +2320,26 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" @@ -2636,16 +2636,16 @@ msgstr "" msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" @@ -2806,23 +2806,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" @@ -2911,35 +2911,35 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 #, fuzzy msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -2950,22 +2950,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -2974,44 +2974,44 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3030,11 +3030,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3048,11 +3048,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3069,33 +3069,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3125,117 +3125,117 @@ msgstr "http network stream input plugin" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 #, fuzzy msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 #, fuzzy msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3264,40 +3264,40 @@ msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3306,11 +3306,11 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3318,19 +3318,19 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3338,11 +3338,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: read error\n" @@ -3598,74 +3598,74 @@ msgstr "input_http: read error\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 #, fuzzy msgid "http input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3794,53 +3794,53 @@ msgstr "" msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4140,39 +4140,26 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" @@ -4332,7 +4319,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " "converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " @@ -4343,6 +4330,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" @@ -4479,21 +4467,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" @@ -4512,16 +4500,16 @@ msgstr "" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, fuzzy, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" @@ -4552,7 +4540,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4583,24 +4571,24 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " "to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -4609,7 +4597,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " "estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -4697,37 +4685,37 @@ msgstr "" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 7b48fbc55..2be1ef7ad 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:199 #, c-format msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "audio_oss_out: Otváram audio zariadenie %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:221 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" @@ -131,17 +131,17 @@ msgstr "" "audio_oss_out: varovanie: vzork. frekvencia %d Hz nepodporovaná, skúšam " "44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:233 #, c-format msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" "audio_oss_out: audio frekv. : %d požadovaná, %d poskytnutá zariadením\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:738 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 msgid "OSS audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 #, fuzzy msgid "" "Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" "oss_device_number na nastavenie čísla zariadenia. Vyberte auto ak autom. " "hľadať zariadenie." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:746 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 #, fuzzy msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:747 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:755 #, fuzzy msgid "" "The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " @@ -171,20 +171,20 @@ msgstr "" "(napr. /dev/sound/dsp2). Ak nepotrebujete číslo, nastavte na -1 (eg /dev/" "sound/dsp). Rozsah čísla je -1 alebo 0-15." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:756 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:764 msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, skúšam devs\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:759 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:767 msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "audio_oss_out: Automatické hľadanie audio zar. zlyhalo\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:775 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:783 #, c-format msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "audio_oss_out: používam zariadenie >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:781 src/audio_out/audio_oss_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:789 src/audio_out/audio_oss_out.c:904 #, c-format msgid "" "audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "" "audio_oss_out: zlyhalo otvorenie audio zariadenia %s:\n" "%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:802 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:810 #, fuzzy msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "synchronizačná A/V metóda použitá OSS, závisí od ovládača/hardvéru" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:803 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:811 msgid "" "xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " "setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " @@ -228,7 +228,7 @@ msgid "" "ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:851 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "" "audio_oss_out: ...budú použité systémové hodiny skut.času pre softvérovú\n" "audio_oss_out: ...preto môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:858 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:866 #, fuzzy msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:859 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:867 src/audio_out/audio_esd_out.c:542 msgid "" "If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " "fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:872 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:880 msgid "" "audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" "audio_oss_out: ...probing output buffer size: " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "audio_oss_out: RT synchronizácia audio ovládača zakázaná ...\n" "audio_oss_out: ...zisťujem veľkosť výst. vyrovn. pamäte: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:889 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:897 #, c-format msgid "" "%d bytes\n" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "" "%d bytov\n" "audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:921 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1459 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:929 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:922 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1460 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:930 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1470 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -303,11 +303,11 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1018 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1026 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1019 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1027 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -317,12 +317,12 @@ msgid "" "audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1076 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1084 #, c-format msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1149 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1157 msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -331,22 +331,22 @@ msgstr "" msgid "xine file audio output plugin" msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:567 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:569 #, fuzzy msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:442 src/audio_out/audio_sun_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:459 src/audio_out/audio_sun_out.c:952 #, c-format msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:895 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:927 #, fuzzy msgid "Sun audio device name" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:896 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:928 msgid "" "Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -354,12 +354,12 @@ msgid "" "careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:938 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "audio_sun_out: audio ioctl on device %s failed: %s\n" msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:989 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:1024 msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -578,21 +578,21 @@ msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:355 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:354 #, c-format msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:383 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:382 #, c-format msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:384 msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:398 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:397 #, c-format msgid "" "audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " @@ -601,173 +601,173 @@ msgstr "" "audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " "nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1286 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1294 msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1287 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1295 msgid "" "When the hardware mixer changes, your application will receive a " "notification so that it can update its graphical representation of the mixer " "settings on the fly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1350 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1360 #, c-format msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 msgid "" "Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" "You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " "will increase performance." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "device used for mono output" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1368 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1378 msgid "" "xine will use this alsa device to output mono sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 msgid "device used for stereo output" msgstr "zariadenie pre stereo výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" "xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1385 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 msgid "device used for 4-channel output" msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 msgid "" "xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1395 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1415 msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1396 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 msgid "" "xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " "sound.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1406 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1416 msgid "" "xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " "This can be used be external surround decoders.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1426 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 #, c-format msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1428 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1438 #, c-format msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1499 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1492 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1507 #, fuzzy msgid "16bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1511 #, fuzzy msgid "24bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1515 #, fuzzy msgid "32bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1530 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1535 msgid "4-channel " msgstr "4-kanály " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1538 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1526 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1529 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1546 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1534 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 msgid "5-channel " msgstr "5-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1542 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1559 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanálov " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1562 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1568 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1585 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1571 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1588 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1578 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1595 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa mixovacie zaridenie" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1579 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1596 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1653 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1670 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" @@ -811,16 +811,16 @@ msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:511 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:608 #, fuzzy msgid "device used for pulseaudio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:512 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:609 msgid "use 'server[:sink]' for setting the pulseaudio sink device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:557 +#: src/audio_out/audio_pulse_out.c:646 #, fuzzy msgid "xine audio output plugin using pulseaudio sound server" msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" @@ -1091,48 +1091,48 @@ msgstr "modul" msgid "trace" msgstr "trace" -#: src/xine-engine/input_rip.c:139 src/xine-engine/input_rip.c:259 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:154 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:162 src/xine-engine/input_rip.c:291 -#: src/xine-engine/input_rip.c:657 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:183 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:314 src/xine-engine/input_rip.c:419 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:371 src/xine-engine/input_rip.c:389 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:397 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:562 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:568 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format msgid "" "input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" "input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." "capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:570 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 msgid "" "The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " "the configuration." @@ -1149,24 +1149,24 @@ msgstr "" "Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." "save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:577 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:579 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" "xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " "material?)" msgstr "" "xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:585 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:627 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" @@ -1297,58 +1297,58 @@ msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1602 +#: src/xine-engine/osd.c:1611 #, fuzzy msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1603 +#: src/xine-engine/osd.c:1612 msgid "" "The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " "specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:924 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:1029 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1129 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1266 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:638 +#: src/xine-engine/video_out.c:642 #, c-format msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:811 +#: src/xine-engine/video_out.c:815 #, c-format msgid "" "video_out: throwing away image with pts % because it's too old " @@ -1357,37 +1357,37 @@ msgstr "" "video_out: zahadzuje sa obraz s pts %, pretože už je príliš starý " "(rozdiel: %).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1790 +#: src/xine-engine/video_out.c:1794 msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1791 +#: src/xine-engine/video_out.c:1795 msgid "" "The default number of video frames to request from xine video out driver. " "Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1830 +#: src/xine-engine/video_out.c:1834 msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1831 +#: src/xine-engine/video_out.c:1835 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1836 +#: src/xine-engine/video_out.c:1840 msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1837 +#: src/xine-engine/video_out.c:1841 msgid "" "When more than this percentage of frames are not shown, because they were " "not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1871 +#: src/xine-engine/video_out.c:1875 msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" @@ -1423,90 +1423,90 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:934 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:935 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 #, fuzzy msgid "Unknown host:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:936 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 #, fuzzy msgid "Unknown device:" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/xine-engine/xine_interface.c:937 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:938 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:939 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 #, fuzzy msgid "File not found:" msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:940 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:941 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 #, fuzzy msgid "Error loading library:" msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:942 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:943 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:944 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 #, fuzzy msgid "Audio device unavailable" msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:945 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:946 +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1072 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" "audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1214 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1367 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1375 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2033 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 #, fuzzy msgid "method to sync audio and video" msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2034 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" "When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " "system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgid "" "form." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2062 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2063 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" "When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " "your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " @@ -1541,34 +1541,34 @@ msgid "" "automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 #, fuzzy msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" "Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " "hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " "stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2081 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" "If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " "you can enter a fixed offset here to compensate.\n" "The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2090 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2091 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" "If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " "is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " @@ -1576,27 +1576,27 @@ msgid "" "audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2162 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 #, fuzzy msgid "startup audio volume" msgstr "Hlasitosť" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2163 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 #, fuzzy msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2166 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 msgid "restore volume level at startup" msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2167 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 #, fuzzy msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" "ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2197 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" "load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " "ovládače.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2032 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2033 #, fuzzy, c-format msgid "" "load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" @@ -1838,50 +1838,50 @@ msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xv.c:1437 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2435 src/video_out/video_out_xv.c:1453 #, fuzzy msgid "video overlay colour key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xxmc.c:2436 #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1438 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xv.c:1454 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1462 #, fuzzy msgid "autopaint colour key" msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1463 #, fuzzy msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1470 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2468 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1015 src/video_out/video_out_xv.c:1486 #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1471 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xxmc.c:2469 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xv.c:1487 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " "flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1538 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1554 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1539 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1555 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -2045,7 +2045,7 @@ msgid "" "memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:650 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:660 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:700 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" @@ -2081,12 +2081,12 @@ msgstr "" "video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2287 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2324 #, fuzzy msgid "" "video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 #, fuzzy, c-format msgid "" "video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2106,12 +2106,12 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1454 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2452 src/video_out/video_out_xv.c:1470 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2453 src/video_out/video_out_xv.c:1471 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -2126,67 +2126,67 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2514 #, fuzzy msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1531 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2537 src/video_out/video_out_xv.c:1547 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1532 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 src/video_out/video_out_xv.c:1548 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2543 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2544 msgid "" "Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" "This option, when turned on, makes the driver try to\n" "allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2550 msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2551 msgid "" "Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" "Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" "Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2557 msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 msgid "" "There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" "look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2563 msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2564 msgid "" "When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1612 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2618 src/video_out/video_out_xv.c:1628 msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" -#: src/video_out/video_out_xv.c:291 +#: src/video_out/video_out_xv.c:296 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:301 +#: src/video_out/video_out_xv.c:306 msgid "" "video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:309 +#: src/video_out/video_out_xv.c:314 #, c-format msgid "" "video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" "video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:341 +#: src/video_out/video_out_xv.c:346 msgid "" "video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" "video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1283 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1299 msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1320 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1336 msgid "" "video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " "port.\n" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1329 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1345 #, c-format msgid "" "video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " @@ -2358,11 +2358,11 @@ msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1504 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1509 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1525 msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:200 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:218 #, c-format msgid "" "video_out_xshm: %s: allocating image\n" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:226 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:228 msgid "" "video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "" "video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" "video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:243 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:245 msgid "" "video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" "video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1305 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1303 msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" @@ -2800,16 +2800,16 @@ msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" msgid "encoding of subtitles" msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/vcd/vcdio.c:223 +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" -#: src/input/vcd/vcdio.c:251 +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." -#: src/input/vcd/vcdio.c:254 +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 msgid "seek not implemented yet for" msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" @@ -2996,23 +2996,23 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 msgid "bad item type" msgstr "zlý typ položky" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 msgid "bad entry number" msgstr "zlé číslo záznamu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 msgid "bad segment number" msgstr "zlé číslo segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 msgid "Error in getting current segment number" msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 msgid "Should have converted this above" msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" @@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:442 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" @@ -3099,35 +3099,35 @@ msgid "" "VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:595 +#: src/input/input_dvd.c:591 msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:614 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1502 +#: src/input/input_dvd.c:1498 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_dvd.c:1785 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy msgid "device used for DVD playback" msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvd.c:1786 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1804 +#: src/input/input_dvd.c:1800 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1801 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -3138,23 +3138,23 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1818 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1819 +#: src/input/input_dvd.c:1815 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1827 +#: src/input/input_dvd.c:1823 #, fuzzy msgid "path to the title key cache" msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_dvd.c:1828 +#: src/input/input_dvd.c:1824 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -3163,45 +3163,45 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 +#: src/input/input_dvd.c:1846 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/input_dvd.c:1847 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " "DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1857 +#: src/input/input_dvd.c:1853 msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1858 +#: src/input/input_dvd.c:1854 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" "The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1864 +#: src/input/input_dvd.c:1860 #, fuzzy msgid "read-ahead caching" msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_dvd.c:1865 +#: src/input/input_dvd.c:1861 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1871 +#: src/input/input_dvd.c:1867 msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1872 +#: src/input/input_dvd.c:1868 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -3220,11 +3220,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1887 +#: src/input/input_dvd.c:1883 msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1888 +#: src/input/input_dvd.c:1884 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -3238,11 +3238,11 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1899 +#: src/input/input_dvd.c:1895 msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1900 +#: src/input/input_dvd.c:1896 msgid "" "You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" "chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" @@ -3259,33 +3259,33 @@ msgstr "" msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:405 +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_file.c:410 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:663 +#: src/input/input_file.c:658 msgid "file input plugin" msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/input_file.c:1032 +#: src/input/input_file.c:1027 msgid "file browsing start location" msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/input_file.c:1033 +#: src/input/input_file.c:1028 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1040 +#: src/input/input_file.c:1035 msgid "list hidden files" msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/input_file.c:1041 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -3314,114 +3314,114 @@ msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2077 src/input/input_dvb.c:2905 +#: src/input/input_dvb.c:2082 src/input/input_dvb.c:2910 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_dvb.c:2705 +#: src/input/input_dvb.c:2710 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_dvb.c:2729 +#: src/input/input_dvb.c:2734 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2740 +#: src/input/input_dvb.c:2745 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2763 +#: src/input/input_dvb.c:2768 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2770 +#: src/input/input_dvb.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_dvb.c:2788 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2795 +#: src/input/input_dvb.c:2800 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2807 +#: src/input/input_dvb.c:2812 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2827 +#: src/input/input_dvb.c:2832 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 src/input/input_dvb.c:2876 +#: src/input/input_dvb.c:2855 src/input/input_dvb.c:2881 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2911 +#: src/input/input_dvb.c:2916 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2933 +#: src/input/input_dvb.c:2938 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2995 +#: src/input/input_dvb.c:3000 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2996 +#: src/input/input_dvb.c:3001 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3089 +#: src/input/input_dvb.c:3094 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_dvb.c:3237 +#: src/input/input_dvb.c:3242 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3238 +#: src/input/input_dvb.c:3243 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3245 +#: src/input/input_dvb.c:3250 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3246 +#: src/input/input_dvb.c:3251 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3252 +#: src/input/input_dvb.c:3257 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3253 +#: src/input/input_dvb.c:3258 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" @@ -3450,41 +3450,41 @@ msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/input_cdda.c:1541 +#: src/input/input_cdda.c:1621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_cdda.c:1588 +#: src/input/input_cdda.c:1668 #, c-format msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1593 +#: src/input/input_cdda.c:1673 #, c-format msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_cdda.c:2627 +#: src/input/input_cdda.c:2707 msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_cdda.c:2680 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy msgid "device used for CD audio" msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_cdda.c:2681 +#: src/input/input_cdda.c:2761 msgid "" "The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " "for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2687 +#: src/input/input_cdda.c:2767 msgid "" "Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " "for your audio CDs.\n" @@ -3493,12 +3493,12 @@ msgid "" "listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 #, fuzzy msgid "CDDB server name" msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_cdda.c:2695 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" "The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" "This setting is security critical, because the sever will receive " @@ -3506,21 +3506,21 @@ msgid "" "malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 #, fuzzy msgid "CDDB server port" msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_cdda.c:2703 +#: src/input/input_cdda.c:2783 msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 #, fuzzy msgid "CDDB cache directory" msgstr "cddbp cache adresár" -#: src/input/input_cdda.c:2709 +#: src/input/input_cdda.c:2789 msgid "" "The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" "This setting is security critical, because files with uncontrollable names " @@ -3528,11 +3528,11 @@ msgid "" "used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2717 +#: src/input/input_cdda.c:2797 msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2718 +#: src/input/input_cdda.c:2798 msgid "" "Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " "disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:941 +#: src/input/input_http.c:400 src/input/input_http.c:943 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" @@ -3794,77 +3794,77 @@ msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/input_http.c:816 +#: src/input/input_http.c:819 #, c-format msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/input_http.c:823 +#: src/input/input_http.c:825 #, c-format msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:828 src/input/input_http.c:834 -#: src/input/input_http.c:841 +#: src/input/input_http.c:830 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:843 #, c-format msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_http.c:851 +#: src/input/input_http.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/input_http.c:920 +#: src/input/input_http.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/input_http.c:994 +#: src/input/input_http.c:996 msgid "http input plugin" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/input_http.c:1060 +#: src/input/input_http.c:1062 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "port http proxy" -#: src/input/input_http.c:1064 +#: src/input/input_http.c:1066 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1076 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1075 +#: src/input/input_http.c:1077 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1078 +#: src/input/input_http.c:1080 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/input_http.c:1079 +#: src/input/input_http.c:1081 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1082 +#: src/input/input_http.c:1084 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1083 +#: src/input/input_http.c:1085 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -3997,31 +3997,31 @@ msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" msgid "requested button not available\n" msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -4030,26 +4030,26 @@ msgstr "" "Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " "mód" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -4380,40 +4380,26 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:211 +#: src/libreal/audio_decoder.c:130 #, c-format msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:368 +#: src/libreal/audio_decoder.c:287 #, c-format msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:382 +#: src/libreal/audio_decoder.c:301 #, c-format msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:419 +#: src/libreal/audio_decoder.c:338 msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:746 src/libreal/xine_decoder.c:639 -#, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:747 src/libreal/xine_decoder.c:640 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:212 +#: src/libreal/xine_decoder.c:164 msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" @@ -4690,7 +4676,7 @@ msgid "" "* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:232 +#: src/post/planar/expand.c:251 #, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -4702,6 +4688,7 @@ msgid "" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" " aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" "\n" msgstr "" "Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " @@ -4881,21 +4868,21 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +#: src/demuxers/demux_avi.c:532 src/demuxers/demux_avi.c:646 msgid "Restoring index..." msgstr "Obnovujem index..." -#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1688 +#: src/demuxers/demux_avi.c:632 src/demuxers/demux_avi.c:1687 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:828 +#: src/demuxers/demux_avi.c:827 #, c-format msgid "demux_avi: avi index is broken\n" msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:836 +#: src/demuxers/demux_avi.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" @@ -4914,16 +4901,16 @@ msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" msgid "unrecognized FILM chunk\n" msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:425 +#: src/demuxers/demux_asf.c:428 #, c-format msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:427 +#: src/demuxers/demux_asf.c:430 msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "Media stream scrambled/encrypted" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1634 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1637 #, c-format msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" @@ -4954,7 +4941,7 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +#: src/demuxers/demux_ogg.c:802 #, c-format msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" @@ -4989,7 +4976,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:383 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:386 #, c-format msgid "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " @@ -4998,18 +4985,18 @@ msgstr "" "xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " "tvorcom xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:392 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:395 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:771 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:777 #, c-format msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" "demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:781 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:787 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " @@ -5018,7 +5005,7 @@ msgstr "" "demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " "zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1055 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:1061 #, c-format msgid "" "demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " @@ -5112,39 +5099,39 @@ msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:156 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:157 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:174 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:175 #, fuzzy msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:334 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:335 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:363 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:364 msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:398 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:399 msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:817 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:818 #, c-format msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1510 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1516 #, fuzzy msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1511 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1517 msgid "" "You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" "Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " @@ -5196,6 +5183,10 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Udalosť neznámeho typu: " +#, fuzzy +#~ msgid "path to RealPlayer codecs" +#~ msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" + #, fuzzy #~ msgid "path to Win32 codecs" #~ msgstr "cesta k win32 dll kódekom" -- cgit v1.2.3