From 50dba5469086c1a13c47542ed9372e3972096957 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Diego=20=27Flameeyes=27=20Petten=C3=B2?= Date: Thu, 31 May 2007 23:06:26 +0200 Subject: Regenerate. --- po/cs.po | 5052 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/de.po | 5094 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------- po/es.po | 4814 +++++++++++++++++++++++++------------------------- po/eu.po | 4494 +++++++++++++++++++++++------------------------ po/fr.po | 3698 +++++++++++++++++++-------------------- po/it.po | 5224 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/libxine1.pot | 3338 +++++++++++++++++------------------ po/pl.po | 4264 ++++++++++++++++++++++----------------------- po/pt_BR.po | 3472 ++++++++++++++++++------------------ po/sk.po | 4392 +++++++++++++++++++++++----------------------- 10 files changed, 21921 insertions(+), 21921 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bf59d759d..1be249566 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -876,6 +876,25 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" "demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %)\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -980,6 +999,10 @@ msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -991,25 +1014,6 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1021,22 +1025,6 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Číslo zařízení DXR3" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " -"nich zde použít." - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -1150,6 +1138,18 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Číslo zařízení DXR3" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " +"nich zde použít." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" @@ -1488,1164 +1488,1183 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " "autocal!\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_http.c:820 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/input/input_http.c:826 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " +"používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " +"nadpisy a názvy stop.\n" +"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " +"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " +"zvyků." -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" -msgstr "vstupní modul http" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP proxy host" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " +"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " +"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serveru CDDB" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy port" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě." -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Číslo portu HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " +"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " +"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " +"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" +"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Heslo HTTP proxy" +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "Heslo pro HTTP proxy." +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" -"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n" -"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " -"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." +#: src/input/input_dvb.c:2772 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2783 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_dvb.c:2826 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" +"S)\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" +"T)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_dvb.c:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " +"formátu 16:9." -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." +"dvb.last_channel." -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" +"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " +"automaticky přepínat." -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " +"kartu." -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" +# what is it? +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" +"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/input/input_rtp.c:257 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " +"přehrávání DVD." -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" +"Pokud toto ukazuje na raw zařízení připojené k vašemu zařízení DVD, xine " +"použije raw zařízení k přehrávání.To má výhodu, že je to nepatrně rychlejší " +"a že se obchází cache blokového zařízení. Předchází to zahazování důležitého " +"obsahu cache tím, že by se zachovávala data DVD v cache. Použití cache " +"blokového zařízení je pro DVD zbytečné, protože většina všech dat DVD bude " +"použita pouze jednou.\n" +"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" +"Vybere metodu dešifrování, kterou libdvdcss použije k rozkódování DVD " +"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " +"DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"Toto je nutné změnit pouze, pokud vaše DVD skočí na obrazovku stěžující si " +"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " +"mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (% < %)\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine zkusí tento jazyk použít jako výchozí pro přehrávání DVD. Pokud to DVD " +"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" +"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer podtekl..." +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "read-ahead cachování" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer přetekl..." +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" +"xine může používat pro přístup k jednotce DVD cachování s dopředným čtením.\n" +"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " +"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Přizpůsobuje se..." +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" +"Můžete nakonfigurovat chování při vyvolání akce skoku (např. použitím " +"tlačítek pro skákání). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"skip program\n" +"přeskočí DVD program, což je navigační jednotka podobná indexovým značkám na " +"zvukových CD; toto je normální chování pro DVD přehrávače\n" +"\n" +"skip part\n" +"přeskočí DVD část, což je stavební jednotka podobná značkám stop na zvukovém " +"CD; části se obvykle shodují s programy, ale mohou být delší než programy\n" +" \n" +"skip title\n" +"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l tv" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "jednotka pro nastavení pozice" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l rádio" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Můžete konfigurovat rozsah vyměřený ukazatelem pozice. Jednotlivé hodnoty " +"znamenají:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"nastavování pozice se týká celé sady programů DVD, což je navigační jednotka " +"reprezentující veškeré video současného dějství\n" +"\n" +"seek in program\n" +"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " +"reprezentující kapitolu současného dějství" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -msgid "v4l video device" -msgstr "zařízení videa v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" +"Můžete přizpůsobit chování při přehrávání daného titulu nebo kapitoly z DVD " +"(např. použitím MRL 'dvd:/1.2'). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"přehrát celé DVD od uvedené pozice.\n" +"\n" +"one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -msgid "v4l radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/\n" +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " -"přehrávat VideoCD." +"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " +"skryté soubory." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" -msgstr "šířka pásma sítě" +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " -"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " -"rozdílnými požadavky na šířku pásma." +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/media_helper.c:148 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Číslo portu HTTP proxy." -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné URL\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo HTTP proxy" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Nahrává se..." +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "Heslo pro HTTP proxy." -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" + +#: src/input/input_http.c:1099 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" +"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n" +"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " +"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" +msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " +"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " +"rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "posuv ještě není implementován" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protokol MMS" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "špatný typ položky" +#: src/input/input_mms.c:490 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" +"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " +"potřebvat HTTP." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "špatné číslo položky" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "špatné číslo segmentu" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "byl předán parametr třídy null" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Neplatný typ aktuální položky" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Neznámý typ události: " +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " -"Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" -"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " -"xine prozkoumá jednotky CD." +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "read-ahead cachování VCD?" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nelze nalézt adresu rozhraní %s:%s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) selhalo (jádro s multicastem?): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" -"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " -"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" -"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se " -"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " -"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" -msgstr "" -"Formát VCD použitý v nadpisu GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " -"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou:\n" -" %A : informace o albu\n" -" %C : čítač svazků VCD - počet CD v kolekci.\n" -" %c : číslo svazku VCD - číslo CD v kolekci.\n" -" %F : formát VCD, např. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 nebo SVCD\n" -" %I : aktuální typ položky/segmenty/přehrávání, např. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : ID playlistu začínající \" LID\", pokud existuje\n" -" %N : aktuální číslo ID playlistu - desítkové číslo\n" -" %P : ID nakladatele\n" -" %p : ID připravovatele\n" -" %S : pokud jsme v segmentu (menu), druch segmentu\n" -" %T : číslo stopy\n" -" %V : ID sady svazků\n" -" %v : ID svazku\n" -" číslo 1 až počet svazků\n" -" %% : %\n" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." -msgstr "" -"Formát VCD použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " -"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %" -"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" -"Jejich význam viz. help k title_format." +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" -"Pro stopování chyb v modulu VCD. Hodnoty masek jsou:\n" -" 1: meta informace\n" -" 2: události vstupu (klávesnice, myš)\n" -" 4: parsování MRL\n" -" 8: volání z vnějších podprogramů\n" -" 16: volání podprogramů\n" -" 32: změny LSN\n" -" 64: řízení přehrávání\n" -" 128: debugování z CDIO\n" -" 256: změna pozice k nastavení pozice\n" -" 512: změna pozice k nalezení aktuální pozice\n" -"1024: nehybný snímek\n" -"2048: debugování z VCDINFO\n" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (% < %)\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/input/input_dvb.c:2772 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/input/input_dvb.c:2783 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l tv" -#: src/input/input_dvb.c:2826 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "zařízení videa v4l" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/\n" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " -"formátu 16:9." +"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " +"přehrávat VideoCD." -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." -"dvb.last_channel." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" -"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " -"automaticky přepínat." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" -#: src/input/input_dvb.c:3265 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" -"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " -"kartu." +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." -# what is it? -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" -"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " -"přehrávání DVD." +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" -"Pokud toto ukazuje na raw zařízení připojené k vašemu zařízení DVD, xine " -"použije raw zařízení k přehrávání.To má výhodu, že je to nepatrně rychlejší " -"a že se obchází cache blokového zařízení. Předchází to zahazování důležitého " -"obsahu cache tím, že by se zachovávala data DVD v cache. Použití cache " -"blokového zařízení je pro DVD zbytečné, protože většina všech dat DVD bude " -"použita pouze jednou.\n" -"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "metoda dešifrování CSS" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné URL\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Vybere metodu dešifrování, kterou libdvdcss použije k rozkódování DVD " -"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " -"DVD, vyzkoušejte různé metody." +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Nahrává se..." -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Toto je nutné změnit pouze, pokud vaše DVD skočí na obrazovku stěžující si " -"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " -"mechanikách, je to čistě softwarové." +"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine zkusí tento jazyk použít jako výchozí pro přehrávání DVD. Pokud to DVD " -"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" -"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "read-ahead cachování" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine může používat pro přístup k jednotce DVD cachování s dopředným čtením.\n" -"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " -"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "jednotka pro akci skoku" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "posuv ještě není implementován" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" -"Můžete nakonfigurovat chování při vyvolání akce skoku (např. použitím " -"tlačítek pro skákání). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" -"\n" -"skip program\n" -"přeskočí DVD program, což je navigační jednotka podobná indexovým značkám na " -"zvukových CD; toto je normální chování pro DVD přehrávače\n" -"\n" -"skip part\n" -"přeskočí DVD část, což je stavební jednotka podobná značkám stop na zvukovém " -"CD; části se obvykle shodují s programy, ale mohou být delší než programy\n" -" \n" -"skip title\n" -"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "špatný typ položky" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "jednotka pro nastavení pozice" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "špatné číslo položky" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" -"Můžete konfigurovat rozsah vyměřený ukazatelem pozice. Jednotlivé hodnoty " -"znamenají:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"nastavování pozice se týká celé sady programů DVD, což je navigační jednotka " -"reprezentující veškeré video současného dějství\n" -"\n" -"seek in program\n" -"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " -"reprezentující kapitolu současného dějství" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "špatné číslo segmentu" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" -"Můžete přizpůsobit chování při přehrávání daného titulu nebo kapitoly z DVD " -"(např. použitím MRL 'dvd:/1.2'). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"přehrát celé DVD od uvedené pozice.\n" -"\n" -"one chapterpřehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "byl předán parametr třídy null" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protokol MMS" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Neplatný typ aktuální položky" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " -"potřebvat HTTP." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul pro vstup ze souboru" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "ukazovat skryté soubory" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " -"skryté soubory." +"Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " +"Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" +"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " +"xine prozkoumá jednotky CD." -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "read-ahead cachování VCD?" -#: src/input/input_cdda.c:2745 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " -"používat k přehrávání zvukových CD." +"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " +"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" -msgstr "dotazovat se CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " -"nadpisy a názvy stop.\n" -"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " -"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " -"zvyků." +"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se " +"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " +"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" -msgstr "jméno serveru CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" +"Formát VCD použitý v nadpisu GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " +"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou:\n" +" %A : informace o albu\n" +" %C : čítač svazků VCD - počet CD v kolekci.\n" +" %c : číslo svazku VCD - číslo CD v kolekci.\n" +" %F : formát VCD, např. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 nebo SVCD\n" +" %I : aktuální typ položky/segmenty/přehrávání, např. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : ID playlistu začínající \" LID\", pokud existuje\n" +" %N : aktuální číslo ID playlistu - desítkové číslo\n" +" %P : ID nakladatele\n" +" %p : ID připravovatele\n" +" %S : pokud jsme v segmentu (menu), druch segmentu\n" +" %T : číslo stopy\n" +" %V : ID sady svazků\n" +" %v : ID svazku\n" +" číslo 1 až počet svazků\n" +" %% : %\n" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Formát VCD použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " +"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" +"Jejich význam viz. help k title_format." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "debugovací maska příznaků VCD" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " -"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " -"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." +"Pro stopování chyb v modulu VCD. Hodnoty masek jsou:\n" +" 1: meta informace\n" +" 2: události vstupu (klávesnice, myš)\n" +" 4: parsování MRL\n" +" 8: volání z vnějších podprogramů\n" +" 16: volání podprogramů\n" +" 32: změny LSN\n" +" 64: řízení přehrávání\n" +" 128: debugování z CDIO\n" +" 256: změna pozice k nastavení pozice\n" +" 512: změna pozice k nalezení aktuální pozice\n" +"1024: nehybný snímek\n" +"2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" -"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/input/input_cdda.c:2775 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " -"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " -"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " -"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" -"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 #, c-format @@ -2698,25 +2717,6 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" @@ -3046,30 +3046,11 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" msgstr "hlasitost A/52" @@ -3127,6 +3108,25 @@ msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3365,18 +3365,6 @@ msgstr "" "Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" "Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3397,6 +3385,18 @@ msgstr "" " w: šířka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3441,32 +3441,6 @@ msgstr "" "\n" "* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " -"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" -"Parametry\n" -" světlost\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " -"frontendů.\n" -"\n" -"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -3511,6 +3485,32 @@ msgstr "" "\n" "* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Softwarový ekvalizér s interaktivním ovládáním tak jako u hardwarového " +"ekvalizéru pro karty, které nepodporují řízení jasu a kontrastu hardwarově.\n" +"Parametry\n" +" světlost\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K nastavení těchto parametrů je možné použít okno ovládání " +"frontendů.\n" +"\n" +"* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" + #: src/post/planar/expand.c:251 #, fuzzy msgid "" @@ -3609,845 +3609,807 @@ msgstr "" "\n" "Parametry\n" "\n" -" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -"\n" -"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "renderer OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" +" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" +" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" "\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" -"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" -"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" +" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" "\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" -"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" -"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" -"Neinterpoluje škálování.\n" +" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" +"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" -"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" -msgstr "povolit dvojité bufferování" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " -"artefakty,\n" -"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" -"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" -"\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" -"s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "režim bufferování vrstvy videa" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" +"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " +"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "čekat na zpětný běh" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " -"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." +"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " +"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "povolit klíčování barvou" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "povolit klíčovou barvu videa" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " -"každého snímku." +"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " +"obraz videa." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "povolit multi-buffering" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "klíčová barva videa" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " +"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtr mihotání" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "parita pole" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " -"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " -"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." +"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " +"zakázáno)." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" +"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" +"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " +"urychklované.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "ID vrstvy videa" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " -"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " -"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" +"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" +"d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "jméno zařízení framebufferu" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" +"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" "Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " "jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zařízení framebufferu." +"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " +"skutečně je náležité zařízení framebufferu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intenzita červené" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Intenzita červené barevné složky." +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intenzita zelené" +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " +"dispozici\n" +" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" +" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Intenzita zelené barevné složky." +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " +"jádra\n" +" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "intenzita modré" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Intenzita modré barevné složky." +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "renderer OpenGL" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" +"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" +"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" +"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" +"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" +"Neinterpoluje škálování.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " -"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " -"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" +"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" +"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" +msgstr "povolit dvojité bufferování" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " -"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " -"hodnoty." +"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " +"artefakty,\n" +"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" +"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "jméno zařízení framebufferu" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " -"skutečně je náležité zařízení framebufferu." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" +"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" +"s)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" +"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " -"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" -"\n" -"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " -"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " -"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " -"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " -"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " -"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " -"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"none\n" -"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" -"\n" -"weave\n" -"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " -"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " -"se střední zátěží CPU." +"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" +"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " +"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "povolit klíčování barvou" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " -"yuv12\n" +"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " +"každého snímku." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "povolit multi-buffering" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" -" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" +"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " +"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " +"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žádná podpora XvMC\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " -"zakázán.\n" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "režim bufferování vrstvy videa" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování " -"dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "čekat na zpětný běh" +"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " -"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." +"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " +"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " +"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "povolit klíčovou barvu videa" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Výchozí počet opakování snímku" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " -"obraz videa." +"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "klíčová barva videa" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " -"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." +"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zařízení framebufferu." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtr mihotání" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intenzita červené" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Intenzita červené barevné složky." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intenzita zelené" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Intenzita zelené barevné složky." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "intenzita modré" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Intenzita modré barevné složky." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." +"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " +"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " +"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "parita pole" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " -"zakázáno)." +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " +"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " +"hodnoty." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " -"urychklované.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "ID vrstvy videa" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 #, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4458,22 +4420,32 @@ msgstr "" " Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " "nepodporoval Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " "použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4499,28 +4471,173 @@ msgstr "" "1 - horizontální lineární filtrování\n" "2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " +"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" +"\n" +"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " +"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " +"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " +"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " +"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " +"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " +"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"none\n" +"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" +"\n" +"weave\n" +"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " +"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " +"CPU.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " +"se střední zátěží CPU." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " +"yuv12\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." +"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" +" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žádná podpora XvMC\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." @@ -4575,107 +4692,221 @@ msgstr "" "přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " "snímků.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " +"zakázán.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" -"d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" +"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " +"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" +"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " +"také se sníží využití procesoru." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "počet bufferů zvuku" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " -"dispozici\n" -" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" -" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" +"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " -"jádra\n" -" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" +"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " +"zařízení\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -msgstr "" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" +"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " +"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " +"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " +"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " +"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " +"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" "\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"metronom feedback\n" +"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " +"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" "\n" +"resample\n" +"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " +"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " +"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " +"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " +"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " +"digitální formě." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "povolit převzorkovávání" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" +"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " +"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" +"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " +"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" +"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " +"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " +"zvukových dat na danou rychlost." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "posun pro digital passthrough" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " +"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" +"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" +"Pokud povolíte tuto volbu, zvuk bude slyšet, i když rychlost přehrávání bude " +"jiná než 1X. Samozřejmě bude slyšet zkresleně (nižší nebo vyšší výška). " +"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " +"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" +"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/buffer.c:67 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "počet bufferů zvuku" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." #: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format @@ -4724,476 +4955,281 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "selhalo získání stavu soketu" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" -msgstr "počet bufferů videa" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." - -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:671 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" - -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out: zahození obrazu s pts %, protože je příliš starý " -"(rozdíl : %).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -#, fuzzy -msgid "default number of video frames" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"dekódovány, pošle xine hlášení." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " -"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" -"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " -"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " -"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " -"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " -"a 100 \"dole\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " -"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" -"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " -"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " -"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " -"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " -"může toto dramaticky snížit využití CPU." - -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/xine-engine/xine.c:910 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignoruje se video\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignoruje se zvuk\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#, c-format +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorují se titulky\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#, c-format +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" +"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." +"save_dir'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." +"save_dir'." -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " +"autorskými právy?)" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "selhalo získání stavu soketu" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " -"riziko.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." - -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " -"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"default\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" -"\n" -"content\n" -"Detekovat pouze podle obsahu.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" +"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " +"(měla by být %d)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "adresář pro ukládání dat" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " -"tohoto adresáře.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " -"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " -"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " -"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." - -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" +"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " +"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" +"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " -"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " -"vložené do playlistu.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " -"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " -"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " -"xine." - -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" +"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" +"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "zprávy" - -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "modul" - -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" -msgstr "trasování" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." -"save_dir'\n" +"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." -"save_dir'." +"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " -"autorskými právy?)" +"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": vstupní modul není definován!\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " +"použitelný zvukový ovladač.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -5290,161 +5326,356 @@ msgstr "" "Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " "nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "počet bufferů videa" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." + +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" + +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" +"video_out: zahození obrazu s pts %, protože je příliš starý " +"(rozdíl : %).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#, fuzzy +msgid "default number of video frames" +msgstr "Výchozí počet opakování snímku" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"dekódovány, pošle xine hlášení." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " +"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" +"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " +"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " +"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " +"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " +"a 100 \"dole\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " +"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" +"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " +"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " +"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " +"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " +"může toto dramaticky snížit využití CPU." + +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" -msgstr "" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " -"(měla by být %d)\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorita dekodéru %s" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" -"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " -"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" -"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignoruje se video\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignoruje se zvuk\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorují se titulky\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " +"riziko.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" +"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " +"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" +"default\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" +"\n" +"content\n" +"Detekovat pouze podle obsahu.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." +msgstr "" +"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " +"tohoto adresáře.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " +"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " +"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " +"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." + +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1667 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " +"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " +"vložené do playlistu.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " +"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " +"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " +"xine." + +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " -"použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "zprávy" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "modul" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "trasování" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5506,178 +5737,6 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" -"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " -"zařízení\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" -"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " -"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " -"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " -"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " -"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " -"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " -"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" -"\n" -"resample\n" -"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " -"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " -"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " -"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " -"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " -"digitální formě." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "povolit převzorkovávání" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" -"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " -"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" -"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " -"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" -"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " -"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " -"zvukových dat na danou rychlost." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "posun pro digital passthrough" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " -"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" -"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" -"Pokud povolíte tuto volbu, zvuk bude slyšet, i když rychlost přehrávání bude " -"jiná než 1X. Samozřejmě bude slyšet zkresleně (nižší nebo vyšší výška). " -"Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo " -"tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" -"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" -"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " -"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" -"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " -"také se sníží využití procesoru." - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "metoda memcpy použitá xine" @@ -5696,65 +5755,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "RTP: ukončuje se čtecí vlákno...\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "RTP: čtecí vlákno ukončeno\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 25b2dbe53..36754ebc1 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn \n" "Language-Team: German \n" @@ -867,6 +867,25 @@ msgstr "" "demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %) schlug " "fehl\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -972,6 +991,10 @@ msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -986,25 +1009,6 @@ msgstr "" "Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " "melden\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "Nicht unterstützte FLV-Version (%d).\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "Weder ein Video- noch ein Audio-Datenstrom in dieser Datei.\n" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1015,22 +1019,6 @@ msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "demux_tta: Gesamt-Bildanzahl zu hoch\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 Gerätenummer" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " -"angeben, welche benutzt werden soll." - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -1145,6 +1133,18 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " "NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 Gerätenummer" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " +"angeben, welche benutzt werden soll." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" @@ -1489,1168 +1489,1187 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " "autocal!\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 -#, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "" +"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/input/input_http.c:826 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_http.c:932 -#, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB abfragen" -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" -msgstr "http Plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" +"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " +"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " +"Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP Proxy Rechnername" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB Servername" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " +"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " +"nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP Proxy Portnummer" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Serverport" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP Proxy Benutzername" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " +"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " +"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " +"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " +"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" +"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP Proxy Passwort" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" -"Eine kommagetrennte Liste von Domain-Namen, für die der Proxy ignoriert " -"wird.\n" -"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " -"(vollständige Übereinstimmung nötig)." +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2783 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" - -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "PNM Streaming-Plugin" - -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " +"Übereinstimmung\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_dvb.c:2826 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " +"sein\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " +"sein\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" +#: src/input/input_dvb.c:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " +"werden." -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." +"dvb.last_channel. " -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "RTSP Streaming-Plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " +"von DVDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (% > %)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" +"Falls dies der Pfad zu dem RAW-Device des DVD-Laufwerks ist, wird xine " +"dieses zur Wiedergabe benutzen. Dies bietet einen Geschwindigkeitvorteil und " +"vermeidet es, das wichtige Daten auf dem Cache durch DVD-Daten verdrängt " +"werden. Das benutzen des Zwischenspeichers für Blockgeräte für DVD-Daten ist " +"zwecklos, da die DVD Daten nur einmal benutzt werden.\n" +"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " +"Informationen." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Pufferunterlauf..." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" +"Wählt die Entschlüsselungsmethode, die libdvdcss zum entschlüsseln von " +"kopiergeschützten DVDs verwenden soll. Versuchen Sie die verschiedenen " +"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " +"auftreten." -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Pufferüberlauf..." +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Anpassen..." +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"Diese Einstellung muß nur geändert werden, falls die DVD auf ein Bild, wo " +"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " +"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "V4L TV Plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine versucht diese Sprache als Standard bei der DVD-Wiedergabe. Sofern die " +"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" +"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "V4L Radio Plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -msgid "v4l video device" -msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" +"xine kann einen vorauseilenden Cache für DVD-Laufwerkszugriffe verwenden.\n" +"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " +"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -msgid "v4l radio device" -msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" +"Das Verhalten beim Überspringen-Kommando (z.B. beim benutzen des " +"Überspringen-Knopf) ist konfigurierbar. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"skip program\n" +"Überspringt eine DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ähnlich der " +"Indexmarkierung einer Audio-CD ist; dies ist das normale Verhalten von DVD " +"Playern\n" +"\n" +"skip part\n" +"Überspringt eine DVD-Abschnitt, was eine Struktureinheit ähnlich einem Track " +"einer Audio-CD ist; Abschnitte entsprechen normalerweise Programmen, können " +"aber größer als sie sein\n" +"\n" +"skip title\n" +"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " +"kompletten DVD Film entspricht" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "Einheit beim Suchen" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/\n" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Legt den Suchbereich des Positionsschiebers fest. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"Der Suchbereich umfaßt die komplette DVD-Programmkette, was eine " +"Navigationseinheit ist, die den kompletten Videodatenstrom des aktuellen " +"Films entspricht\n" +"\n" +"seek in program\n" +"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " +"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Video-CD Plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" +"Legt das Verhalten der Wiedergabe von DVDs fest, wenn ein Titel/Kapitel (z." +"B. per MRL 'dvd:/1.2') angegeben wird. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"Wiedergabe der gesamten DVD ab der angegebenen Position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp." -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" - -#: src/input/input_vcd.c:1099 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 #, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei leer: >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" -msgstr "Netzwerkbandbreite" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "Datei Plugin" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" -"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " -"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " -"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_file.c:1036 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" + +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/media_helper.c:148 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#: src/input/mmsh.c:246 +#: src/input/input_http.c:826 #, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" - -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" - -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "Ungültige URL\n" +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" -#: src/input/mmsh.c:662 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: Puffer erschöpft nach %d Bytes." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Puffern..." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "http Plugin" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP Proxy Benutzername" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP Proxy Passwort" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" +"Eine kommagetrennte Liste von Domain-Namen, für die der Proxy ignoriert " +"wird.\n" +"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " +"(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" +msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " +"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " +"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Ungültiger Eintragstyp" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD, ... " +"Wählt das Protokoll über MMS.\n" +"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Unbekannter Ereignistyp" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " -"oder vcd:///dev/dvd:)" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" -"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " -"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "VCD Positionierungsbereich" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" -"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" -"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " -"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " -"aktiviert ist." +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" -"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " -"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " -"Ende der MRL gekennzeichnet." +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "IP-Adresse für Multicast\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" -msgstr "" -"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n" -" %A : Die Album iNformation\n" -" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n" -" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n" -" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n" -" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, " -"TRACK, ...\n" -" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n" -" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n" -" %P : Die Herausgeber-ID\n" -" %p : Die Hersteller-ID\n" -" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n" -" %T : Die Tracknummer\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" -" %% : ein %\n" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." -msgstr "" -"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" -"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" -"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Adresse für iface %s nicht gefunden:%s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) abgbrochen (multicast Kernel?): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" -"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n" -" 1: Metainformationen\n" -" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n" -" 4: MRL Analyse\n" -" 8: Aufruf von externen Routinen\n" -" 16: Aufruf von Routinen\n" -" 32: LSN Änderungen\n" -" 64: Wiedergabekontrolle\n" -" 128: Debugging von CDIO\n" -" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n" -" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n" -"1024: Standbilder\n" -"2048: Debugging von VCDINFO\n" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_rtp.c:623 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_rtp.c:640 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " -"Übereinstimmung\n" +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2813 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "RTSP Streaming-Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (% > %)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " -"sein\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " -"sein\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Anpassen..." -#: src/input/input_dvb.c:2919 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" -msgstr "" -"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "V4L Radio Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" -#: src/input/input_dvb.c:3039 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " -"werden." +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." -"dvb.last_channel. " +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/\n" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Video-CD Plugin" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " -"von DVDs benutzt werden soll." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" -"Falls dies der Pfad zu dem RAW-Device des DVD-Laufwerks ist, wird xine " -"dieses zur Wiedergabe benutzen. Dies bietet einen Geschwindigkeitvorteil und " -"vermeidet es, das wichtige Daten auf dem Cache durch DVD-Daten verdrängt " -"werden. Das benutzen des Zwischenspeichers für Blockgeräte für DVD-Daten ist " -"zwecklos, da die DVD Daten nur einmal benutzt werden.\n" -"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " -"Informationen." +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Wählt die Entschlüsselungsmethode, die libdvdcss zum entschlüsseln von " -"kopiergeschützten DVDs verwenden soll. Versuchen Sie die verschiedenen " -"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " -"auftreten." +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"Diese Einstellung muß nur geändert werden, falls die DVD auf ein Bild, wo " -"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " -"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine versucht diese Sprache als Standard bei der DVD-Wiedergabe. Sofern die " -"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" -"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" +msgstr "Ungültige URL\n" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine kann einen vorauseilenden Cache für DVD-Laufwerkszugriffe verwenden.\n" -"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " -"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Puffern..." -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Das Verhalten beim Überspringen-Kommando (z.B. beim benutzen des " -"Überspringen-Knopf) ist konfigurierbar. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"skip program\n" -"Überspringt eine DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ähnlich der " -"Indexmarkierung einer Audio-CD ist; dies ist das normale Verhalten von DVD " -"Playern\n" -"\n" -"skip part\n" -"Überspringt eine DVD-Abschnitt, was eine Struktureinheit ähnlich einem Track " -"einer Audio-CD ist; Abschnitte entsprechen normalerweise Programmen, können " -"aber größer als sie sein\n" -"\n" -"skip title\n" -"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " -"kompletten DVD Film entspricht" +"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "Einheit beim Suchen" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" -"Legt den Suchbereich des Positionsschiebers fest. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"Der Suchbereich umfaßt die komplette DVD-Programmkette, was eine " -"Navigationseinheit ist, die den kompletten Videodatenstrom des aktuellen " -"Films entspricht\n" -"\n" -"seek in program\n" -"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " -"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "Wiedergabemodus falls Titel/Kapitel angegeben" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" -"Legt das Verhalten der Wiedergabe von DVDs fest, wenn ein Titel/Kapitel (z." -"B. per MRL 'dvd:/1.2') angegeben wird. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"Wiedergabe der gesamten DVD ab der angegebenen Position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"Nur Wiedergabe des angegebenen Titels/Kapitels, danach Stopp." +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "MMS-Streaming-Plugin" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS-Protokoll" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Ungültiger Eintragstyp" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"Wählt das Protokoll über MMS.\n" -"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." +"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD, ... " -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "Datei Plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Unbekannter Ereignistyp" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" +"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " +"oder vcd:///dev/dvd:)" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" +"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " +"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "VCD Positionierungsbereich" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" +"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" -#: src/input/input_cdda.c:2745 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "Gerät für CD-Audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." +"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " +"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " +"aktiviert ist." -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB abfragen" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" -"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " -"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " -"Hörgewohnheiten erstellen kann." +"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " +"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " +"Ende der MRL gekennzeichnet." -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB Servername" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " -"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " -"nur einen Server ihres Vertrauens an." +"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n" +" %A : Die Album iNformation\n" +" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n" +" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n" +" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n" +" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n" +" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n" +" %P : Die Herausgeber-ID\n" +" %p : Die Hersteller-ID\n" +" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n" +" %T : Die Tracknummer\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" +" %% : ein %\n" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Serverport" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" +"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" +"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n" +" 1: Metainformationen\n" +" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n" +" 4: MRL Analyse\n" +" 8: Aufruf von externen Routinen\n" +" 16: Aufruf von Routinen\n" +" 32: LSN Änderungen\n" +" 64: Wiedergabekontrolle\n" +" 128: Debugging von CDIO\n" +" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n" +" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n" +"1024: Standbilder\n" +"2048: Debugging von VCDINFO\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" -#: src/input/input_cdda.c:2775 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " -"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " -"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " -"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " -"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" -"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 #, c-format @@ -2702,25 +2721,6 @@ msgstr "Maximaler Quantisierer" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Besuche NULl-Codec zu öffnen\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" @@ -3050,30 +3050,11 @@ msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" msgstr "A/52 Lautstärke" @@ -3133,6 +3114,25 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 schlug fehl.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit schlug fehl.\n" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3381,19 +3381,6 @@ msgstr "" "Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" "Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " -"umzuschalten.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3414,6 +3401,19 @@ msgstr "" " w: Die Breite des Bilds\n" " h: Die Höhe des Bilds\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " +"umzuschalten.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3458,34 +3458,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " -"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " -"besitzen.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness: Helligkeit\n" -" contrast: Kontrast\n" -"\n" -"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " -"diese Parameter zu setzen.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -3529,6 +3501,34 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " +"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " +"besitzen.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness: Helligkeit\n" +" contrast: Kontrast\n" +"\n" +"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " +"diese Parameter zu setzen.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + #: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -3626,859 +3626,820 @@ msgid "" " Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " "sharpen)\n" "\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" -"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " -"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " -"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " -"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" -"\n" -"Parameter\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "OpenGL Renderer" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" -"\n" -"2D_Tex_Tragprog\n" -"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " -"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " -"von RGB.\n" -"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" "\n" -"2D_Tex\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " -"Streifen.\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" "\n" -"2D_Tex_Tiles\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " -"texturierte Streifen.\n" -"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" "\n" -"Image_Pipeline\n" -"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" -"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" -"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" "\n" -"Cylinder\n" -"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" +"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " +"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " +"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " +"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" +"Parameter\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" -"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" -msgstr "Doppelpufferung benutzen" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" -"sondern reduziert auch Flackern.\n" -"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " -"Gerät (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " -"benutzt\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "Videoebenen-Puffermodus" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " -"deaktiviert\n" +"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder " +"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber " +"mehr Videospeicher." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" +"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des " +"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " -"bei anderen Fenstern durchscheint." +"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, " +"wo das Videobild angezeigt werden soll." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "Benutze Farbschlüssel" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " -"sie in jedes Bild einzublenden." +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "Flackerfilterung" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " -"von Grafikspeicher." +"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf " +"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "Feldpriorität" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " -"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " -"deaktivieren." +"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der " +"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Untertitel.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt Videoausgabe.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YV12!\n" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YUT2!\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +"video_out_directfb: Benötige mindestens DirectFB 0.9.25 zur Wiedergabe auf " +"dieser Ebene!\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keinen Buffermode %d!\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keine Option 0x%08x!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" +"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" +"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist " +"hardwarebeschleunigt.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "Videoebenen-Id (automatisch: -1)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " -"RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " -"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " -"Updateinformationen.)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" +" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB Gerätename" +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" +"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" "Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " "Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " "sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " "Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "Rot-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "Grün-Intensität" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "Blau-Intensität" +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " +"Puffer\n" +" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " +"Verringern\n" +" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " -"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " -"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" +"Treiber\n" +" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "OpenGL Renderer" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" +"\n" +"2D_Tex_Tragprog\n" +"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " +"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " +"von RGB.\n" +"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " +"Streifen.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiles\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " +"texturierte Streifen.\n" +"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" +"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" +"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" +"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" +msgstr "Doppelpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" +"sondern reduziert auch Flackern.\n" +"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "Framebuffer Gerät" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." +"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " +"Gerät (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" +"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " +"benutzt\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" +"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " +"deaktiviert\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "automatischer Farbschlüssel" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " -"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" -"\n" -"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " -"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " -"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " -"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " -"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " -"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " -"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"none\n" -"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" -"\n" -"weave\n" -"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " -"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " -"bei mittlerer CPU-Auslastung." +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " +"bei anderen Fenstern durchscheint." + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "Benutze Farbschlüssel" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" +"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " +"sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" +"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " +"von Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung\n" +"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " +"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " +"deaktivieren." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " -"deaktiviert.\n" +"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "Videoebenen-Puffermodus" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" -"Wählt den Puffermodus für die Ebene der Ausgabe. Doppel- oder " -"Dreifachpufferung führen zu einer weicheren Wiedergabe, verbrauchen aber " -"mehr Videospeicher." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "Warte auf vertikalen Strahlenrücklauf" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"Synchronisiert die Aktualisierung des Videobilds mit der Neudarstellung des " -"Bildschirms (\"Vertikaler Strahlenrücklauf\")." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "Aktiviert Farbschlüssel für Overlay" +"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " +"RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -"Aktiviert die Benutzung eines Farbschlüssel, um der Grafikkarte mitzuteilen, " -"wo das Videobild angezeigt werden soll." +"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " +"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " +"Updateinformationen.)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "Flackerfilterung" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." -msgstr "" -"Aktiviert die Flackerfilterung für eine weichere Wiedergabe auf " -"Bildschirmen, die das Halbzeilenverfahren verwenden." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "Feldpriorität" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB Gerätename" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Für einen Bildschirm im Halbzeilenverfahren, erlaubt die Kontrolle der " -"Feldpriorität (\"none\"=deaktiviert)." +"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Untertitel.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "Rot-Intensität" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt Videoausgabe.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YV12!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "Grün-Intensität" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt kein YUT2!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "Blau-Intensität" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"video_out_directfb: Benötige mindestens DirectFB 0.9.25 zur Wiedergabe auf " -"dieser Ebene!\n" +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keinen Buffermode %d!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "video_out_directfb: Ebene unterstützt keine Option 0x%08x!\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: Benutzt Hardwarebeschleunigung für Bildskalierung.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"video_out_directfb: Bildskalierung mit deinterlating ist " -"hardwarebeschleunigt.\n" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "Videoebenen-Id (automatisch: -1)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Wählt die Ausgabeebene für videos bei Id." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_directfb: Benutze Anzeigenebene #%d.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "video_out_directfb: Keine benutzbare Anzeigenebene gefunden!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB unter XDirectFB" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4488,22 +4449,32 @@ msgstr "" "YUV12-Port gefunden.\n" " Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" "Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "automatischer Farbschlüssel" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4529,27 +4500,170 @@ msgstr "" "1 - horizontales lineares Filtern\n" "2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment Abhilfe" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment Abhilfe" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " +"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" +"\n" +"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " +"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " +"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " +"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " +"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " +"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " +"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"none\n" +"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +"\n" +"weave\n" +"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " +"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " +"bei mittlerer CPU-Auslastung." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." @@ -4606,107 +4720,231 @@ msgstr "" "alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " "Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " +"deaktiviert.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" -" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" +"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " +"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " +"anschalten.\n" +"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " +"aber die CPU-Belastung geringer." -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "Anzahl der Audiopuffer" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " -"Puffer\n" -" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " -"Verringern\n" -" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" +"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" -"Treiber\n" -" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" +"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " +"Audiogerät\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" +"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " +"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " +"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " +"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " +"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " +"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " +"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" "\n" +"metronom feedback\n" +"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " +"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " +"hat.\n" "\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" +"resample\n" +"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " +"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " +"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " +"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " +"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " +"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "Resampling benutzen" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" +"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " +"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " +"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " +"automatisch aktiviert werden." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" +"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " +"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " +"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" +"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " +"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " +"werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "Anzahl der Audiopuffer" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" +"Diese Option aktiviert die Tonwiedergabe selbst bei " +"Wiedergabegeschwindigkeiten ungleich 1×. Die Wiedergabe wird sich verzerrt " +"anhören (höhere/tiefere Lage). Falls sie experimentieren und die Tonlage " +"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" +"Plugin." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "Startlautstärke" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." +"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" + +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n" #: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format @@ -4757,481 +4995,282 @@ msgstr "" "info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " "Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" -msgstr "Anzahl der Videopuffer" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." - -#: src/xine-engine/video_out.c:671 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out: Verwerfe Bild mit pts %, weil es zu alt ist (Unterschied: " -"%).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -msgid "default number of video frames" -msgstr "Standardanzahl von Videobildern" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" -"Die Standardanzahl von Videobildern, die vom xine Videoausgabetreiber " -"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " -"eigenen Werten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " -"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" -"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " -"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " -"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " -"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " -"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." - -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei % Bytes: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: Join rip Plugin\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:910 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "Ignoriere Video\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "Ignoriere Audio\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "Ignoriere Untertitel\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: % Bytes verworfen\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" +"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." +"save_dir' angeben\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." +"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." + +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " +"Material?)" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Warten aufgegeben\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: Warten fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" -msgstr "" -"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " -"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"default\n" -"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" -"\n" -"content\n" -"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" -"\n" -"extension\n" -"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Verbindung verweigert\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " -"Verzeichnis geschrieben.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " -"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " -"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." +"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " +"sein)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "Priorität für Dekoder %s" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " -"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " -"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " -"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " -"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." - -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" -msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" +"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " +"Dekoder behandelt werden können.\n" +"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -"Gibt die maximale Zeitspanne zum Lesen von Netzwerkdatenströmen in Sekunden " -"an. Zu niedrige Werte können das Streamen behindern, wenn die Quelle zu " -"langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " -"einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." - -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "Plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" -msgstr "Programmverfolgung" +"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " +"benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " +"Standardpriorität.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei % Bytes: %s\n" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " +"werden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: % Bytes verworfen\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." -"save_dir' angeben\n" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." -"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." +"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " -"Material?)" +"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " +"Audiotreiber.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -5333,162 +5372,361 @@ msgstr "" "Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" "Hintergrund aufgelistst." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "Anzahl der Videopuffer" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." + +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" +"video_out: Verwerfe Bild mit pts %, weil es zu alt ist (Unterschied: " +"%).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" +msgstr "Standardanzahl von Videobildern" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" +"Die Standardanzahl von Videobildern, die vom xine Videoausgabetreiber " +"angefordert werden. Einige Treiber überschreiben diese Einstellung mit ihren " +"eigenen Werten." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " +"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" +"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " +"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " +"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " +"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " +"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." + +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" -msgstr "map_decoder_list: Kein Platz für Dekoder, übersprungen.\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " -"sein)\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "Priorität für Dekoder %s" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" -"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " -"Dekoder behandelt werden können.\n" -"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " -"benutzt die Standardpriorität.\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " -"Standardpriorität.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " -"werden\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" -"%s\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" +"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " +"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"default\n" +"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" +"\n" +"content\n" +"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" +"\n" +"extension\n" +"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" + +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " -"Audiotreiber.\n" +"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " +"Verzeichnis geschrieben.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " +"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " +"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." +msgstr "" +"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " +"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " +"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " +"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " +"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." + +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "Zeitüberschreitung für Netzwerkdatenströme (in Sekunden)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 +msgid "" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" -"%s\n" +"Gibt die maximale Zeitspanne zum Lesen von Netzwerkdatenströmen in Sekunden " +"an. Zu niedrige Werte können das Streamen behindern, wenn die Quelle zu " +"langsam ist oder die Bandbreite erschöpft ist. Zu hohe Werte können xine " +"einfrieren lassen, wenn die Verbindung abbricht." + +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "Programmverfolgung" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5542,185 +5780,6 @@ msgstr "Berechtigungsfehler" msgid "File is empty:" msgstr "Datei ist leer:" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "xine-lib: buffer.c: Fataler Defekt: ZU VIELE FREIGABEN\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" -"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " -"Audiogerät\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" -"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " -"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " -"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " -"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " -"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " -"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " -"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " -"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " -"hat.\n" -"\n" -"resample\n" -"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " -"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " -"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " -"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " -"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " -"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "Resampling benutzen" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" -"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " -"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " -"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " -"automatisch aktiviert werden." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" -"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " -"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " -"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "Versatz für digitales Passthrough" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " -"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " -"werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "Audiowiedergabe während langsamer/schneller Geschwindigkeit" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" -"Diese Option aktiviert die Tonwiedergabe selbst bei " -"Wiedergabegeschwindigkeiten ungleich 1×. Die Wiedergabe wird sich verzerrt " -"anhören (höhere/tiefere Lage). Falls sie experimentieren und die Tonlage " -"erhalten wollen, versuchen sie stattdessen das 'stretch' Audio-Wiedergabe-" -"Plugin." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "Startlautstärke" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" -"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" -"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " -"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " -"anschalten.\n" -"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " -"aber die CPU-Belastung geringer." - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" @@ -5740,65 +5799,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "RTP: Stoppe Lese-Thread...\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "RTP: Lese-Thread terminiert\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "demux_ts: Kann neuen Thread (%s) nicht erzeugen\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" #~ "video_out_xcbshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index ec3bc7da2..755cf385f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:07+0100\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson M. \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -898,6 +898,25 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" "demux_avi: falló el posicionamiento al siguiente bloque (pos %)\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "bloque FILM no reconocido\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -1005,6 +1024,10 @@ msgstr "demux_snd: parámetros de cabecera malos\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo de audio no soportado: %d\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1020,25 +1043,6 @@ msgstr "" "tipo de compresión VOC desconocida (0x%02X); Por favor, repórtelo a los " "desarrolladores de xine\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "tamaño de bloque FILM inválido\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "bloque FILM no reconocido\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1051,22 +1055,6 @@ msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" "demux_wc3movie: Hubo un problema mientras se cargaban bloques de paleta\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "número de dispositivo DXR3" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe " -"usarse aquí." - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -1186,6 +1174,18 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: AVISO: corrigiendo código de frecuencia de cuadro de de " "PAL a NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "número de dispositivo DXR3" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Si tiene más de un DXR3 en su computadora, puede especificar cual debe " +"usarse aquí." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: falló al inicializar librte\n" @@ -1534,1196 +1534,1219 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROR leyendo en fichero de inicialización de la " "superposición. ¡Ejecute autocal!\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 -#, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: error de lectura %d\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Conectando servidor HTTP..." +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_http.c:826 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo usado para audio CD" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: longitud del contenido = % bytes\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " +"usar para reproducir CDs de audio." -#: src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: error de lectura %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "consultar la CDDB" -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" -msgstr "complemento de entrada http" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Activa conslutas a la base de datos CDDB, que le dará titulos y nombres de " +"pista adecuados para sus CDs de audio\n" +"Recuerde que, a menos que use su base de datos CDDB privada, esta " +"información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " +"de sus hábitos de escucha." -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "Servidor delegado de HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "nombre del servidor CDDB" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"El servidor CDDB usado para obtener la información de título y pista.\n" +"Esta configuración es crítica para su seguridad, porque el servidor recibirá " +"información acerca de sus hábitos de escucha y podría responder sus " +"consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " +"se pueda fiar." -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "puerto del servidor CDDB" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Puesto que algunas unidades lectoras de CD o DVD hacen un ruido considerable " +"a causa de la alta velocidad de rotación del disco, xine intentará " +"enlentecerlas. Con la reproducción estándar de CD o DVD, los grandes flujos " +"de datos que requieren la alta velocidad de rotación no son necesarios, así " +"que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n" +"Un valor de cero desactivará el enlentecimiento." -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" -"Una lista separada por comas de nombres de dominio para los cuales el " -"servidor delegado de HTTP sea ignorado.\n" -"Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " -"nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2783 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " +"coincidencias parciales\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" +# Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta +#: src/input/input_dvb.c:2826 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" +"input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " +"defecto.\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " +"visualizado.\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: se especificó MRL DVBS pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " +"(DVB-S)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: se especificó MRL DVBT pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " +"(DVB-T)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " -"programación de aplicaciones)\n" +"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " +"(DVB-C)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " -"programación de aplicaciones)\n" +"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " +"(DVB-C)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" +#: src/input/input_dvb.c:2954 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " +"transmitido en un cuadro 16:9." -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "La dirección IP especificada es multidifusión\n" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Recordar el último canal DVB visto" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." +"last_channel. " -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Último canal DVB visto" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "No se puede encontrar la dirección para la interfase %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multidifusión?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " +"sistema." -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" -# Cer: no esoy seguro del formato. -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " +"reproducir DVDs." -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" +"Si esto apunta a un dispositvo en bruto conectado a su dispositivo DVD, sine " +"usará el dispositivo en bruto para reproducción. Esto tiene la ventaja de " +"ser ligeramente más rapido y de saltarse el caché del dispositivo de " +"bloques, lo que evita tirar contenido importante del caché al mantener los " +"datos del DVD cacheados. Usar el caché del dispositivo de bloques para DVDs " +"es inútil, porque casi todos los datos del DVD serán usados una única vez.\n" +"Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " +"para más información." -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "método de desencriptación CSS" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (% > %)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" +"Selecciona el método de desencriptado que libdvdcss usará para descifrar " +"DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " +"reproduciendo DVDs cifrados." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Memoria intermedia vacía..." +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"Esto solo necesita cambiarse si su DVD salta a una pantalla quejándose de un " +"código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " +"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Memoria intermedia rebosando..." +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Ajustando..." +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine intenta usar este idioma por defecto para reproducción de DVD. Mientras " +"el DVD lo soporte, los menús y pistas de audio se presentarán en este " +"idioma.\n" +"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "caché de lectura adelantada" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "Complemento de entrada v4l tv" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" +"xine puede usar un caché de lectura adelantada para acceso al DVD.\n" +"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " +"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "Complemento de entrada v4l radio" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -msgid "v4l video device" -msgstr "dispositivo vídeo v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" +"Puede configurar el comportamiento cuando use el comando \"skip\" (por " +"ejemplo, usando los botones de skip). Los valores individuales significan:\n" +"\n" +"skip program (saltar programa)\n" +"se saltará un programa del DVD, que es una unidad navegacional similar a las " +"marcas de índice en un CD de audio CD; éste es el comportamiento normal de " +"los reproductores de DVD\n" +"\n" +"skip part (saltar parte)\n" +"saltará una parte del DVD, que es una unidad estructural similar a las " +"marcas de pista (¿canción?) en un CD de audio; las partes usualmente " +"coinciden con los programas, pero las partes pueden ser mayores que los " +"programas\n" +"\n" +"skip title (saltar título)\n" +"saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " +"piezas completas en el DVD" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux." +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "unidad para búsqueda" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -msgid "v4l radio device" -msgstr "dispositivo audio v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Puede configurar el dominio abarcado por el deslizador de búsqueda. Los " +"valores individuales significan:\n" +"\n" +"seek in program chain (búsqueda en la cadena de programas)\n" +"la búsqueda abarcará la cadena entera de programas del DVD, que es una " +"unidad navigacional representando el flujo de video entero de la feature " +"actual\n" +"\n" +"seek in program (búsqueda en programa)\n" +"la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " +"representando un capítulo de la feature actual" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/\n" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" +"Puede configurar el comportamiento cuando se reproduce un DVD de un título/" +"capítulo dado (p.e.: usando MRL 'dvd:/1.2'). Los valores individuales " +"significan:\n" +"\n" +"dvd entero\n" +"reproducir el dvd completo empezando en la posición especificada.\n" +"\n" +"un capítulo\n" +"reproducir únicamente el título capítulo especificado y entonces parar" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fichero vacío: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1099 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" -"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar " -"para reproducir sus VideoCDes." +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "complemento de fichero entrada" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" +"El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " +"localización." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" -msgstr "ancho de banda de red" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "listar ficheros ocultos" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -"Especifique aquí el ancho de banda de su conexión a Internet aquí. Esto se " -"usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " -"diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n" +"si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " +"mostrará los ficheros ocultos." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "complemento de entrada gnome-vfs tal como vino con xine" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s) falló: %s\n" -#: src/input/media_helper.c:148 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" -"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" - -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre tcp)..." - -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: error de envío\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: mal formato de respuesta\n" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Conectando servidor HTTP..." -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/input_http.c:826 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: estado http no 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: redirección 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: redirección de localización no implementada\n" - -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre http)..." +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "URL inválida\n" +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: longitud del contenido = % bytes\n" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocolo no soportado\n" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: error de lectura %d\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Tamponeando..." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "complemento de entrada http" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: se recibió un mensaje del servidor mientras se leía el flujo de " -"bits:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "Servidor delegado de HTTP" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: falló en conectar '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "El nombre del servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: falló en poner el flujo de bits\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Puerto del servidor delegado de HTTP" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR no ha sido implementado para desplazamiento no nulo" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "El número de puerto en el servidor delegado (\"proxy\") de HTTP." -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END no ha sido implementado todavía." +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Usuario en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "seek no ha sido implementado todavía para" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "El nombre de usuario en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "mal tipo de artículo" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Contraseña en el servidor delegado de HTTP" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "mal número de entrada" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "La contraseña en el servidor delegado de HTTP." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "mal número de segmento" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Dominios para los cuales se ignorará el servidor HTTP delegado" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Error en conseguir número de segmento actual" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" +"Una lista separada por comas de nombres de dominio para los cuales el " +"servidor delegado de HTTP sea ignorado.\n" +"Si un nombre de dominio se antecede con '=' entonces se trata como un " +"nombre de servidor sólamente (se requiere coincidencia completa)." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Debería haber convertido esto arriba" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "complemento de flujo de bits mms" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" +msgstr "ancho de banda de red" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "se pasó un parámetro de clase nula" +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Especifique aquí el ancho de banda de su conexión a Internet aquí. Esto se " +"usará cuando servidores de flujos de bits ofrezcan diferentes versiones con " +"diferentes requisitos de ancho de banda del mismo flujo." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protocolo MMS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " -"HQVCD, CVD ... " +"Seleccione el protocolo para encapsular MMS.\n" +"TCP es mejor pero puede que necesite HTTP detrás de un cortafuegos." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "la selección no tiene entrada RETURN" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado." +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "la selección no tiene entrada NEXT" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Tipo de evento desconocido: " +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "complemento de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "complemento de flujo de bits pnm de entrada" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: error al crear el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, " -"p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: error al abrir el archivo pvr (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: error al abrir el dispositivo %s\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine " -"buscará unidades CD." +"input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " +"programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " -"reproducir un VCD." +"input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC falló, ¿quizás cambió la API? (interfase para " +"programación de aplicaciones)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "complemento de entrada para WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" -"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "dispositivo usado para WinTV-PVR 250/350 (complemento pvr)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "El camino al dispositivo de su tarjeta WinTV." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" -"Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o " -"pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado." +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' " +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "La dirección IP especificada es multidifusión\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" -"Algunas listas de IDs de reproducción (LIDs) se marcan como no mostrables, " -"pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas " -"rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL." +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" -msgstr "" -"formato VCD usado en el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " -"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " -"especificadores son:\n" -" %A : Información del álbum \n" -" %C : Contador del volúmenes VCD - el número de CDs en la colección.\n" -" %c : Número del volúmen VCD - el número del CD en la colección.\n" -" %F : El formato VCD, p.e.: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, o SVCD\n" -" %I : El tipo de la entrada/segmento/reproducción actual, p.e:. ENTRY, " -"TRACK, ...\n" -" %L : El ID de la lista de ejecución con el prifijo \" LID\" si existe\n" -" %N : El número actual de lo de arriba - un número decimal\n" -" %P : El ID del editor\n" -" %p : El ID del preparador\n" -" %S : Si estamos en segmento (menú), el tipo de segmento\n" -" %T : El número de pista\n" -" %V : El ID del juego de volúmenes\n" -" %v : El ID del volúmen\n" -" Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "No se puede encontrar la dirección para la interfase %s:%s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." -msgstr "" -"Formato VCD usado en el el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " -"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " -"especificadores son %A, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, y %" -"%.\n" -"Vea la ayuda para title_format para ver su significado." +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falló (¿kernel multidifusión?): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" -"Para depurar errores en el complemento VCD. Los valores de la máscara son:\n" -" 1: Meta información\n" -" 2: Eventos de entrada (teclado/ratón) \n" -" 4: Análisis sintáctico de MRL\n" -" 8: Llamadas a rutinas externas\n" -" 16: Llamadas a rutinas\n" -" 32: Cambios en LSN\n" -" 64: Control de reproducción\n" -" 128: Depurando desde CDIO\n" -" 256: Búsquedas a localización determinada\n" -" 512: Búsquedas para encontrar la localización actual\n" -"1024: Cuadro congelado\n" -"2048: Depurando desde VCDINFO\n" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapaz de conectar a '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: failló al abrir el fichero de canales DVB '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: falló tuner_set_channel\n" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: no puedo abrir dispositivo DVB\n" +# Cer: no esoy seguro del formato. +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Abriendo >fichero:%s puerto:%d interfase:%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_rtp.c:640 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: canal %d fuera de rango, poniendo a 0\n" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: buscando el canal %s\n" +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "complemento de entrada RTP y UDP original de xine" -#: src/input/input_dvb.c:2806 +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "complemento de flujo de bits de entrada rtsp" + +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: no encontrada una coincidencia exacta para %s: probando " -"coincidencias parciales\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: ¡no puedo ir hacia atrás! (% > %)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: encontrado el canal correspondiente %s\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -# Cer: (temporal) "valores por defecto" no es la traducción exacta -#: src/input/input_dvb.c:2826 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" -"input_dvb: canal %s no encontrado en channels.conf, yendo a valores por " -"defecto.\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "complemento de entrada de flujo de bits" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el ultimo canal " -"visualizado.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Memoria intermedia vacía..." -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: especificación de canal inválida, usaremos el canal 0.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Memoria intermedia rebosando..." -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: se especificó MRL DVBS pero el sintonizador no aparenta ser QPSK " -"(DVB-S)\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Ajustando..." -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: se especificó MRL DVBT pero el sintonizador no aparenta ser OFDM " -"(DVB-T)\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Nombre del sintonizador no encontrado\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " -"(DVB-C)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "Complemento de entrada v4l tv" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" -msgstr "" -"input_dvb: se especificó MRL DVBC pero el sintonizador no aparenta ser QAM " -"(DVB-C)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "Complemento de entrada v4l radio" -#: src/input/input_dvb.c:2954 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: no se puede abrir el dispositivo DVR '%s'\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "dispositivo vídeo v4l" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: no se puede crear el hilo actualizador de EPG\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "El camino a su dispositivo de vídeo Video4Linux." -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "usar corte de la zona central del DVB (zoom)" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "dispositivo audio v4l" -#: src/input/input_dvb.c:3039 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Esto permitirá reproducción a pantalla completa de contenido en formato 4:3 " -"transmitido en un cuadro 16:9." +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "El camino a su dispositivo de radio Video4Linux." -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "complemento de entrada DVB (TV Digital)" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcdo:/\n" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Recordar el último canal DVB visto" +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: pista %d no válida (rango válido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"En autoejecución, xine recordará y cambiará al canal indicado en media.dvb." -"last_channel. " +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Complemento de entrada de vídeo CD" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Último canal DVB visto" +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Si se activa xine recordará y cambiará a este canal. " +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: incapaz de abrir %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Número de tarjeta DVB a usar." +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo usado para reproducción de VCD" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Dejar esto a cero a menos que realmemte tenga más de 1 tarjeta en sus " -"sistema." +"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de CD o DVD, que quiere usar " +"para reproducir sus VideoCDes." -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "input_dvd: ¡valores de \\beta darán lugar a 'dom'!\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: mal mrl: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Error al conseguir el siguiente bloque desde el DVD (%s)\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: falló en conectar a '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Error abriendo dispositivo DVD\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: falló en conectar al servidor %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "dispositivo usado para reproducción de DVD" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: la sesión no pudo establecerse.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -"El camino al dispositivo, usualmente una unidad de DVD, que desea usar para " -"reproducir DVDs." - -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "dispositivo bruto usado para acceso al DVD" +"rtsp_session: servidor rtsp tipo '%s' no se porta todavía. Lo sentimos.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -"Si esto apunta a un dispositvo en bruto conectado a su dispositivo DVD, sine " -"usará el dispositivo en bruto para reproducción. Esto tiene la ventaja de " -"ser ligeramente más rapido y de saltarse el caché del dispositivo de " -"bloques, lo que evita tirar contenido importante del caché al mantener los " -"datos del DVD cacheados. Usar el caché del dispositivo de bloques para DVDs " -"es inútil, porque casi todos los datos del DVD serán usados una única vez.\n" -"Vea la documentación de configuración de dispositivos en bruto (man raw) " -"para más información." +"input_dvd: Dispositivo %s falló al abrir durante las llamadas para ejectar\n" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "método de desencriptación CSS" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre tcp)..." -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Selecciona el método de desencriptado que libdvdcss usará para descifrar " -"DVDs protegidos de copia. Pruebe los varios métodos, si tiene problemas " -"reproduciendo DVDs cifrados." +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: error de envío\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "Región a la cual el reproductor de DVDs dice pertenecer (1 a 8)" +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: mal formato de respuesta\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"Esto solo necesita cambiarse si su DVD salta a una pantalla quejándose de un " -"código regional equivocado. No tiene nada ue ver con el código regional " -"puesto en los reproductores de DVD, esto es puramente software." +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "idioma por defecto para reproducción de DVD" +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: estado http no 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine intenta usar este idioma por defecto para reproducción de DVD. Mientras " -"el DVD lo soporte, los menús y pistas de audio se presentarán en este " -"idioma.\n" -"El valor debe ser un código de idioma de dos caracteres según ISO639." +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: redirección de localización no implementada\n" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "caché de lectura adelantada" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Conectando a servidor MMS (sobre http)..." -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine puede usar un caché de lectura adelantada para acceso al DVD.\n" -"Esto puede dar lugar a reproducción a golpes en unidades lentas, pero mejora " -"el impacto del cambio de capa del DVD en unidades más rápidas." - -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "unidad para la acción de salto (skip)" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" +msgstr "URL inválida\n" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" -"Puede configurar el comportamiento cuando use el comando \"skip\" (por " -"ejemplo, usando los botones de skip). Los valores individuales significan:\n" -"\n" -"skip program (saltar programa)\n" -"se saltará un programa del DVD, que es una unidad navegacional similar a las " -"marcas de índice en un CD de audio CD; éste es el comportamiento normal de " -"los reproductores de DVD\n" -"\n" -"skip part (saltar parte)\n" -"saltará una parte del DVD, que es una unidad estructural similar a las " -"marcas de pista (¿canción?) en un CD de audio; las partes usualmente " -"coinciden con los programas, pero las partes pueden ser mayores que los " -"programas\n" -"\n" -"skip title (saltar título)\n" -"saltará un título del DVD, que es una unidad estructural representando " -"piezas completas en el DVD" +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "protocolo no soportado\n" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "unidad para búsqueda" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Tamponeando..." -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Puede configurar el dominio abarcado por el deslizador de búsqueda. Los " -"valores individuales significan:\n" -"\n" -"seek in program chain (búsqueda en la cadena de programas)\n" -"la búsqueda abarcará la cadena entera de programas del DVD, que es una " -"unidad navigacional representando el flujo de video entero de la feature " -"actual\n" -"\n" -"seek in program (búsqueda en programa)\n" -"la busqueda abarcará un programa del DVD, que es una unidad navigacional " -"representando un capítulo de la feature actual" +"input_pnm: se recibió un mensaje del servidor mientras se leía el flujo de " +"bits:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "modo de ejecución cuando se da el título/capítulo" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: falló en conectar '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" -"Puede configurar el comportamiento cuando se reproduce un DVD de un título/" -"capítulo dado (p.e.: usando MRL 'dvd:/1.2'). Los valores individuales " -"significan:\n" -"\n" -"dvd entero\n" -"reproducir el dvd completo empezando en la posición especificada.\n" -"\n" -"un capítulo\n" -"reproducir únicamente el título capítulo especificado y entonces parar" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: falló en poner el flujo de bits\n" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "complemento de flujo de bits mms" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR no ha sido implementado para desplazamiento no nulo" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protocolo MMS" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END no ha sido implementado todavía." -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Seleccione el protocolo para encapsular MMS.\n" -"TCP es mejor pero puede que necesite HTTP detrás de un cortafuegos." +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "seek no ha sido implementado todavía para" -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "mal tipo de artículo" -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Permiso denegado: >%s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "mal número de entrada" -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fichero no encontrado: >%s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "mal número de segmento" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "complemento de fichero entrada" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Error en conseguir número de segmento actual" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "localización de comienzo de ojeado de ficheros" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Debería haber convertido esto arriba" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" -"El ojeador para seleccionar el fichero a reproducir comenzará en esta " -"localización." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "falló en encontrar un dispositivo con un VCD" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "listar ficheros ocultos" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "se pasó un parámetro de clase nula" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Tipo de entrada actual incorrecta" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"si se activa. el ojeador para seleccionar el fichero a reproducir también " -"mostrará los ficheros ocultos." +"Complemento de entrada Video CD con PBC y soporte para: (X)VCD, (X)SVCD, " +"HQVCD, CVD ... " -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Complemento de entrada CIFS/SMB basado en libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "la selección no tiene entrada RETURN" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: no se puede conectar a %s:%d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "se seleccionó DEFAULT, pero PBC no está activado." -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: conectado con éxito al servidor cddb '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "la selección no tiene entrada NEXT" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: falló al conectar al servidor cddb '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "la selección no tiene entrada PREVIOUS" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "audio CD digital (alias CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Tipo de evento desconocido: " -#: src/input/input_cdda.c:2745 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo usado para audio CD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "El mensaje de arriba tenía nivel de registro vcdimager desconocido" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "tipo por defecto VCD a usar en autoreproducción" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"El camino al dispositivo, normalmente un lector de de CD o DVD, que desea " -"usar para reproducir CDs de audio." +"La unidad de reproducción VCD a usar cuando ninguna se especifica en un MRL, " +"p.e. vcd:// o vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" -msgstr "consultar la CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Unidad de CD-ROM usada para VCD cuando no se da ninguno" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"Activa conslutas a la base de datos CDDB, que le dará titulos y nombres de " -"pista adecuados para sus CDs de audio\n" -"Recuerde que, a menos que use su base de datos CDDB privada, esta " -"información se obtiene de un servidor en Internet que podría sacar un perfil " -"de sus hábitos de escucha." +"Que usar si no se especifica unidad. Si la configuración está vacía, xine " +"buscará unidades CD." -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" -msgstr "nombre del servidor CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "rango de la barra deslizadora de posiciones del VCD" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -"El servidor CDDB usado para obtener la información de título y pista.\n" -"Esta configuración es crítica para su seguridad, porque el servidor recibirá " -"información acerca de sus hábitos de escucha y podría responder sus " -"consultas con respuestas maliciosas. Asegúrese de poner un servidor del que " -"se pueda fiar." +"rango que la barra deslizadora de posiciones del flujo de bits representa al " +"reproducir un VCD." -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" -msgstr "puerto del servidor CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "¿Memoria intermedia de lectura adelantada del VCD?" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -"El puerto del servidor usado para obtener la información de título y pista." +"La clase puede llevar a reproducción temblorosa en máquinas de gama inferior." -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "enlentecer la unidad de disco a este factor de velocidad" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "automáticamente avanzar pista/entrada en el VCD" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"Puesto que algunas unidades lectoras de CD o DVD hacen un ruido considerable " -"a causa de la alta velocidad de rotación del disco, xine intentará " -"enlentecerlas. Con la reproducción estándar de CD o DVD, los grandes flujos " -"de datos que requieren la alta velocidad de rotación no son necesarios, así " -"que el enlentecimiento no afectaría el rendimiento de la reproducción.\n" -"Un valor de cero desactivará el enlentecimiento." +"Si se activa, deberíamos avanzar automáticamente a la siguiente entrada o " +"pista. Se usa sólo cuando el control de reproducción (PBC) está desactivado." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "mostrar LIDs de VCD 'rechazados' " + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" +"Algunas listas de IDs de reproducción (LIDs) se marcan como no mostrables, " +"pero puede verlas en la lista de MRL si se activa esto. Las entradas " +"rechazadas se marcan con un asterisco (*) anexado al MRL." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Cadena de formato VCD para pantalla banderola" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" +"formato VCD usado en el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " +"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " +"especificadores son:\n" +" %A : Información del álbum \n" +" %C : Contador del volúmenes VCD - el número de CDs en la colección.\n" +" %c : Número del volúmen VCD - el número del CD en la colección.\n" +" %F : El formato VCD, p.e.: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, o SVCD\n" +" %I : El tipo de la entrada/segmento/reproducción actual, p.e:. ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : El ID de la lista de ejecución con el prifijo \" LID\" si existe\n" +" %N : El número actual de lo de arriba - un número decimal\n" +" %P : El ID del editor\n" +" %p : El ID del preparador\n" +" %S : Si estamos en segmento (menú), el tipo de segmento\n" +" %T : El número de pista\n" +" %V : El ID del juego de volúmenes\n" +" %v : El ID del volúmen\n" +" Un número entre 1 y el contador de volúmenes.\n" +" %% : a %\n" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Cadena de formato VCD para campo de comentario" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Formato VCD usado en el el título del GUI. Similar al comando Unix date. Los " +"especificadores de formato empiezan con un símbolo de porcentaje. Los " +"especificadores son %A, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, y %" +"%.\n" +"Vea la ayuda para title_format para ver su significado." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "Máscara de banderas de depuración VCD" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" +"Para depurar errores en el complemento VCD. Los valores de la máscara son:\n" +" 1: Meta información\n" +" 2: Eventos de entrada (teclado/ratón) \n" +" 4: Análisis sintáctico de MRL\n" +" 8: Llamadas a rutinas externas\n" +" 16: Llamadas a rutinas\n" +" 32: Cambios en LSN\n" +" 64: Control de reproducción\n" +" 128: Depurando desde CDIO\n" +" 256: Búsquedas a localización determinada\n" +" 512: Búsquedas para encontrar la localización actual\n" +"1024: Cuadro congelado\n" +"2048: Depurando desde VCDINFO\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " +"evitar el desbordamiento.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " +"tampón 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 #, c-format @@ -2780,29 +2803,6 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "La máxima compresión a aplicar a una imagen en modo de calidad constante." -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: incrementando el tamaño de la memoria tampón a %d para " -"evitar el desbordamiento.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: no pude encontrar el decodificador ffmpeg para el tipo de " -"tampón 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: no pude abrir el decodificador\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato de cuadro no soportado, DR1 desactivado.\n" @@ -3151,30 +3151,11 @@ msgstr "w32codec: Error inicializando audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Error inicializando audio DMO\n" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "¡AYUDA! ¿¡Un manejador de audio exclusivamente mono-aural?!\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" msgstr "Volúmen A/52" @@ -3234,11 +3215,30 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 falló.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit falló.\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 #, c-format -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n" - +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: falló lectura mpc_streaminfo_read: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: datos después de la última trama ignorados\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: falló mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 +#, c-format +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: error haciendo descompresión ByteRun1\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1331 #, c-format msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" @@ -3484,19 +3484,6 @@ msgstr "" "Puede escoger el método de conversión del espacio de color usado por goom.\n" "Las selecciones disponibles deberían ser autoexplicativas." -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch (conmutador) puede ser usado para conmutar rápidamente entre " -"múltiples entradas.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" select (seleccionar): el número de la entrada que se pasará a la salida\n" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3518,6 +3505,19 @@ msgstr "" " w: anchura de la imagen\n" " h: altura de la imagen\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch (conmutador) puede ser usado para conmutar rápidamente entre " +"múltiples entradas.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +" select (seleccionar): el número de la entrada que se pasará a la salida\n" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3563,34 +3563,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador " -"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y " -"contraste en hardware.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -" brightness (brillo)\n" -" contrast (contraste)\n" -"\n" -"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar " -"estos parámetros.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -3635,539 +3607,391 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:251 -#, fuzzy -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " -"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " -"the black area so they don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" -" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" -"\n" -msgstr "" -"El complemento expand (expansor) está pensado para tomar cuadros de razón de " -"aspecto arbitrario y convertirlos a una razón de aspecto diferente (4:3 por " -"defecto) añadiendo barras negras arriba y abajo del cuadro. Esto nos permite " -"desplazar superposiciones abajo en la zona negra de modo que no cubran la " -"imagen\n" -"\n" -"Parámetros (ARREGLADME: mejor ayuda)\n" -" Enable_automatic_shift: Activar desplazamiento automático de la " -"superposición\n" -" Overlay_y_offset: Manualmente desplazar la superposición verticalmente\n" -" aspect: La razón de aspecto resultante deseada (4:3 por defecto)\n" -"\n" - -#: src/post/planar/noise.c:402 -msgid "" -"Adds random noise to the video.\n" -"\n" -"Parameters:\n" -" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " -"8)\n" -" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " -"default: 5)\n" -" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " -"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " -"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" -" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" -" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" -"\n" -"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -msgstr "" -"Complemento FFmpeg libpostprocess.\n" -"\n" -"Parámetros\n" -"\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" - -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" "\n" "Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" "\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" "\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -"Unsharp mask / gaussian blur (Máscara de des-nitidez / borrosidad " -"gaussiana)\n" -"Es posible ajustar el ancho y altura de la matriz, tamaño impar en ambas " -"direcciones (min = 3x3, máx = 13x11 o 11x13, usualmente algo entre 3x3 y " -"7x7) y la cantidad relativa de nitidez/borrosidad a añadir a la imagen (un " -"rango adecuado sería -1.5 - 1.5).\n" +"Ecualizador en software con controles interactivos justo como el ecualizador " +"en hardware, para tarjetas/drivers que no soportan controles de brillo y " +"contraste en hardware.\n" "\n" "Parámetros\n" +" brightness (brillo)\n" +" contrast (contraste)\n" "\n" -" Luma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" -"\n" -" Luma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 blur, " -">0 sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 " -"blur, >0 sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" -"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii " -"(ascii-art)" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "" -"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a " -"color" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "renderizador OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"El complemento OpenGL provee varios módulos de renderizado (convertir datos " -"en imagen):\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Este módulo descarga las imágenes como texturas YUV 2D y las renderiza como " -"rodajas\n" -"texturizadas usando fragmentos de programas para reconstruir RGB.\n" -"Este es el método mejor y más rápido en las tarjetas gráficas modernas\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Este módulo descarga las imágenes como texturas 2D y las renderiza como " -"rodajas texturizadas.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Este módulo descarga las imágenes como multiple 2D textures y las renderiza " -"como rodajas \n" -"texturizadas. Así esto funciona también con tamaños máximos de textura más " -"pequeños.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Este módulo usa glDraw() para renderizar las imágenes.\n" -"Sólo está acelerado en unos pocos drivers.\n" -"No interpola al escalar.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Muestra imágenes en un cilindro rotando.Bonito efecto :)\n" +"Note: es posible usar los la ventana de control de la interfaz para ajustar " +"estos parámetros.\n" "\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Muestra las imágenes en un toro dando vueltas. Muy guais =)" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "frecuencia de cuadro mínima OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" -"Frecuencia mínima de cuadro para rutinas animadas de renderizado.\n" -"Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" -msgstr "activar doble tamponeado" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" -"Para OpenGL el doble tamponeado no solo quita artefactos de rajado,\n" -"también reduce un montón el parpadeo.\n" -"No debería impactar nada el rendimiento." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx32: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de " -"vídeo\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Error: falló ioctl, mal dispositivo (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx32: Error: '%s' no es un dispositivo tampón de cuadro " -"(framebuffer) pgx32\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de " -"vídeo\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: no puedo abrir el dispositivo tampón de cuadro " -"(framebuffer) '%s'\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo (%" -"s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' no es un dispositivo framebuffer (tampón de " -"cuadro) xvr100/pgx64/pgx24 \n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/post/planar/expand.c:251 +#, fuzzy msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: la superposición de vídeo (overlay) en esta pantalla " -"ya está en uso\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +" Centre_cut_out_mode: extracts 4:3 image contained in 16:9 frame\n" +"\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n" +"El complemento expand (expansor) está pensado para tomar cuadros de razón de " +"aspecto arbitrario y convertirlos a una razón de aspecto diferente (4:3 por " +"defecto) añadiendo barras negras arriba y abajo del cuadro. Esto nos permite " +"desplazar superposiciones abajo en la zona negra de modo que no cubran la " +"imagen\n" +"\n" +"Parámetros (ARREGLADME: mejor ayuda)\n" +" Enable_automatic_shift: Activar desplazamiento automático de la " +"superposición\n" +" Overlay_y_offset: Manualmente desplazar la superposición verticalmente\n" +" aspect: La razón de aspecto resultante deseada (4:3 por defecto)\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/post/planar/noise.c:402 +msgid "" +"Adds random noise to the video.\n" +"\n" +"Parameters:\n" +" luma_strength: strength of noise added to luma channel (0-100, default: " +"8)\n" +" chroma_strength: strength of noise added to chroma channel (0-100, " +"default: 5)\n" +" quality: quality level of the noise. fixed: constant noise pattern; " +"temporal: noise pattern changes between frames; averaged temporal: smoother " +"noise pattern that changes between frames. (default: averaged temporal)\n" +" type: Type of noise: uniform or gaussian. (default: gaussian)\n" +" pattern: Mix random noise with a (semi)regular pattern. (default: False)\n" +"\n" +"* mplayer's noise (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "llave de color de superposición de vídeo" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -"La llave de color se usa para decirle a la tarjeta gráfica donde puede " -"superponer la imagen de vídeo. Pruebe usando diferentes valores si ve que el " -"vídeo asoma a través de otras ventanas." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "activa llave croma (chroma keying)" +"Complemento FFmpeg libpostprocess.\n" +"\n" +"Parámetros\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/post/planar/pp.c:114 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -"Dibuja gráficos VEP (OSD) encima de la llave de color de la superposición de " -"vídeo en vez de mezclarlos en cada cuadro." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "activa multi-tamponeado" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -"Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria " -"gráfica." +"Unsharp mask / gaussian blur (Máscara de des-nitidez / borrosidad " +"gaussiana)\n" +"Es posible ajustar el ancho y altura de la matriz, tamaño impar en ambas " +"direcciones (min = 3x3, máx = 13x11 o 11x13, usualmente algo entre 3x3 y " +"7x7) y la cantidad relativa de nitidez/borrosidad a añadir a la imagen (un " +"rango adecuado sería -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parámetros\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Luma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 blur, " +">0 sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Anchura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Altura de la matriz (debe ser impar)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Cantidad relativa de nitidez/borrosidad (=0 disable, <0 " +"blur, >0 sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "use aceleración gráfica si está disponible" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -"Cuando su sistema lo soporta, se usará aceleración en hardware suministrada " -"por su hardware gráfico. Esto podría no funcionar, así que lo puede " -"desactivar, si las cosas van mal." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -"sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -# CER, traducción incierta -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "" -"complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo" +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" +"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii " +"(ascii-art)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" +"Complemento de xine de salida de vídeo usando la librería de arte ascii a " +"color" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "modo de capa de vídeo tamponeado" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" +"Seleccione el modo tamponeado de la capa de salida. Doble o triple " +"tamponeado (buffering) da una reproducción más suave, pero consume más " +"memoria de vídeo." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "esperar al retrazado vertical" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" +"Activa la sincronización de la actualización de la imagen de vídeo con el " +"repintado de la pantalla entera (\"retrazado vertical\")." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "activar llave de color de vídeo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" +"Activar el uso de una llave de color para decirle a la tarjeta gráfica dónde " +"superponer la imagen de vídeo." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "llave de color de vídeo" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" +"La llave de color se usa para decirle a la tarjeta gráfica donde superponer " +"la imagen. Pruebe diferentes colores si observa que las ventanas se hacen " +"transparentes." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtro de parpadeo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" +"Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "paridad de campo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" +"para una pantalla entrelazada, activa el control de paridad de campo(\"none" +"\"=desactivado)." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" +"video_out_directfb: escalado de imagen con desentrelazado es acelerado en " +"hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "id de la capa de vídeo" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" +"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "complemento de xine de salida de vídeo para win32 usando directx" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" +"video_out_fb: sólo se soporta truecolor/directcolor (color verdadero / color " +"directo) empaquetado (%d).\n" +" Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 msgid "framebuffer device name" msgstr "nombre del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" "Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " @@ -4181,521 +4005,539 @@ msgstr "" "arbitrario. De modo que debería ser cuidadoso de que el valor que introduzca " "es realmente un verdadero dispositivo framebuffer." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 -#, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 -#, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" +"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " +"porque sólo %d tampones\n" +" están disponibles que son menos que los recomendados %d tampones. " +"Disminuyendo\n" +" la resolución del tampón de cuadro podría ayudar.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" +"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " +"porque el driver del kernel\n" +" no soporta panoramizado (panning) de pantalla (usado para volteos de " +"cuadro (frame flips)).\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" +"AVISO: video_out_fb: la profundidad actual de pantalla es %d. ¡Para tener " +"mejor rendimiento \n" +" se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -msgid "autopaint colour key" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de " +"cuadro (frame buffer device)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo que no muestra nada" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "renderizador OpenGL" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" "\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" "\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" "\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" "\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"El complemento OpenGL provee varios módulos de renderizado (convertir datos " +"en imagen):\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Este módulo descarga las imágenes como texturas YUV 2D y las renderiza como " +"rodajas\n" +"texturizadas usando fragmentos de programas para reconstruir RGB.\n" +"Este es el método mejor y más rápido en las tarjetas gráficas modernas\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"2D_Tex\n" +"Este módulo descarga las imágenes como texturas 2D y las renderiza como " +"rodajas texturizadas.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Este módulo descarga las imágenes como multiple 2D textures y las renderiza " +"como rodajas \n" +"texturizadas. Así esto funciona también con tamaños máximos de textura más " +"pequeños.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Este módulo usa glDraw() para renderizar las imágenes.\n" +"Sólo está acelerado en unos pocos drivers.\n" +"No interpola al escalar.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"Cylinder\n" +"Muestra imágenes en un cilindro rotando.Bonito efecto :)\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Muestra las imágenes en un toro dando vueltas. Muy guais =)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "frecuencia de cuadro mínima OpenGL" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" +"Frecuencia mínima de cuadro para rutinas animadas de renderizado.\n" +"Ignorado para rutinas estáticas de renderizado.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" +msgstr "activar doble tamponeado" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" +"Para OpenGL el doble tamponeado no solo quita artefactos de rajado,\n" +"también reduce un montón el parpadeo.\n" +"No debería impactar nada el rendimiento." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "Complemento de xine de salida de vídeo usando la API gráfica 3D OpenGL" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" +"video_out_pgx32: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de " +"vídeo\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Error: falló ioctl, mal dispositivo (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" +"video_out_pgx32: Error: '%s' no es un dispositivo tampón de cuadro " +"(framebuffer) pgx32\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: no puedo coger el DGA pintable para la ventana de " +"vídeo\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: no puedo abrir el dispositivo tampón de cuadro " +"(framebuffer) '%s'\n" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: falló ioctl (VIS_GETIDENTIFIER), mal dispositivo (%" +"s)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' no es un dispositivo framebuffer (tampón de " +"cuadro) xvr100/pgx64/pgx24 \n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: la superposición de vídeo (overlay) en esta pantalla " +"ya está en uso\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Error: incapaz de poner las propiedades de ventana\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, multi-tamponeado desactivado\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "modo de capa de vídeo tamponeado" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria de vídeo insuficiente\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -"Seleccione el modo tamponeado de la capa de salida. Doble o triple " -"tamponeado (buffering) da una reproducción más suave, pero consume más " -"memoria de vídeo." +"video_out_pgx64: Aviso: memoria de vídeo baja, tamponeado-doble desactivado\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "esperar al retrazado vertical" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Error: falló ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "llave de color de superposición de vídeo" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"Activa la sincronización de la actualización de la imagen de vídeo con el " -"repintado de la pantalla entera (\"retrazado vertical\")." +"La llave de color se usa para decirle a la tarjeta gráfica donde puede " +"superponer la imagen de vídeo. Pruebe usando diferentes valores si ve que el " +"vídeo asoma a través de otras ventanas." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "activar llave de color de vídeo" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "activa llave croma (chroma keying)" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"Activar el uso de una llave de color para decirle a la tarjeta gráfica dónde " -"superponer la imagen de vídeo." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "llave de color de vídeo" +"Dibuja gráficos VEP (OSD) encima de la llave de color de la superposición de " +"vídeo en vez de mezclarlos en cada cuadro." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "activa multi-tamponeado" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"La llave de color se usa para decirle a la tarjeta gráfica donde superponer " -"la imagen. Pruebe diferentes colores si observa que las ventanas se hacen " -"transparentes." +"Multi-tamponeado incrementa el rendimiento a costa de usar más memoria " +"gráfica." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtro de parpadeo" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "use aceleración gráfica si está disponible" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"Active Filtro de Parpadeo para una salida suave en una pantalla entrelazada." +"Cuando su sistema lo soporta, se usará aceleración en hardware suministrada " +"por su hardware gráfico. Esto podría no funcionar, así que lo puede " +"desactivar, si las cosas van mal." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "paridad de campo" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" +"sdl tiene que emular superficies de16 bit, que enlentecerán las cosas.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -"para una pantalla entrelazada, activa el control de paridad de campo(\"none" -"\"=desactivado)." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +# CER, traducción incierta +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 #, fuzzy -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "" +"complemento de xine de salida de vídeo usando la Capa Simple Media Directo" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "video_out_directfb: usando escalado de imagen en hardware acelerado.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -"video_out_directfb: escalado de imagen con desentrelazado es acelerado en " -"hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "id de la capa de vídeo" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Seleccione la capa de salida de vídeo por su id." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -"video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de superposición usable!\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "complemento de xine de salida de vídeo usando DirectFB bajo XDirectFB." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 -#, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 -#, c-format -msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -"video_out_fb: sólo se soporta truecolor/directcolor (color verdadero / color " -"directo) empaquetado (%d).\n" -" Compruebe 'fbset -i' o pruebe 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: están disponibles %d tampones de vídeo en RAM.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " -"porque sólo %d tampones\n" -" están disponibles que son menos que los recomendados %d tampones. " -"Disminuyendo\n" -" la resolución del tampón de cuadro podría ayudar.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -"AVISO: video_out_fb: Tampones Zero copy (copia Cero) están DESACTIVADOS " -"porque el driver del kernel\n" -" no soporta panoramizado (panning) de pantalla (usado para volteos de " -"cuadro (frame flips)).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -"AVISO: video_out_fb: la profundidad actual de pantalla es %d. ¡Para tener " -"mejor rendimiento \n" -" se recomienda una profundidad de 16 bpp!\n" -"\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -"Complemento de xine de salida de vídeo usando el dispositivo Linux tampón de " -"cuadro (frame buffer device)" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgid "" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 @@ -4705,396 +4547,435 @@ msgid "" "scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_directfb: ¡no se encontró una capa de salida usable!\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 #, c-format msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:671 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:844 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -msgid "default number of video frames" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "desactivar la mezcla alfa exacta de superposiciones" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" +"Si experimenta un impacto en el rendimiento cuando la Visualización En " +"Pantalla u otras superposiciones como los subtítulos de DVD están activos, " +"entonces quizás quiera activar esta opción\n" +"El resultado es que la mezcla alfa de superposiciones son menos precisos que " +"antes, pero el uso de la CPU también disminuirá." -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:807 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:825 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:841 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:867 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:903 -#, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:910 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:941 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 -#, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/buffer.c:67 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 -msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#, c-format +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "mensajes" - -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "complemento" - -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" -msgstr "traza" - #: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" @@ -5170,14 +5051,169 @@ msgstr "" msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/osd.c:747 @@ -5271,142 +5307,302 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 #, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#: src/xine-engine/video_out.c:671 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado complemento %s\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: Lo siento, esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado complemento estático\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: no se puede encontrar el complemento de entrada para MRL [%s]\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor %s especificado\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar un demultiplexor para >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: encontrado complemento demultiplexor: %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: fallo al iniciar el demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: no hay disponible un demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Incapaz de crear el objeto de sonido directo." - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "mensajes" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "complemento" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "traza" + #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" msgstr "" @@ -5464,143 +5660,6 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "desactivar la mezcla alfa exacta de superposiciones" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" -"Si experimenta un impacto en el rendimiento cuando la Visualización En " -"Pantalla u otras superposiciones como los subtítulos de DVD están activos, " -"entonces quizás quiera activar esta opción\n" -"El resultado es que la mezcla alfa de superposiciones son menos precisos que " -"antes, pero el uso de la CPU también disminuirá." - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -5616,65 +5675,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr ": no puedo crear condición pthread: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "RTP: parando el hilo de lectura...\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "RTP: hilo de lectura terminado\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "stdin: falló al abrir '%s'\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "video_out_xcbshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" #~ msgstr "video_out_fb: Lo sentimos, su modo de vídeo no fue reconocido .\n" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 006a08f2e..fc2079c20 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: lubrezale \n" @@ -876,6 +876,25 @@ msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -981,6 +1000,10 @@ msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -996,25 +1019,6 @@ msgstr "" "VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " "garatzaileei\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1025,22 +1029,6 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 gailu zenbakia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " -"nahi duzun ezarri dezakezu." - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -1148,6 +1136,18 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 gailu zenbakia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " +"nahi duzun ezarri dezakezu." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" @@ -1461,1099 +1461,1118 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" - -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/input/input_http.c:820 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_http.c:826 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/input/input_http.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " +"edo DVD gailua." -#: src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB galderak" -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" -msgstr "http sarrera plugina" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " +"eskuratzeko.\n" +"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " +"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP proxy ostalaria" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" +"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " +"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " +"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy ataka" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "" +"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " +"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " +"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " +"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" +"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy pasahitza" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_http.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2783 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " +"saiatzen\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" - -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "pnm korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2826 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " +"dagoenik\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " +"dagoenik\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " +"dagoenik\n" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." +#: src/input/input_dvb.c:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " +"dagoenik\n" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "Socketa: %s.\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" +"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " +"transmititzea gaitzen du." -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +#, fuzzy +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +#, fuzzy +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " +"bidea." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "stdin korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer gainditzea..." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer askieza..." +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Egokitzen..." +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " +"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " +"erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "v4l tv sarrera plugina" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " +"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " +"hizkuntza honetan emango dira.\n" +"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l irrati sarrera plugina" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -msgid "v4l video device" -msgstr "v4l bideo gailua" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -msgid "v4l radio device" -msgstr "v4l irrati gailua" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/ erbili\n" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1099 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" -msgstr "sare zabalera" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" +"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." + +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " -"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " -"eskeintzean erabiliko da." - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" +"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " +"bistaraziko ditu." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/media_helper.c:148 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" -"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " -"irekitzerakoan\n" - -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/mmsh.c:246 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/input_http.c:826 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" +#: src/input/input_http.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "url baliogabea\n" +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferra betetzen..." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "elementu mota okerra" +#: src/input/input_http.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "sarrera zenbaki okerra" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "okerreko segmentu zenbakia" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" +msgstr "sare zabalera" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" +"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " +"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " +"eskeintzean erabiliko da." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "baliogabeko sarrera mota" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokoloa" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD ... " +"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" +"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -#, fuzzy -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "gertaera mota ezezaguna: " +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -#, fuzzy -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -#, fuzzy -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " -"edo vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" -"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " -"gailu guztietan bilatuko du." +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -#, fuzzy -msgid "VCD position slider range" -msgstr "posizio graduatzaile bitartea" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -#, fuzzy -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -#, fuzzy -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" -"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " -"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "Socketa: %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -#, fuzzy -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -#, fuzzy -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -"GUI Izenburuan erabilitako formatua. Unix date komandoaren antzerakoa. " -"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" -"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -#, fuzzy -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_rtp.c:623 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_rtp.c:640 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" + +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" + +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " -"saiatzen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "stdin korronte sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer askieza..." -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " -"dagoenik\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Egokitzen..." -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " -"dagoenik\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " -"dagoenik\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " -"dagoenik\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "v4l bideo gailua" + +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." + +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "v4l irrati gailua" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/ erbili\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " -"transmititzea gaitzen du." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -#, fuzzy -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "bistaratu DVB kanal izena" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -#, fuzzy -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "audio buffer kopurua" - -#: src/input/input_dvb.c:3265 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" +"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " +"irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," -#: src/input/input_dvd.c:610 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" -"DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " -"bidea." +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" +msgstr "url baliogabea\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"DVD erreproduktoreak okerreko erregioan dagoela leiho bat erakusten badu " -"bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " -"erregio kodearekin, hau software hutsa da." +"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine hizkuntza hau lehenetsi bezala erabiltzen saiatuko da DVD-ak " -"erreproduzitzean. DVD-ak onartzen duen arabera menua eta audio pistak " -"hizkuntza honetan emango dira.\n" -"Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "elementu mota okerra" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "Bilatuko den untitatea" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "sarrera zenbaki okerra" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "okerreko segmentu zenbakia" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "mms korronte sarrera plugina" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokoloa" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "baliogabeko sarrera mota" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" -"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." +"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD ... " -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +#, fuzzy +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "fitxategi sarrera plugina" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#, fuzzy +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." +"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " +"edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " -"bistaraziko ditu." +"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " +"gailu guztietan bilatuko du." -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#, fuzzy +msgid "VCD position slider range" +msgstr "posizio graduatzaile bitartea" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#, fuzzy +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +#, fuzzy +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." +msgstr "" +"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " +"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/input/input_cdda.c:2745 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#, fuzzy +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " -"edo DVD gailua." -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB galderak" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +#, fuzzy +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " -"eskuratzeko.\n" -"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " -"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB zerbitzari izena" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +#, fuzzy +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#, fuzzy msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" -"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " -"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " -"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." +"GUI Izenburuan erabilitako formatua. Unix date komandoaren antzerakoa. " +"Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" +"C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB zerbitzari ataka" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#, fuzzy +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2775 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " -"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " -"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " -"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" -"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 #, c-format @@ -2600,25 +2619,6 @@ msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" "Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" @@ -2936,39 +2936,20 @@ msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 -#, c-format -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" - -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 -#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:1243 +#, c-format +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1261 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" + +#: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" @@ -3020,6 +3001,25 @@ msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3197,18 +3197,6 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" -"\n" -"Parametroak\n" -" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3229,6 +3217,18 @@ msgstr "" " w: irudiaren zabalera\n" " h: irudairen altuera\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" +"\n" +"Parametroak\n" +" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3266,22 +3266,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -3306,6 +3290,22 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -3387,724 +3387,709 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" -msgstr "gaitu buffer bikoitza" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" -"s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 -msgid "video overlay colour key" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "gaitu buffer-anitzak" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " -"erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " -"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " -"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" msgstr "" -"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " -"onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "bideo saturazioa" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB gailu izena" +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" +"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" "Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " "xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " "balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intentsitate gorria" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intentsitate berdea" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "Intentsitate urdina" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, c-format msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "framebuffer gailu izena" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" +msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" -msgstr "" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" +"s)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" +"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "gaitu buffer-anitzak" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" +"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " +"erabiliaz." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" +"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " +"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " +"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" +"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " ez da XvMC onartzen \n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " -"ezgaiturik.\n" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " +"onartzen)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" +"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +"erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB gailu izena" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intentsitate gorria" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intentsitate berdea" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "Intentsitate urdina" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 #, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" -msgstr "" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "bideo saturazioa" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4114,20 +4099,30 @@ msgstr "" "erabilgarririkaurkitu.\n" " Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "eskalatze modu bilinearra" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4142,28 +4137,132 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " ez da XvMC onartzen \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" @@ -4200,92 +4299,188 @@ msgstr "" msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " +"ezgaiturik.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "audio buffer kopurua" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" +"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" +"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" +"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/buffer.c:67 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "audio buffer kopurua" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:925 @@ -4338,434 +4533,269 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" -msgstr "bideo buffer kopurua" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:671 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -#, fuzzy -msgid "default number of video frames" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#, c-format +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:910 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." +"save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "audioa alde batetara uzten\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" +"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " +"materiala agian?)" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "" +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "" +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "" +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" -"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " -"izan daiteke.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." - -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " -"ditu. Balioak:\n" -"default\n" -"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" -"reverse\n" -"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" -"content\n" -"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" -"\n" -"extension\n" -"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" +"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " +"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" - -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "mezuak" - -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "plugina" - -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" -msgstr "aztarna" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." -"save_dir ezarri arte." +"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " -"materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " +"aurkitu.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 #, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4803,209 +4833,374 @@ msgstr "" msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:923 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" +#: src/xine-engine/osd.c:923 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:945 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" +"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1117 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1221 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1394 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1660 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "" +"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" + +#: src/xine-engine/osd.c:1661 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "bideo buffer kopurua" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#, fuzzy +msgid "default number of video frames" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/xine-engine/osd.c:945 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1221 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1227 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " -"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" +"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " +"izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" +"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "medio formatu atzemate modua" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" +"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " +"ditu. Balioak:\n" +"default\n" +"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" +"reverse\n" +"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" +"content\n" +"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" +"\n" +"extension\n" +"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" + +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " -"aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "mezuak" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "plugina" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "aztarna" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5065,142 +5260,6 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" -"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" -"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" -"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" @@ -5216,65 +5275,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1c715c357..3f2bb7691 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert \n" "Language-Team: French \n" @@ -761,6 +761,26 @@ msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +#, fuzzy +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "metronom: fin de flux audio ignoré\n" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -854,6 +874,10 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -865,26 +889,6 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -#, fuzzy -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "metronom: fin de flux audio ignoré\n" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -895,20 +899,6 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -999,6 +989,16 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" @@ -1253,1031 +1253,1049 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_http.c:820 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2748 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2813 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/input/input_dvb.c:2826 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_dvb.c:2919 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2954 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +#, fuzzy +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" - -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" -msgstr "" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/input/input_file.c:1036 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/input_http.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "invalid url\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_mms.c:490 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) a échoué (noyau multicast ?): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapable de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, fuzzy, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/input/input_rtp.c:746 +#, fuzzy +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_v4l.c:1910 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" +msgid "v4l video device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_dvb.c:2772 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_dvb.c:2870 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3265 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -#, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 +#: src/input/pnm.c:766 #, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2745 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 @@ -2323,24 +2341,6 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2627,30 +2627,11 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" msgstr "" @@ -2698,6 +2679,25 @@ msgstr "" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -2866,14 +2866,6 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -2886,6 +2878,14 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -2904,28 +2904,12 @@ msgid "" "given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " "will be inferred.\n" "\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq2.c:359 @@ -2952,6 +2936,22 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -3027,6 +3027,63 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_aa.c:311 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" @@ -3036,10 +3093,196 @@ msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "périphérique framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" #: src/video_out/video_out_none.c:279 #, fuzzy @@ -3090,8 +3333,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3167,9 +3410,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3244,535 +3487,394 @@ msgstr "" #: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "périphérique framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 -#, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 -#, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 #, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 #, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 #, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#, c-format +msgid "" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 #, c-format -msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 #, c-format msgid "" "%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 @@ -3817,88 +3919,175 @@ msgid "" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 #, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +msgid "" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:925 @@ -3945,643 +4134,643 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#, c-format +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -msgid "default number of video frames" +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:910 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1116 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/osd.c:769 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/osd.c:856 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/osd.c:870 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" +msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/osd.c:874 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/osd.c:914 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/osd.c:923 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/osd.c:945 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/xine-engine/osd.c:1117 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/osd.c:1221 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 -msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "messages" - -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" +#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" +#: src/xine-engine/osd.c:1394 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 -#, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1660 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 -#, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1661 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 #, c-format -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 -#, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/video_out.c:671 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/video_out.c:844 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:747 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:759 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:769 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:856 -#, c-format -msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:870 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:874 -#, c-format -msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:914 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:923 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:945 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/xine-engine/xine.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" + +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" + +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#: src/xine-engine/xine.c:910 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1682 +msgid "" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "messages" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -4640,138 +4829,6 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -4787,63 +4844,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" #~ msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e8177c24d..a7c275f7a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 23:05+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -884,6 +884,25 @@ msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" "demux_avi: riposizionamento alla successiva parte fallito (pos %)\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -993,6 +1012,10 @@ msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -1008,25 +1031,6 @@ msgstr "" "tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " "ai sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -1041,22 +1045,6 @@ msgstr "" "demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " "grossi pezzi di palette\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Numero del dispositivo DXR3" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare " -"quale utilizzare." - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -1176,6 +1164,18 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " "PAL a NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Numero del dispositivo DXR3" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Se si ha più di un dispositivo DXR3 nel proprio computer si può specificare " +"quale utilizzare." + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" @@ -1524,1188 +1524,1208 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: ERRORE leggendo il file di inizializzazione dell'overlay. Si " "esegua l'autocalibrazione.\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/input/input_http.c:820 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: risposta http non valida\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio (CDDA)" -#: src/input/input_http.c:826 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" +"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " +"utilizzare per riprodurre CD audio." -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = % byte\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "interroga CDDB" -#: src/input/input_http.c:932 -#, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." +msgstr "" +"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce " +"adatte per i propri CD audio.\n" +"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste " +"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " +"profilo delle proprie abitudini d'ascolto." -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" -msgstr "plugin di ingresso http" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" +msgstr "nome del server CDDB" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "Server proxy HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +msgstr "" +"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n" +"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle " +"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con " +"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " +"fidare." -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Nome del proxy HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" +msgstr "porta del server CDDB" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nome utente proxy HTTP" +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" +"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta " +"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale " +"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono " +"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non " +"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" +"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Password proxy HTTP" +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "La password per il proxy HTTP" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +#: src/input/input_dvb.c:2772 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -"Una lista separata da virgole di nomi di dominio per cui il proxy deve " -"essere ignorato.\n" -"Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " -"un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." +"input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2783 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " +"corrispondenze parziali.\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_dvb.c:2826 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" +"input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " +"predefinito.\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream pnm" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " +"visto.\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" +"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " +"predefinito 0.\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " +"essere QPSK (DVB-S)\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " +"essere OFDM (DVB-T)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " +"essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2919 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" +msgstr "" +"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " +"essere QAM (DVB-C)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2954 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " +"in un frame 16:9." -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "L'indirizzo IP specificato è multicast\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " +"media.dvb.last_channel ." -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Ultimo canale DVB visto" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'interfaccia %s: %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" +"Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " +"proprio sistema." -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -#: src/input/input_rtp.c:289 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " +"per riprodurre DVD." -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" +"Se questo valore punta ad un dispositivo diretto collegato al proprio " +"lettore DVD, xine utilizzerà quest'ultimo per la riproduzione, con il " +"vantaggio di essere leggemente più veloce e di saltare la cache del " +"dispositivo a blocchi, che evita di buttare contenuto importante della cache " +"tenendo memorizzati i dati del DVD. L'utilizzo della cache del dispositivo a " +"blocchi per i DVD è inutile, poiché quasi tutti i dati DVD sono utilizzati " +"solo una volta.\n" +"Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " +"raw) per maggiori informazioni." -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "Metodo di decifratura CSS" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" +"Seleziona il metodo di decifratura che libdvdcss utilizzerà per decifrare i " +"DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " +"riproduzione di DVD cifrati." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (% %)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer underrun..." +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"Questa impostazione necessita di essere cambiata solo se il proprio DVD " +"salta ad uno schermo lamentandosi di un codice regionale errato. Non ha " +"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " +"interamente software." -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer overrun..." +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Calibrando..." +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine proverà ad usare questa lingua come predefinita per la riproduzione " +"DVD. Finché il DVD la supporta, menu e tracce audio saranno presentate in " +"questa lingua.\n" +"Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "read-ahead caching" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin di ingresso TV V4L" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" +"xine può usare la cache read ahead per l'accesso al lettore DVD.\n" +"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " +"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin di ingresso radio V4L" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "unità per l'azione di salto" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -msgid "v4l video device" -msgstr "dispositivo video v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" +"Si può configurare il comportamento quando si effettua un comando di salto " +"(usando per esempio i pulsanti 'skip')). I singoli valori significano:\n" +"\n" +"skip program\n" +"salterà un programma del DVD, ovvero un'unità di navigazione simile agli " +"indici dei CD audio, è il normale comportamento dei player DVD.\n" +"\n" +"skip part\n" +"salterà una parte del DVD, che è un'unità strutturale simile alle tracce su " +"un CD audio; le parti solitamente coincidono con i programmi, ma possono " +"essere più grandi.\n" +"\n" +"skip title\n" +"salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " +"funzionalità sul DVD." -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "unità per la ricerca" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -msgid "v4l radio device" -msgstr "dispositivo radio v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Si può configurare il dominio interessato dalla slitta di ricerca. I singoli " +"valori indicano:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"la ricerca sarà effettuata su un'intera catena del programma DVD, che è " +"un'unità di navigazione che rappresenta l'intero flusso video della corrente " +"funzionalità.\n" +"\n" +"seek in program\n" +"la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " +"navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://\n" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" +"Si può configurare il comportamento quando si riproduce un DVD da un certo " +"titolo o capitolo (per esempio usando il MRL 'dvd:/1.2'). I singoli valori " +"significano:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"riproduce l'intero DVD partendo dalla posizione indicata.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin di input per Video CD" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:968 +#: src/input/input_file.c:400 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1044 +#: src/input/input_file.c:405 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: File vuoto: >%s<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1099 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" -"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " -"utilizzare per riprodurre VideoCD." +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" +"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " +"posizione." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" -msgstr "larghezza di banda" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "elenca i file nascosti" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -"Specifica la larghezza di banda della propria connessione ad Internet. " -"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " -"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" +"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " +"anche i file nascosti." -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s) fallito: %s\n" -#: src/input/media_helper.c:148 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" -"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." - -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: errore di invio\n" - -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Connessione in corso al server HTTP..." -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: risposta http non valida\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/input_http.c:826 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx ridirezione: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" - -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:657 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "url non valido\n" +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_httml: lunghezza del contenuto = % byte\n" -#: src/input/mmsh.c:662 +#: src/input/input_http.c:932 #, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "protocollo non supportato\n" +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: buffer esaurito dopo %d byte." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferizzando..." +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "plugin di ingresso http" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "Server proxy HTTP" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Nome del proxy HTTP" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Porta proxy HTTP" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR non implementato per offset diversi da zero." +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Il numero di porta del proxy HTTP" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END non implementato." +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "seek non implementato." +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Il nome utente per il proxy HTTP" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "tipo di oggetto non valido" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password proxy HTTP" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "numero di inserimento non valido" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "La password per il proxy HTTP" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "numero di segmento non valido" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domini per cui si vuole ignorare il proxy HTTP" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" +"Una lista separata da virgole di nomi di dominio per cui il proxy deve " +"essere ignorato.\n" +"Se un nome di dominio è prefissato da =, allora è trattato come il nome di " +"un singolo host (e viene richiesta corrispondenza completa)." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" +msgstr "larghezza di banda" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "è stato passato un parametro classe nullo." +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Specifica la larghezza di banda della propria connessione ad Internet. " +"Questa sarà utilizzata quando i server di streaming offrano versioni diverse " +"con diversi requisiti di banda dello stesso flusso." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido." +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "Protocollo MMS" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..." +"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n" +"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato." +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Tipo di evento sconosciuto: " +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto." +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream pnm" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica." +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore creando il file pvr (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un " -"MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore aprendo il file pvr (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato." +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" -"Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine " -"scandirà per lettori CD. " +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errore aprendo il dispotivo %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" -"intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta " -"quando si riproduce un VCD." +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC fallito, forse l'interfaccia è cambiata?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente." +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "dispositivo utilizzato per WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Il percorso al dispositivo della propria scheda WinTV." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" -"Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. " -"Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato." +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "L'indirizzo IP specificato è multicast\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" -"Alcune liste di ID da riprodurre (LID) sono segnate non mostrabili, ma si " -"possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi " -"rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL." +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare." +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" -msgstr "" -"Formato VCD utilizzato nel titolo dell'interfaccia grafica, simile al " -"comando date Unix. Gli specificatore di formato cominciano con un simbolo di " -"percentuale. Gli specificatori sono:\n" -" %A : le informazioni dell'album\n" -" %C : il totale di volumi VCD - il numero di CD nella collezione.\n" -"%c : il numero di volume del VCD - il numero di questo CD nella collezione.\n" -" %F : il formato del VCD, per esempio VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 o SVCD.\n" -" %I : il tipo di elemento/segmento/riproduzione attuale, per esmepio ENTRY, " -"TRACK, ...\n" -" %L : l'identificativo della playlist prefisso con \"LID\" se esiste.\n" -" %N : l'attuale numero del precedente - un numero decimale.\n" -" %P : l'ID dell'editore.\n" -" %p : l'ID del preparante.\n" -" %S : se si è in un segmento (menu), il tipo di segmento.\n" -" %T : il numero di traccia.\n" -" %V : l'ID del set di volumi.\n" -" %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n" -" %% : un simbolo %\n" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'interfaccia %s: %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -"Formato VCD utilizzato nel campo di commento del flusso, simile al comando " -"date Unix. Gli specificatori di formato iniziano con un simbolo di " -"percentuale. Gli specificatori sono %a, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %" -"T e %%.\n" -"Si veda la descrizione di title_format per il loro significato." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Flag di debug per VCD" +"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" -"Per tracciare i bug nel plugin VCD. I valori della maschera sono:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_rtp.c:623 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" -"input_dvb: canale %d fuori scala, sarà utilizzato il valore predefinito 0\n" +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Apertura in corso > nome del file: %s porta: %d interfaccia: %s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_rtp.c:640 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: ricerca del canale %s\n" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: corrispondenza esatta per %s non trovata: saranno provate le " -"corrispondenze parziali.\n" +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" + +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: trovato canale corrispondente %s\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: impossibile tornare indietro! (% %)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" -"input_dvb: canale %s non trovato in channels.conf, sarà utilizzata un " -"predefinito.\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" -"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato l'ultimo canale " -"visto.\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" -"input_dvb: specifica del canale non valida, sarà utilizzato il canale " -"predefinito 0.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer underrun..." -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-S, ma il sintonizzatore non pare " -"essere QPSK (DVB-S)\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer overrun..." -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-T ma il sintonizzatore non pare " -"essere OFDM (DVB-T)\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Calibrando..." -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " -"essere QAM (DVB-C)\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Nome del sintonizzatore non trovato.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" -msgstr "" -"input_dvb: è stato specificato un MRL DVB-C ma il sintonizzatore non pare " -"essere QAM (DVB-C)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin di ingresso TV V4L" -#: src/input/input_dvb.c:2954 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin di ingresso radio V4L" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: impossibile creare thread di aggiornamento EPG.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" +msgstr "dispositivo video v4l" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "usa il 'taglio centrale' DVB (zoom)" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Il percorso al proprio dispositivo video Video4Linux." -#: src/input/input_dvb.c:3039 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Questo permetterà la riproduzione a pieno schermo di contenuto 4:3 trasmesso " -"in un frame 16:9." +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" +msgstr "dispositivo radio v4l" -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Il percorso al proprio dispositivo radio Video4Linux," -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Ricorda l'ultimo canale DVB visto." +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL malformata. Utilizzare vcdo://\n" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" -"Durante l'auto riproduzione xine ricorderà e scambierà al canale indicato in " -"media.dvb.last_channel ." +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: traccia %d non valida (intervallo valido: 0 .. %d)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Ultimo canale DVB visto" +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Se abilitato xine ricorderà e scambierà a questo canale." +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Indice di scheda DVB da utilizzare." +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione VCD" + +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -"Lasciare questo a zero a meno che non si abbia davvero più di una scheda nel " -"proprio sistema." +"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " +"utilizzare per riprodurre VideoCD." -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: MRL errata: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Errore nella lettura del prossimo blocco dal DVD (%s)\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: connessione a '%s' fallita.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: connessione al server fallita: %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "dispositivo utilizzato per la riproduzione DVD" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: impossibile stabilire una sessione.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: il tipo di server rtsp '%s' non è supportato.\n" + +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore DVD, che si intende usare " -"per riprodurre DVD." +"input_dvd: l'apertura del dispositivo %s è fallita durante l'espulsione.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "dispositivo diretto impostato per l'accesso DVD" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" -"Se questo valore punta ad un dispositivo diretto collegato al proprio " -"lettore DVD, xine utilizzerà quest'ultimo per la riproduzione, con il " -"vantaggio di essere leggemente più veloce e di saltare la cache del " -"dispositivo a blocchi, che evita di buttare contenuto importante della cache " -"tenendo memorizzati i dati del DVD. L'utilizzo della cache del dispositivo a " -"blocchi per i DVD è inutile, poiché quasi tutti i dati DVD sono utilizzati " -"solo una volta.\n" -"Si veda la documentazione sull'impostazione dei dispositivi diretti (man " -"raw) per maggiori informazioni." +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: errore di invio\n" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "Metodo di decifratura CSS" +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: formato di risposta non valido.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" -"Seleziona il metodo di decifratura che libdvdcss utilizzerà per decifrare i " -"DVD protetti da copia. Si provino i vari metodi se si hanno problemi nella " -"riproduzione di DVD cifrati." +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: redirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "regione a cui il lettore DVD dirà di appartenere (da 1 a 8)" +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: lo stato di ritorno HTTP non è 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" -"Questa impostazione necessita di essere cambiata solo se il proprio DVD " -"salta ad uno schermo lamentandosi di un codice regionale errato. Non ha " -"nulla a che vedere con il codice regionale settato nei lettori DVD, è " -"interamente software." +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: redirezione Location non implementata\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "lingua predefinita per la riproduzione DVD" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Connessione al server MMS (tramite http)..." -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" -"xine proverà ad usare questa lingua come predefinita per la riproduzione " -"DVD. Finché il DVD la supporta, menu e tracce audio saranno presentate in " -"questa lingua.\n" -"Questo valore deve essere un codice di lingua di due caratteri ISO639." +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" +msgstr "url non valido\n" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "read-ahead caching" +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "protocollo non supportato\n" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" -"xine può usare la cache read ahead per l'accesso al lettore DVD.\n" -"Questo può portare a cattiva riproduzione su lettori lenti, ma migliora " -"l'impatto con il cambio di strato nel DVD sui lettori più veloci." - -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "unità per l'azione di salto" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferizzando..." -#: src/input/input_dvd.c:1851 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Si può configurare il comportamento quando si effettua un comando di salto " -"(usando per esempio i pulsanti 'skip')). I singoli valori significano:\n" -"\n" -"skip program\n" -"salterà un programma del DVD, ovvero un'unità di navigazione simile agli " -"indici dei CD audio, è il normale comportamento dei player DVD.\n" -"\n" -"skip part\n" -"salterà una parte del DVD, che è un'unità strutturale simile alle tracce su " -"un CD audio; le parti solitamente coincidono con i programmi, ma possono " -"essere più grandi.\n" -"\n" -"skip title\n" -"salterà un titolo DVD, un'unità strutturale che rappresenta intere " -"funzionalità sul DVD." - -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "unità per la ricerca" +"input_pnm: ricevuto messaggio dal server durante la lettura dello stream:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" -"Si può configurare il dominio interessato dalla slitta di ricerca. I singoli " -"valori indicano:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"la ricerca sarà effettuata su un'intera catena del programma DVD, che è " -"un'unità di navigazione che rappresenta l'intero flusso video della corrente " -"funzionalità.\n" -"\n" -"seek in program\n" -"la ricerca sarà effettuata su un programma DVD, che è un'unità di " -"navigazione che rappresenta un capitolo della corrente funzionalità." +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: connessione fallita '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "modalità di riproduzione quando si fornisce un titolo/capitolo" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: impostazione dello stream fallita.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" -"Si può configurare il comportamento quando si riproduce un DVD da un certo " -"titolo o capitolo (per esempio usando il MRL 'dvd:/1.2'). I singoli valori " -"significano:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"riproduce l'intero DVD partendo dalla posizione indicata.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"riproduce soltanto lo specifico titolo/capitolo e quindi si ferma." +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR non implementato per offset diversi da zero." -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin di ingresso per stream MMS" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END non implementato." -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "Protocollo MMS" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "seek non implementato." -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" -"Seleziona il protocollo in cui incapsulare MMS.\n" -"TCP è migliore ma potrebbe essere necessario HTTP se si è dietro a firewall." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "tipo di oggetto non valido" -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "numero di inserimento non valido" -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Permesso negato: >%s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "numero di segmento non valido" -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: File non trovato: >%s<\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "errore nel leggere il numero di segmento corrente" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "plugin di input del file" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Il precedente sarebbe dovuto esser convertito" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Posizione di partenza del navigatore di file" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "impossibile trovare un dispositivo con un VCD" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" -"Il navigatore per selezionare i file da riprodurre partirà da questa " -"posizione." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "è stato passato un parametro classe nullo." -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "elenca i file nascosti" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Tipo di inserimento attuale non valido." -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"Se abilitato, il navigatore per selezionare i file da riprodurre mostrerà " -"anche i file nascosti." +"Plugin Video CD con PBC e supporto per: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ..." -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Plugin di ingresso CIFS/SMB basato su libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "la selezione non ha un elemento RETURN" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: impossibile connettersi a %s: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "selezionato DEFAULT, ma PBC non è abilitato." -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: connesso al server CDDB %s:%d con successo.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "la selezione non ha un elemento NEXT" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "la selezione non ha un elemento PREVIOUS" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio (CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Tipo di evento sconosciuto: " -#: src/input/input_cdda.c:2745 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo utilizzato per CD audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di log di vcdimager sconosciuto." -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "Tipo predefinito di VCD da usare in riproduzione automatica." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"Il percorso al dispositivo, solitamente un lettore CD o DVD, che si intende " -"utilizzare per riprodurre CD audio." +"L'unità di riproduzione VCD da utilizzare quando non è specificata in un " +"MRL, per esempio vcd:// o vcd://dev/dvd:" -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" -msgstr "interroga CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Lettore CD-ROM utilizzato per i VCD quando non è specificato." -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"Abilita le interrogazioni CDDB, che forniranno titoli e nomi di tracce " -"adatte per i propri CD audio.\n" -"Si tenga in mente che a meno che non si usi un proprio CDDB privato queste " -"informazioni sono ricercate su un server internet che può raccogliere un " -"profilo delle proprie abitudini d'ascolto." +"Cosa usare se non è specificato nessun drive. Se l'impostazione è vuota xine " +"scandirà per lettori CD. " -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" -msgstr "nome del server CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "intervallo della slitta di posizione VCD" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -"Il server CDDB da utilizzare per recuperare titoli e tracce.\n" -"Questa impostazione è critica, perché il server riceverà informazioni sulle " -"proprie abitudini d'ascolto e potrebbe rispondere alle interrogazioni con " -"risposte maliziose. Assicuratevi di inserire un server di cui ci si possa " -"fidare." +"intervallo che la slitta di posizione nel flusso riprodotto rappresenta " +"quando si riproduce un VCD." -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" -msgstr "porta del server CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "VCD read-ahead caching?" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "La porta del server utilizzato per recuperare titoli e tracce." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "La classe può portare a riproduzione a singhiozzo su macchine lente." -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "rallenta il lettore dischi a questa velocità" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "avanza automaticamente di traccia/elemento VCD" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"Poiché alcuni lettori CD o DVD sono molto rumorosi a causa dell'alta " -"velocità di rotazione del disco, xine proverà a rallentarli. Con la normale " -"riproduzione CD o DVD le alte velocità di trasferimento dati che richiedono " -"la rotazione veloce non sono necessarie, quindi il rallentamento non " -"dovrebbe influenzare le prestazioni di riproduzione.\n" -"Un valore pari a zero disabilita il rallentamento." +"Se abilitato si passerà automaticamente al successivo elemento o traccia. " +"Utilizzato solo quando il controllo di riproduzione (PBC) è disabilitato." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "mostra LID \"rifiutati\" dei VCD" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." +msgstr "" +"Alcune liste di ID da riprodurre (LID) sono segnate non mostrabili, ma si " +"possono vedere nella lista MRL se questa opzione è abilitata. Gli elementi " +"rifiutati sono segnati con un asterisco (*) alla fine del MRL." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Stringa di formato VCD per il banner da visualizzare." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" +"Formato VCD utilizzato nel titolo dell'interfaccia grafica, simile al " +"comando date Unix. Gli specificatore di formato cominciano con un simbolo di " +"percentuale. Gli specificatori sono:\n" +" %A : le informazioni dell'album\n" +" %C : il totale di volumi VCD - il numero di CD nella collezione.\n" +"%c : il numero di volume del VCD - il numero di questo CD nella collezione.\n" +" %F : il formato del VCD, per esempio VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 o SVCD.\n" +" %I : il tipo di elemento/segmento/riproduzione attuale, per esmepio ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : l'identificativo della playlist prefisso con \"LID\" se esiste.\n" +" %N : l'attuale numero del precedente - un numero decimale.\n" +" %P : l'ID dell'editore.\n" +" %p : l'ID del preparante.\n" +" %S : se si è in un segmento (menu), il tipo di segmento.\n" +" %T : il numero di traccia.\n" +" %V : l'ID del set di volumi.\n" +" %v : l'ID del volume (un numero tra 1 e il totale di volumi).\n" +" %% : un simbolo %\n" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Stringa di formato utilizzata per il campo di commento del flusso" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." +msgstr "" +"Formato VCD utilizzato nel campo di commento del flusso, simile al comando " +"date Unix. Gli specificatori di formato iniziano con un simbolo di " +"percentuale. Gli specificatori sono %a, %C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %" +"T e %%.\n" +"Si veda la descrizione di title_format per il loro significato." + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "Flag di debug per VCD" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" +"Per tracciare i bug nel plugin VCD. I valori della maschera sono:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " +"buffer 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 #, c-format @@ -2761,26 +2781,6 @@ msgstr "" "La compressione massima da applicare ad un'immagine utilizzando una modalità " "a qualità costante." -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: aumentando il buffer a %d per evitare overflow.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: impossibile trovare il decoder ffmpeg per il tipo di " -"buffer 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: provando ad aprire un codec nullo.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: impossibile aprire il decoder.\n" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "ffmpeg_video_dec: formato frame non supportato, DR1 disabilitato.\n" @@ -3122,30 +3122,11 @@ msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DirectShow\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: errore inizializzando l'audio DMO\n" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "AIUTO! un driver audio solo mono?\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" msgstr "volume A/52" @@ -3206,6 +3187,25 @@ msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 fallita.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad NeAACDecInit fallita.\n" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read fallita: %d\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: dati dopo l'ultimo frame ignorati.\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise fallita\n" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode fallita: %d\n" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3400,22 +3400,9 @@ msgstr "" "Si scelga il metodo di conversione dei colori utilizzato da goom.\n" "Le selezioni disponibili dovrebbero spiegarsi da sole." -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input " -"multipli.\n" -"\n" -"Parametri\n" -" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" "\n" "Parameters\n" " pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" @@ -3433,6 +3420,19 @@ msgstr "" " w: la larghezza dell'immagine\n" " h: l'altezza dell'immagine\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch può essere utilizzato per scambiare velocemente attraverso input " +"multipli.\n" +"\n" +"Parametri\n" +" select: il numero di input che saranno passati all'output.\n" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3477,33 +3477,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore " -"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e " -"contrasto in hardware.\n" -"\n" -"Parametri: luminosità\n" -" contrasto\n" -"\n" -"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " -"impostare questi parametri\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -3548,6 +3521,33 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Equalizzatore software con controlli interattivi come l'equalizzatore " +"hardware, per driver e schede che non supportano i controlli di luminosità e " +"contrasto in hardware.\n" +"\n" +"Parametri: luminosità\n" +" contrasto\n" +"\n" +"Nota: è possibile utilizzare la finestra di controllo del frontend per " +"impostare questi parametri\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + #: src/post/planar/expand.c:251 #, fuzzy msgid "" @@ -3680,6 +3680,65 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +#, fuzzy +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_aa.c:311 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "plugin di uscita video per xine usante la libreria art ascii" @@ -3689,436 +3748,646 @@ msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" "plugin di uscita video per xine utilizzante la libreria Color AsCii Art" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "Visualizzatore OpenGL" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "modalità di buffer per lo strato video" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una " -"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per " -"ricostruire l'RGB.\n" -"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una " -"superficie texturizzata.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza " -"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni " -"massime delle texture più basse.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n" -"Accelerato solo su alcuni driver.\n" -"Non interpola nel ridimensionamento.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)" +"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " +"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "framerate OpenGL minima" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "attendi il ritracciamento verticale" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" -"Ignorato per le routine statiche.\n" +"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " +"dello schermo intero (ritracciamento verticale)." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" -msgstr "abilita doppio buffering" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "abilita la chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce " -"anche di molto lo sfarfallio.\n" -"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." +"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "" -"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "chiave cromatica video" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " -"finestra video\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n" +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano " +"finestre trasparenti." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " -"finestra video\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtro sfarfallio" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" +"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " +"interlacciato." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/" -"pgx24\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "parità di campo" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" +"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " +"(\"none\" = disabilitato)." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " -"disabilitato.\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" +"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " -"disabilitato.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " -"finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "abilita chiave cromatica" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " -"volta in volta nei frame." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "abilita buffer multiplo" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " -"video." +"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " +"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +#, fuzzy +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "id dello strato video" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema " -"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" +"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin di output video per xine per win32 che usa directx" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " -"piani))\n" +"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" +" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " -"piani))\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "nome del dispositivo framebuffer" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" +"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n" +"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file " +"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto " +"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " +"veramente un dispositivo framebuffer valido." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " -"RGB565)\n" +"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché " +"solo %d buffe\n" +" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" +" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà " -"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." -"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" +"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i " +"driver\n" +" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " +"l'inversione dei frame)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" +"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin di uscita video per xine che non visualizza nulla" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "Visualizzatore OpenGL" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " -"consecutivamente." +"Il plugin OpeNGL fornsice diversi moduli visualizzatori:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Questo modulo scarica l'immagine come texture YUV2D e le visualizza come una " +"superficie texturizzata utilizzando programmi di frammentazione per " +"ricostruire l'RGB.\n" +"Questo è il metodo migliore e il più veloce sulle moderne schede grafiche.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Questo modulo scarica le immagini come texture 2D e le visualizza come una " +"superficie texturizzata.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Questo modulo scarica le immagine come texture 2D multiple e le visualizza " +"come una superficie texturizzata. Per questo funziona anche con dimensioni " +"massime delle texture più basse.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Questo modulo utilizza glDraw() per visualizzare le immagini.\n" +"Accelerato solo su alcuni driver.\n" +"Non interpola nel ridimensionamento.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Mostra le immagini su un cilindro che ruota. Bell'effetto :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Mostra le immagini su un torroide che ruota. Beeello =)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "framerate OpenGL minima" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " -"Matrox G200/G400" +"Minima framerate per le routine di visualizzazione animata.\n" +"Ignorato per le routine statiche.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "nome del dispositivo SyncFB" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" +msgstr "abilita doppio buffering" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " -"utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine " -"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " -"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." +"Per OpenGL il doppio buffering non elimina solo gli artefatti, ma riduce " +"anche di molto lo sfarfallio.\n" +"Non dovrebbe avere alcun impatto sulle prestazioni." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "intensità del colore rosso" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "" +"plugin di output video per xine utilizzante l'interfaccia grafica 3D OpenGL" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " +"finestra video\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" -msgstr "intensità del colore verde" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer pgx32\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" -msgstr "intensità del colore blu" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: errore: impossibile controllare la superficie DGA per la " +"finestra video\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: errore: impossibile aprire il dispositivo framebuffer '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita, dispositivo non valido (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il " -"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " -"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." +"video_out_pgx64: Errore: '%s' non`e un dispositivo framebuffer xvr100/pgx64/" +"pgx24\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Errore: l'overlay video su questo schermo è già in uso.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Error: impossibile impostare le priorità della finestra.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, buffer multiplo " +"disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Error: memoria video insufficiente.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Attenzione: poca memoria video, doppio buffer " +"disabilitato.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errore: ioctl fallita (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "chiave cromatica per l'overlay video" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" "La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " "sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " "finestre diventare trasparenti." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "abilita chiave cromatica" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" +"Disegna la grafica OSD sopra alla chiave cromatica anziché mescolarlo di " +"volta in volta nei frame." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "abilita buffer multiplo" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "nome del dispositivo framebuffer" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" +"Il buffer multiplo migliora le prestazioni al costo di usare più memoria " +"video." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "utilizza accelerazione hardware se disponibile" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." +msgstr "" +"Sarà utilizzata l'accelerazione fornita dall'hardware grafico se il sistema " +"lo supporta. Nel caso in cui non funzionasse è possibile disabilitarla." + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" +"sdl dovrà emulare una superficie a 16 bit, questo rallenterà le cose.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: la modalità a pieno schermo NON è supportata.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin di uscita video di xine utilizzante SDL" + +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errore. (YUV2 non supportato dalla scheda grafica)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errore. (YV12 non supportato dalla scheda grafica)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (3 " +"piani))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:0 (2 " +"piani))\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: annullamento. (il modulo non supporta YV12, YUY2 o " +"RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: informazione. (il controllo luminosità/contrasto non sarà " +"disponibile perché il modulo SyncFB sembra obsoleto. Riferirsi a README." +"syncfb per informazioni su come aggiornarlo.)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" +"Specifica quante volte un singolo frame video sarà visualizzato " +"consecutivamente." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"plugin di uscita video per xine utilizzante il modulo SyncFB per schede " +"Matrox G200/G400" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "nome del dispositivo SyncFB" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Specifica il nome del file per il dispositivo framebuffer da utilizzare.\n" -"Questa impostazione è critica, poiché se questo viene cambiato ad un file " -"diverso, xine può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto " -"arbitrario, si deve quindi essere attenti che il valore inserito sia " -"veramente un dispositivo framebuffer valido." +"Specifica il nome del file per il dispositivo SyncFB (TeleTux) da " +"utilizzare.\n" +"Questa impostazione è critica perché quando cambiato ad un file diverso xine " +"può essere utilizzato per riempire questo file con contenuto arbitrario. Ci " +"si accerti che il valore inserito sia veramente un dispositivo framebuffer." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" +msgstr "intensità del colore rosso" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore rosso." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" +msgstr "intensità del colore verde" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore verde." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" +msgstr "intensità del colore blu" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "L'intensità dei componenti di colore blu." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" +"Il doppio buffering sincronizzerà l'aggiornamento dell'immagine video con il " +"ridisegnod ell'intero schermo (ritracciamento verticale). Questo eliminerà " +"gli sfarfallii e gli artifatti, ma utilizzerà più memoria video." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: la versione della libreria VIDIX è errata\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: impossibile trovare un driver VIDIX funzionante\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: utilizzando il driver %s di %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "componente rossa della chiave cromatica di sovraimpressione" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " +"sovrapporre l'immagine video. Si provino diversi valori se si notano le " +"finestre diventare trasparenti." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "componente verde della chiave cromatica di sovraimpressione" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "componente blu della chiave cromatica di sovraimpressione" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" @@ -4131,15 +4400,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 #: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 #, fuzzy, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -4153,9 +4422,9 @@ msgstr "" "riservando l'immagine \n" "video_out_xshm: => l'estensione MIT Shared Memory non sarà utilizzata.\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -4191,32 +4460,131 @@ msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione MIT X Shared Memory" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " +"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " +"non supporti Xv.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " +"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "colora automaticamente la chive cromatica" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Fa sì che Xv colori automaticamente la propria chiave cromatica." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " +"I singoli valori sono:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro bilineare\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disabilita il filtro bilineare\n" +"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" +"2 - abilita il filtro bilineare completo" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment workaround" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " +"correttamente." + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metodo di deinterlacciamento (deprecato)" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " "time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " "known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " "these artifacts. The individual values are:\n" @@ -4280,6 +4648,30 @@ msgstr "" "Applica un leggero sfocamento verticale per rimuovere gli artefatti di comb. " "Buoni risultati con un uso di CPU medio." +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " +"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" + #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "plugin di output video per xine utilizzante l'estensione X video XvMC" @@ -4322,6 +4714,58 @@ msgstr " nessun supporto XvMC \n" msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr " Con overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" +"Alcune implementazioni XvMC permettono più di 8 frame.\n" +"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" +"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Risparmio CPU Unichrome" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Risparmia tempo di CPU \"dormendo\" quando il decoder è inf unzione.\n" +"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" +"Sperimentale.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" +"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " +"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" +"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " +"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" + #: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" @@ -4345,855 +4789,273 @@ msgstr "" msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "x11osd: overlay non ridimensionato creato (modalità %s).\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "modalità di buffer per lo strato video" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -"Seleziona la modalità di buffer per los trato di uscita. Buffer doppio o " -"triplo fornisce una riproduzione più scorrevole ma consuma più memoria video." +"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i " +"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n" +"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " +"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" -msgstr "attendi il ritracciamento verticale" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 -msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." -msgstr "" -"Abilita la sicnronizzazione dell'update dell'immagine video al ridisegno " -"dello schermo intero (ritracciamento verticale)." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" -msgstr "abilita la chiave cromatica video" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "numero di buffer audio" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"Abilita l'uso di una chiave cromatica per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" -msgstr "chiave cromatica video" +"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " +"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " +"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"La chiave cromatica è utilizzata per dire alla scheda grafica dove " -"sovrapporre l'immagine video. Si provino valori diversi se si riscontrano " -"finestre trasparenti." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "filtro sfarfallio" +"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " +"disponibile.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -"Abilita il filtro sfarfallio per un'uscita liscia su un display " -"interlacciato." +"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" -msgstr "parità di campo" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" -"Per un display interlacciato abilita il controllo della parità di campo " -"(\"none\" = disabilitato)." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "video_out_vidix: il dispositivo supporta il formato yuv2\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: informazione. (il modulo SyncFB supporta YUY2)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "metodo di sincronia audio/video" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "video_out_directfb: nessuno strato di uscita utilizzabile trovato.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" +"Quando si riproducono audio e video ci sono almeno due orologi coinvolti. Il " +"orologi di sistema, su cui sono sincronizzati i frame video, e il orologi " +"nel proprio hardware sonoro, che determina la velocità della riproduzione " +"audio. Questi orologi non corrono mai alla stessa velocità, ad eccezione di " +"alcuni rari casi in cui sono fisicamente identici. In generale, i due " +"orologi inizieranno a distanziarsi dopo un certo periodo, per quesot motivo " +"xine offre due modi di tenere audio e video sincronizzati: \n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"Questo è il metodo standard che applica una distanziazione contraria al " +"video appena la distanza con l'audio si è accumulata oltre ad un valore " +"soglia.\n" +"\n" +"resample\n" +"Per alcuni hardware video, limitati ad un frame rate fisso (come DXR3 o " +"altre schede di decodifica) il metodo precedente non funziona, poiché il " +"video non si può distanziare. Per questo viene ricampionato il flusso audio " +"per accorciarlo o allungarlo per compensare con la distanza presa " +"dall'audio. Questo metodo non funziona per il passaggio diretto digitale, " +"dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " +"digitale." -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: utilizzando il ridimensionamento accelerato hardware.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "abilita ricampionamento" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: il ridimensionamento dell'immagine con " -"deinterlacciamento è accelerato hardware.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -#, fuzzy -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "id dello strato video" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "Selezionate lo strato di uscita video tramite id." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "" -"video_out_directfb: nessuno strato di sovrimpressione utilizzabile trovato.\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "plugin di output video per xine utilizzante DirectFB sotto XDirectFB" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" +"Quando la frequenza di campionamento dell'audio decodificato non corrisponde " +"alle capacità del proprio hardware sonoro è richiesto un adattamento " +"chiamato \"ricampionamento\". Qui si può selezionare se abilitare, " +"disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " +"ricampionamento." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: estensione Xv non presente.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"video_out_xv: estensione XV presente ma non è stato possibile trovare una " -"porta yuv12 utilizzabile. sembrerebbe che l'hardware grafico " -"non supporti Xv.\n" +"Alcuni driver audio non annunciano correttamente le capacità dell'hardware " +"sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " +"ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " -"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" +"Se si utilizza un decodificatore surround esterno e l'audio è in anticipo o " +"in ritardo rispetto al video, si può inserire un offset fisso per " +"compensare.\n" +"L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "modalità di ridimensionamento bilineare" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -"Seleziona la modalità di ridimensionamento bilineare per le schede Permedia. " -"I singoli valori sono:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro bilineare\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disabilita il filtro bilineare\n" -"1 - abilita il filtro lineare orizzontale\n" -"2 - abilita il filtro bilineare completo" +"Se si abilita questa opzione, l'audio sarà ascoltabile anche quando la " +"velocità di riproduzione è diversa da 1X. Ovviamente sarà distorto (tono più " +"basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " +"provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yv12\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" +msgstr "volume audio di partenza" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: questo dispositivo supporta il formato yuv2.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "ripristina il volume all'avvio" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"Alcuni driver video difettosi richiedono un workaround per funzionare " -"correttamente." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "Fa sì che XvMC riservi più frame per un miglior buffer." +"Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " +"all'avvio." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"Alcune implementazioni XvMC permettono più di 8 frame.\n" -"Questa opzione, quando abilitata, fa sì che il drive tenti\n" -"di riservare 15 frame. Necessario per unichrom e VDR istantanei.\n" +"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Risparmio CPU Unichrome" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" -"Risparmia tempo di CPU \"dormendo\" quando il decoder è inf unzione.\n" -"Solo per kernel Linux 2.6 o 2.4 con patch multimediale.\n" -"Sperimentale.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Correggi i colori dei sottotitoli difettosi su NVIDIA XvMC" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" -"C'è un errore nella libreria XvMC NVIDIA che rende i colori rossi dell'OSD " -"blu e viceversa. Questa opzione fornisce un workaround.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Utilizza bob come metodo di deinterlacciamento accelerato." - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" -"Quando l'interlacciamento è abilitato per i frame accelerati hardware, " -"alterna i campi superiore e inferiori al doppio del frame rate.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: è supportato solo truecolor/directcolor impacchettato (%d).\n" -" Si controlli 'fbset -i' o si provi 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out-fb: la modalità video non è stata riconosciuta.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: sono disponibili %d buffer in RAM video.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI poiché " -"solo %d buffe\n" -" sono disponibili, meno dei %d buffer raccomandati.\n" -" Abbassare la risoluzione del frame buffer può aiutare.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"ATTENZIONE: video_out_fb: i buffer a copia zero sono DISABILITATI perché i " -"driver\n" -" del kernel non supportano lo spostamento dello schermo (utilizzati per " -"l'inversione dei frame)\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ATTENZIONE: la profondità corrente è %d. Per migliori prestazioni\n" -"è raccomandata una profondità di 16bpp.\n" -"\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin di uscita video per xine usante il dispositivo Framebuffer di Linux" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: utilizzando la porta Xv %ld dal dispositivo %s per la " -"conversione di colori e il ridimensionamento hardware.\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errore, tipo di buffer %08x sconosciuto\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "numero di buffer audio" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Il numero di buffer audio (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " -"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " -"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." - -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" -"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " -"xine." - -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " -"fallita.\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" -"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " -"possibilmente rovinato.\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" -"info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "" -"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " -"eseguita\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "io_helper: attesa annullata\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Permesso negato\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: File non trovato\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" -msgstr "numero di buffer video" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" -"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " -"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " -"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." - -#: src/xine-engine/video_out.c:671 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:844 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" -"video_out: immagine con % pts scartata perché troppo vecchia (diff : " -"%).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -#, fuzzy -msgid "default number of video frames" -msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " -"non decodificati in tempo, xine invia una notifica." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " -"non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." - -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine " -"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " -"visualizzata.\n" -"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " -"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine " -"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " -"visualizzata.\n" -"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " -"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "disabilita il ridimensionamento video" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione " -"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n" -"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla " -"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 " -"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni " -"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " -"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." - -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:807 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:825 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:841 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:867 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:903 -#, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:910 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:941 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "video ignorato\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "audio ignorato\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "sottotitoli ignorati\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1080 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1116 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1123 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1143 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1159 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1244 -#, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1314 -#, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1592 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" -"xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " -"rischio per la sicurezza.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "" -"La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " -"sicurezza." - -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" - -#: src/xine-engine/xine.c:1636 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" -msgstr "" -"xine offre diversi metodi per riconoscere il formato di contenuto " -"dell'ingresso da riprodurre. I singoli valori sono: \n" -"\n" -"default\n" -"prima prova a riconoscere tramite contenuto, quindi tramite estensione del " -"file.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Prima prova a individuare tramite estensione del file, poi tramite " -"contenuto.\n" -"\n" -"content\n" -"Riconosce solo tramite contenut.\n" -"\n" -"extension\n" -"Riconosce solo tramite estensione del file.\n" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" +"L'attuale file di configurazione è stato modificato da una nuova versione di " +"xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1655 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -"QUando si utilizza la funzionalità di salvataggio degli stream, i file " -"saranno scritti solo in questa directory.\n" -"Questa impostazione è critica, perché quando si cambia ad una diversa " -"directory, xine può essere utilizzato per riempirla di file con contenuto " -"arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " -"specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." +"configfile: ATTENZIONE: copia di backup del file di configurazione in %s " +"fallita.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: ATTENZIONE: la propria configurazione non sarà salvata.\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -"permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" +"configfile: ATTENZIONE: scrittura della configurazione in %s fallita.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -"Se abilitato, si permette a xine di modificare la propria configurazione " -"senza azione specifica. Per esempio saranno eseguite le modifiche alla " -"configurazione richieste dagli MRL o integrate nella playlist.\n" -"Questa impostazione è critica, perché xine può ricevere MRL o playlist da " -"sorgenti remote non fidate. Se si permette loro di modificare " -"arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " -"completamente caotico." +"configfile: ATTENZIONE: rimozione del file di configurazione %s " +"possibilmente rovinato.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: ATTENZIONE: si controlli il file di backup %s.\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modificata da MRL\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" +"info_helper: impossibile individuare il set di caratteri locale corrente.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" +"info_helper: conversione %s -> UTF-8 non supportata, nessuna conversione " +"eseguita\n" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "messaggi" - -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" -msgstr "traccia" +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#, c-format +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format @@ -5226,65 +5088,243 @@ msgstr "input_rip: posizionamento fallito.\n" msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: % byte rimossi.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#, c-format +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#, c-format +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" +"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " +"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " +"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " + +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#, c-format +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" +"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " +"protetto da copyright?)" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#, c-format +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: attesa annullata\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: attesa fallita: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "impossibile recuperare lo stato del socket" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Permesso negato\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: File non trovato\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Connessionr rifiutata\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " +"(dovrebbe essere %d)\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorità per il decoder %s" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" +"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di " +"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" +"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " +"utilizzerà la priorità predefinita.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " +"utilizzerà la priorità predefinita.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" +"s.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " +"il plugin statico.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: % byte rimossi.\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: plugin di ingresso non definito!\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"input_rip: la directory di destinazione non è stata specificata, si imposti " -"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" +"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"La funzione di salvataggio dello stream sarà disabilitata finché non si " -"imposta media.capture.save_dir nella configurazione. " +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: l'estrazione/cache di questa sorgente non è permessa.\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"A xine non è possibile salvare da questa sorgente. (possibile materiale " -"protetto da copyright?)" +"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nome del file non fornito!\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata.\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": plugin di ingresso non definito!\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " +"alcun driver audio utilizzabile.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -5386,164 +5426,363 @@ msgstr "" "sottotitolo ceh non specificano nessuna colorazione. Le palette sono " "elencate nella forma: primo piano - bordo - sfondo." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nessun plugin disponibile per gestire '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errore, tipo di buffer sconosciuto: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "numero di buffer video" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" +"Il numero di buffer video (di 8kB ognuno) utilizzati da xine nella sua coda " +"interna. Valori alti significano una riproduzione più liscia per ingressi " +"inaffidabili, ma aumenta la latenza e il consumo di memoria." + +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" +"video_out: immagine con % pts scartata perché troppo vecchia (diff : " +"%).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +#, fuzzy +msgid "default number of video frames" +msgstr "numero predefinito di ripetizioni dei frame" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "percentuale di frame saltati da tollerare." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " +"non decodificati in tempo, xine invia una notifica." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "percentuale di frame scartati da tollerare." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" +"Quando non è mostrata una percentuale di frame superiore a questa, perché " +"non disposti alla visualizzazione in tempo, xine invia una notifica." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "posizione orizzontale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" +"Se la dimensione orizzontale della finestra video è maggiore dell'immagine " +"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " +"visualizzata.\n" +"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " +"centro\" mentre 0 significa \"tutto a sinistra\" e 100 \"tutto a destra\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "posizione vergicale dell'immagine nella finestra di visualizzazione" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" +"Se la dimensione verticale della finestra video è maggiore dell'immagine " +"reale da mostrare, si può aggiustare la posizione dove l'immagine sarà " +"visualizzata.\n" +"La posizione è fornita come percentuale, quindi un valore di 50 indica \"al " +"centro\" mentre 0 significa \"tutto in alto\" e 100 \"tutto in basso\"." + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "disabilita il ridimensionamento video" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" +"Se si vuole che l'immagine sia sempre visualizzata nella sua risoluzione " +"reale, si può disabilitare tutto il ridimensionamento qui.\n" +"Questo singiifca ovviamente che l'immagine non sarà più adattata alla " +"finestra di visualizzazione e che i video con una proporzione diversa da 1:1 " +"(come i DVD anamorfici) saranno visualizzati distorti. Però, con alcuni " +"driver di uscita video come XShm, dove il ridimensionamento non è accelerato " +"in hardware, questo può ridurre drasticamente l'uso di CPU." + +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errore durante l'interpretazione del MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: plugin di ingresso trovato : %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: il plugin di ingresso non può aprire il MRL [%s]\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: impossibile trovare il plugin di ingresso per il MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: plugin %s ignorato, versione di interfaccia %d errata " -"(dovrebbe essere %d)\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: l'avvio del demuxer %s specificato è fallito.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorità per il decoder %s" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" -"La priorità fornisce una gerarchia nel caso in cui un certo tipo di " -"contenuto possa essere gestito da più di un decoder.\n" -"Una priorità pari a 0 abilita la priorità predefinita del decoder." +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: errore nell'avvio del plugin di estrazione.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: il plugin demuxer %s non fornisce una priorità, xine-lib " -"utilizzerà la priorità predefinita.\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: l'avvio dell'ultimo demuxer provato %s è fallito.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: il plugin di ingresso %s non fornisce una priorità, xine-lib " -"utilizzerà la priorità predefinita.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "video ignorato\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: trovato plugin %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "audio ignorato\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: trovato plugin statico %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "sottotitoli ignorati\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "plugin cache d'ingresso disattivato.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare %" -"s.\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "aperto il MRL sottotitoli '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: errore nell'apertura del MRL dei sottotitoli.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: raggiunto il limite di plugin, non è stato possibile caricare " -"il plugin statico.\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errore nell'interpretazione del MRL.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: modificare l'opzione '%s' da MRL non è consentito.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin statico sconosciuto %d\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: impossibile trovare il demuxer per >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: impossibile individuare %s\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: trovato plugin demuxer: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: directory %s illeggibile ignorata.\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine: avvio del demuxer fallito.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -"load_plugins: impossibile aprire la libreria plugin %s (stadio 2):\n" -"%s\n" +"xine: La directory di salvataggio specificata \"%s\" potrebbe essere un " +"rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Argh! %s non contiene informazioni plugin.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "" +"La directory di salvataggio specificata potrebbe essere un rischio per la " +"sicurezza." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "Impossibile creare l'oggetto DirectSound." +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale non supportarto dalla liberaria C\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: strategia di riconoscimento contenuto sconosciuta %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Strategia di riconoscimento del formato di contenuto" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: utilizzo del demuxer '%s'\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" +"xine offre diversi metodi per riconoscere il formato di contenuto " +"dell'ingresso da riprodurre. I singoli valori sono: \n" +"\n" +"default\n" +"prima prova a riconoscere tramite contenuto, quindi tramite estensione del " +"file.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Prima prova a individuare tramite estensione del file, poi tramite " +"contenuto.\n" +"\n" +"content\n" +"Riconosce solo tramite contenut.\n" +"\n" +"extension\n" +"Riconosce solo tramite estensione del file.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: caricamento del plugin output audio fallito <%s>\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Cartella di salvataggio degli stream" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"load_plugins: il riconoscimento automatico dell'output audio non ha trovato " -"alcun driver audio utilizzabile.\n" +"QUando si utilizza la funzionalità di salvataggio degli stream, i file " +"saranno scritti solo in questa directory.\n" +"Questa impostazione è critica, perché quando si cambia ad una diversa " +"directory, xine può essere utilizzato per riempirla di file con contenuto " +"arbitrario. Per questo si deve essere attenti che la directory che si " +"specifica sia robusta per qualsiasi contenuto di ogni file." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "" +"permetti modifiche implicite alla configurazione (per esmepio tramite MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." +msgstr "" +"Se abilitato, si permette a xine di modificare la propria configurazione " +"senza azione specifica. Per esempio saranno eseguite le modifiche alla " +"configurazione richieste dagli MRL o integrate nella playlist.\n" +"Questa impostazione è critica, perché xine può ricevere MRL o playlist da " +"sorgenti remote non fidate. Se si permette loro di modificare " +"arbitrariamente la propria configurazione si può finire con uno xine " +"completamente caotico." + +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 +msgid "" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"load_plugins: impossibile rimuovere la libreria plugin %s:\n" -"%s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "messaggi" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "traccia" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5597,186 +5836,6 @@ msgstr "Errore di permessi" msgid "File is empty:" msgstr "Il file è vuoto:" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" -"audio_out: calcolo del ritardo impossibile con un dispositivo audio non " -"disponibile.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" -"scrittura sulla scheda audio fallita. È stato rimosso un dispositivo USB?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bit non supportati dal driver, conversione a 16 bit.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono non supportato dal driver, conversione a stereo.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo non supportato dal driver, conversione a mono.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "metodo di sincronia audio/video" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" -"Quando si riproducono audio e video ci sono almeno due orologi coinvolti. Il " -"orologi di sistema, su cui sono sincronizzati i frame video, e il orologi " -"nel proprio hardware sonoro, che determina la velocità della riproduzione " -"audio. Questi orologi non corrono mai alla stessa velocità, ad eccezione di " -"alcuni rari casi in cui sono fisicamente identici. In generale, i due " -"orologi inizieranno a distanziarsi dopo un certo periodo, per quesot motivo " -"xine offre due modi di tenere audio e video sincronizzati: \n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Questo è il metodo standard che applica una distanziazione contraria al " -"video appena la distanza con l'audio si è accumulata oltre ad un valore " -"soglia.\n" -"\n" -"resample\n" -"Per alcuni hardware video, limitati ad un frame rate fisso (come DXR3 o " -"altre schede di decodifica) il metodo precedente non funziona, poiché il " -"video non si può distanziare. Per questo viene ricampionato il flusso audio " -"per accorciarlo o allungarlo per compensare con la distanza presa " -"dall'audio. Questo metodo non funziona per il passaggio diretto digitale, " -"dove i dati audio sono passati ad un decodificatore esterno in forma " -"digitale." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "abilita ricampionamento" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" -"Quando la frequenza di campionamento dell'audio decodificato non corrisponde " -"alle capacità del proprio hardware sonoro è richiesto un adattamento " -"chiamato \"ricampionamento\". Qui si può selezionare se abilitare, " -"disabilitare o utilizzare automaticamente quando necessario il " -"ricampionamento." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "ricampiona sempre a questa frequenza (0 per disabilitare)" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" -"Alcuni driver audio non annunciano correttamente le capacità dell'hardware " -"sonoro. Impostando un valore diverso da zero qui si può forzare il " -"ricampionamento del flusso audio alla frequenza data." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "offset per il passaggio diretto digitale" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" -"Se si utilizza un decodificatore surround esterno e l'audio è in anticipo o " -"in ritardo rispetto al video, si può inserire un offset fisso per " -"compensare.\n" -"L'unità di misura è un \"PTS tick\" ovvero 1/90000 secondi." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "riproduci audio anche a velocità basse/elevate" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" -"Se si abilita questa opzione, l'audio sarà ascoltabile anche quando la " -"velocità di riproduzione è diversa da 1X. Ovviamente sarà distorto (tono più " -"basso o più alto). Se si vuole sperimentare preservando il tono, è possibile " -"provare il plugin di post-elaborazione audio 'stretch'." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "volume audio di partenza" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Il volume audio generale da impostare all'avvio di xine.partenza" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "ripristina il volume all'avvio" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" -"Se disabilitato, xine non modificherà alcuna impostazione del mixer " -"all'avvio." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"audio_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "disabilita la trasparenza esatta per gli overlay" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" -"Se si nota un impatto sulle prestazioni quando l'OSD o altri overlay come i " -"sottotitoli dei DVD sono attivi, si potrebbe voler abilitare quest'opzione.\n" -"Il risultato è che la trasparenza degli overlay è meno accurata che in " -"precedenza, ma questo fa anche diminuire l'utilizzo del processore." - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "metodo di copia di memoria usato da xine" @@ -5795,65 +5854,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Test di velocità dei metodi memcpy (più piccolo è migliore):\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "input_rip: posizionamento fallito: %s.\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr ": impossibile creare la condizione pthread: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" diff --git a/po/libxine1.pot b/po/libxine1.pot index 2889ad81b..7514437b1 100644 --- a/po/libxine1.pot +++ b/po/libxine1.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -745,6 +745,25 @@ msgstr "" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -834,6 +853,10 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -845,25 +868,6 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -874,20 +878,6 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -978,6 +968,16 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" @@ -1232,1018 +1232,1036 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:820 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:826 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:859 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:932 -#, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_dvb.c:2772 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +#: src/input/input_dvb.c:2783 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#: src/input/input_dvb.c:2826 #, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2919 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:279 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +#: src/input/input_file.c:405 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#: src/input/input_http.c:176 #, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_http.c:826 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 +#: src/input/input_http.c:859 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_http.c:932 +#, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:252 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:259 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_mms.c:490 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2772 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2813 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2826 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:968 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3265 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/mmsh.c:246 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/input_file.c:405 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2745 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 @@ -2289,24 +2307,6 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2592,30 +2592,11 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" msgstr "" @@ -2663,6 +2644,25 @@ msgstr "" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -2831,14 +2831,6 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -2851,6 +2843,14 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -2877,22 +2877,6 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -2917,6 +2901,22 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -2992,705 +2992,701 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +msgid ": joining rpc thread ...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +msgid ": rpc thread joined.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 -msgid "video overlay colour key" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 -msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 -msgid "framebuffer device name" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 -#, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 -#, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 -#, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -msgid "autopaint colour key" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 -msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 -msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#, c-format +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 #, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -msgid "xine video output plugin using DirectFB." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3705,26 +3701,130 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 @@ -3769,65 +3869,35 @@ msgid "" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, c-format +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" #: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 @@ -3851,457 +3921,417 @@ msgid "" "increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:671 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:844 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -msgid "default number of video frames" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 #, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:867 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 #, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:910 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#, c-format +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#, c-format +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 #, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 #, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 #, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 #, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" #: src/xine-engine/osd.c:747 @@ -4395,394 +4425,364 @@ msgid "" "foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 #, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/video_out.c:671 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/video_out.c:844 #, c-format msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#: src/xine-engine/xine.c:825 #, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#: src/xine-engine/xine.c:841 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 -msgid "Warning:" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 -msgid "Unknown host:" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 -msgid "Unknown device:" +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 -msgid "Network unreachable" +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 -msgid "Connection refused:" +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 -msgid "File not found:" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 -msgid "Read error from:" +#: src/xine-engine/xine.c:941 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 -msgid "Error loading library:" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 -msgid "Encrypted media stream detected" + +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 -msgid "Security message:" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 -msgid "Audio device unavailable" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 -msgid "Permission error" +#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 -msgid "File is empty:" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#, c-format +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/xine-engine/xine.c:1682 +msgid "" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:958 +msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:479 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:959 +msgid "Unknown host:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:480 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/xine_interface.c:960 +msgid "Unknown device:" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:507 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:961 +msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:962 +msgid "Connection refused:" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:963 +msgid "File not found:" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:964 +msgid "Read error from:" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:965 +msgid "Error loading library:" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:966 +msgid "Encrypted media stream detected" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -msgid ": joining rpc thread ...\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:967 +msgid "Security message:" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -msgid ": rpc thread joined.\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:968 +msgid "Audio device unavailable" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:969 +msgid "Permission error" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" +#: src/xine-engine/xine_interface.c:970 +msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:479 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" +#: src/xine-utils/memcpy.c:480 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:507 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0ae0db0e5..07093dc52 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -795,6 +795,27 @@ msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" +# src/demuxers/demux_film.c:176 +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" + +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -898,6 +919,10 @@ msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -913,27 +938,6 @@ msgstr "" "nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " "xine\n" -# src/demuxers/demux_film.c:176 -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" - -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -945,22 +949,6 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -1058,6 +1046,18 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" @@ -1341,1100 +1341,1118 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" - -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_http.c:176 +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:820 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" - -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:826 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" - -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" - -# src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:859 +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia http" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2745 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_cdda.c:2775 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -# src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/input/input_dvb.c:2772 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:262 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:603 +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_dvb.c:2826 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/input_dvb.c:2919 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" - -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_dvb.c:2976 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -# src/input/input_rtp.c:167 -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:185 -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:218 -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:157 -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:284 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_dvd.c:1781 #, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:379 -#, fuzzy -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:383 -#, fuzzy -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1910 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1936 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:400 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" + +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" + +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_http.c:176 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" + +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +# src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" -#: src/input/media_helper.c:148 +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/input_http.c:826 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia http" + +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/mmsh.c:201 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/mmsh.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/mmsh.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:267 -#, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:443 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" +msgstr "" + +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/input_mms.c:490 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgstr "" + +# src/input/input_net.c:102 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:111 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "" +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:262 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:167 +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) zawiodło (multicast kernel?): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:218 +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nie da się dowiązać do '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:157 +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "" +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_rtsp.c:284 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:379 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:383 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1910 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1936 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_vcd.c:856 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2813 +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_vcd.c:1044 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/input/input_dvb.c:2832 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/mmsh.c:201 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/mmsh.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:3132 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/mmsh.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/input/input_dvb.c:3265 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1781 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:443 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:400 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" - -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" - -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2745 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" - -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 @@ -2482,24 +2500,6 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2816,30 +2816,11 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - # src/xine-engine/audio_out.c:868 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 #, fuzzy @@ -2893,6 +2874,25 @@ msgstr "" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3061,14 +3061,6 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3081,6 +3073,14 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3107,22 +3107,6 @@ msgid "" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -3147,6 +3131,22 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -3222,751 +3222,752 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" # src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key" +msgid "enable video color key" msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "urządzenie buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" - -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "urządzenie buforu ramki" +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " -"buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 #, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" + +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -#, fuzzy -msgid "enable video color key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -#, fuzzy -msgid "video color key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 #, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 #, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 #, c-format msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 #, c-format msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 #, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 #, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" "\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 #, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" + # src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -3981,28 +3982,135 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 #, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" @@ -4045,89 +4153,191 @@ msgid "" "Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 #, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +# src/xine-engine/audio_out.c:828 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 +msgid "" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "głośność dźwięku" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" + +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" + +# src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" +"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " +"starcie" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" #: src/xine-engine/configfile.c:925 @@ -4175,438 +4385,284 @@ msgid "" "info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 -#, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" - -# src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -msgid "default number of video frames" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 -msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -#, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:807 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" - -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" - -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "" # src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:910 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#, c-format +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1159 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1244 +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 #, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "wiadomości" - -# src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "wtyczka" - -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 #, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 -#, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" + +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 #, c-format msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 -#, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 -#, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 -#, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 #, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4657,215 +4713,369 @@ msgid "" "osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " "skipping\n" msgstr "" -"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " -"pomijanie\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1117 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" +"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " +"pomijanie\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1117 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1221 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1387 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/osd.c:1394 +#, fuzzy +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" + +# src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:1660 +#, fuzzy +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" + +#: src/xine-engine/osd.c:1661 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +# src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +msgstr "" + +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +msgstr "" + +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:867 #, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 -#, fuzzy -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -# src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1660 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:910 #, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:941 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 +#, c-format +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/xine.c:1592 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" - -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +msgstr "" + +# src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "wiadomości" + +# src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "wtyczka" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -4921,154 +5131,6 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -#, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" - -# src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -#, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" - -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -#, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "głośność dźwięku" - -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -#, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" - -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" - -# src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -#, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" -"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " -"starcie" - -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -5084,68 +5146,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "RTP: zatrzymuje odczyt wątku...\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "RTP: odczyt wątku zakończony\n" - -# src/input/input_http.c:98 -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - # src/input/input_vcd.c:1184 #, fuzzy #~ msgid "path to the title key cache" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f21fa1901..d093e8daf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" @@ -748,6 +748,26 @@ msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +#, fuzzy +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -841,6 +861,10 @@ msgstr "" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -852,26 +876,6 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -#, fuzzy -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "metronom: audio stream end ignorado\n" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -882,20 +886,6 @@ msgstr "" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -986,6 +976,16 @@ msgid "" "dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" @@ -1241,1037 +1241,1055 @@ msgstr "" msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: read error\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:820 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: invalid http answer\n" - -#: src/input/input_http.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" - -#: src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: read error\n" - -#: src/input/input_http.c:1010 -#, fuzzy -msgid "http input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/input/input_cdda.c:2745 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/input/input_pnm.c:262 +#: src/input/input_dvb.c:2748 #, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2772 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:760 +#: src/input/input_dvb.c:2783 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: read error (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2806 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#: src/input/input_dvb.c:2813 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2826 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2919 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:317 +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, fuzzy, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:746 -#, fuzzy -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_rtsp.c:284 +#: src/input/input_dvb.c:3132 #, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/input/input_dvd.c:610 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1878 +#: src/input/input_dvd.c:1498 #, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1910 -msgid "v4l video device" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -msgid "v4l radio device" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:850 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" - -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:923 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1098 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvd.c:1814 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 +#: src/input/input_dvd.c:1837 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1843 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:201 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: read error\n" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:246 -#, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_file.c:203 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:400 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/input_file.c:405 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 #, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/input/input_file.c:1036 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 #, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" +#: src/input/input_http.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:820 +#, c-format +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_http.c:1010 +#, fuzzy +msgid "http input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_http.c:1090 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_http.c:1094 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_mms.c:443 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#: src/input/input_mms.c:490 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" +#: src/input/input_pnm.c:262 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: read error (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:900 +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) falhou (multicast kernel?): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "incapaz de resolver '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:289 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "incapaz de conectar com '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 +#: src/input/input_rtp.c:317 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:640 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/input/input_rtp.c:746 #, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/input_dvb.c:2748 +#: src/input/input_rtsp.c:284 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2783 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2813 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2826 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1878 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_v4l.c:1910 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1936 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2893 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2954 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2976 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3039 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3132 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/input/media_helper.c:148 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3250 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/input/mmsh.c:201 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: read error\n" + +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/mmsh.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:267 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" + +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3265 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1498 +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" + +#: src/input/pnm.c:766 #, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" -#: src/input/input_dvd.c:1781 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1837 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1843 -msgid "read-ahead caching" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1844 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:443 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2745 -msgid "device used for CD audio" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 -msgid "CDDB server name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "CDDB server port" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2775 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 @@ -2317,24 +2335,6 @@ msgstr "" msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" @@ -2621,30 +2621,11 @@ msgstr "" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 msgid "A/52 volume" msgstr "" @@ -2692,6 +2673,25 @@ msgstr "" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -2860,14 +2860,6 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -2880,6 +2872,14 @@ msgid "" " h: the height of the picture\n" msgstr "" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -2903,23 +2903,7 @@ msgid "" " Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" " Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq2.c:359 @@ -2946,6 +2930,22 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + #: src/post/planar/expand.c:251 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " @@ -3021,6 +3021,63 @@ msgid "" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" +msgstr "" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" + +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 +#, c-format +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_aa.c:311 msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" @@ -3029,10 +3086,193 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 +msgid "enable video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" + #: src/video_out/video_out_directx.c:1238 msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_none.c:279 msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" @@ -3081,8 +3321,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 msgid "enable double buffering" msgstr "" @@ -3157,9 +3397,9 @@ msgstr "" msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 msgid "video overlay colour key" msgstr "" @@ -3309,9 +3549,9 @@ msgstr "" msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 msgid "" "Double buffering will synchronize the update of the video image to the " "repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " @@ -3344,9 +3584,9 @@ msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" #: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" "The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " "image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." @@ -3364,18 +3604,6 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - #: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" @@ -3386,15 +3614,15 @@ msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" #: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 #: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 #, c-format msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" @@ -3404,9 +3632,9 @@ msgstr "" msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 #, c-format msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" @@ -3435,23 +3663,104 @@ msgstr "" msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 +#, c-format +msgid "%s: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 +#, c-format +msgid "" +"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" +"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 #: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 +#, c-format +msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 msgid "" "This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " "processing settings instead.\n" @@ -3489,6 +3798,28 @@ msgid "" "with medium CPU usage." msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 +#, c-format +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 +#, c-format +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 +#, c-format +msgid "" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" + #: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" @@ -3527,405 +3858,351 @@ msgstr "" msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 -msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -msgid "enable video color key" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 -msgid "video color key" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 -msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 -#, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 #, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 -#, c-format -msgid "%s: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 msgid "" -"%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" -"\tLooks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 +msgid "" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" + +#: src/xine-engine/buffer.c:67 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#: src/xine-engine/configfile.c:925 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 #, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 #, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, c-format msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 #, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 +#: src/xine-engine/input_rip.c:658 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:184 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:398 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:571 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/xine-engine/input_rip.c:578 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:580 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#: src/xine-engine/input_rip.c:586 #, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + #: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, c-format msgid "io_helper: waiting abandoned\n" @@ -3955,633 +4232,548 @@ msgstr "" msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:844 -#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" -"d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -msgid "default number of video frames" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -#, fuzzy -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:807 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:825 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:841 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:867 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:903 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:910 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "http network stream input plugin" +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:941 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 #, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1116 +#: src/xine-engine/osd.c:759 #, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/osd.c:769 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1159 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1314 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#: src/xine-engine/osd.c:856 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/xine-engine/osd.c:870 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/xine-engine/osd.c:874 +#, c-format +msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 -msgid "media format detection strategy" +#: src/xine-engine/osd.c:914 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:923 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 -msgid "directory for saving streams" +#: src/xine-engine/osd.c:945 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/osd.c:1061 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-engine/osd.c:1117 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/xine-engine/osd.c:1127 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 -msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +#: src/xine-engine/osd.c:1221 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "menssagens" - -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" +#: src/xine-engine/osd.c:1227 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:163 src/xine-engine/input_rip.c:292 -#: src/xine-engine/input_rip.c:658 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:184 +#: src/xine-engine/osd.c:1387 #, c-format -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:315 src/xine-engine/input_rip.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:372 src/xine-engine/input_rip.c:390 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:398 -#, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1394 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -#, c-format -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1660 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -#, c-format +#: src/xine-engine/osd.c:1661 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:571 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:578 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 #, c-format -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:580 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:586 -#, c-format -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:628 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/video_out.c:671 #, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/video_out.c:844 #, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:747 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" +"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" +"d).\n" -#: src/xine-engine/osd.c:759 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:769 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:856 -#, c-format -msgid "osd: error matching font %s with FontConfig" +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:870 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with FontConfig" +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:874 -#, c-format -msgid "osd: error looking up font %s with FontConfig" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:914 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with in XDG data directories.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:923 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +#, fuzzy +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:945 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1061 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1117 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1127 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1182 src/xine-engine/osd.c:1350 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1221 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1227 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1387 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1394 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1660 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:903 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:910 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#: src/xine-engine/xine.c:1159 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/xine.c:1314 #, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1655 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1667 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "menssagens" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -4638,141 +4830,6 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -msgid "startup audio volume" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -4788,63 +4845,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "demux_ts: não consigo criar novo thread (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" #~ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1d83034d0..22f90dc35 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xine-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-31 21:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-31 22:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -790,6 +790,25 @@ msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +#, c-format +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +#, c-format +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:172 +#, c-format +msgid "unsupported FLV version (%d).\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_flv.c:179 +msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_iff.c:235 #, c-format msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" @@ -892,6 +911,10 @@ msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +#: src/demuxers/demux_tta.c:86 +msgid "demux_tta: total frames count too high\n" +msgstr "" + #: src/demuxers/demux_voc.c:105 #, c-format msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" @@ -903,25 +926,6 @@ msgid "" "unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -#, c-format -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" - -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:172 -#, c-format -msgid "unsupported FLV version (%d).\n" -msgstr "" - -#: src/demuxers/demux_flv.c:179 -msgid "neither video nor audio stream in this file.\n" -msgstr "" - #: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 #, c-format msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" @@ -932,21 +936,6 @@ msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" -#: src/demuxers/demux_tta.c:86 -msgid "demux_tta: total frames count too high\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" @@ -1041,6 +1030,17 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" + #: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" @@ -1328,1071 +1328,1090 @@ msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File empty: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" - -#: src/input/input_http.c:176 +#: src/input/input_cdda.c:1611 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" - -#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" - -#: src/input/input_http.c:629 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." - -#: src/input/input_http.c:820 -#, c-format -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_http.c:826 +#: src/input/input_cdda.c:1658 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 -#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 +#: src/input/input_cdda.c:1663 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" - -#: src/input/input_http.c:932 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." -msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" -#: src/input/input_http.c:1010 -msgid "http input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +#: src/input/input_cdda.c:2693 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -#: src/input/input_http.c:1076 +#: src/input/input_cdda.c:2745 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "adresa http proxy" +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/input/input_http.c:1076 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2746 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "port http proxy" +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "query CDDB" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1080 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2752 +msgid "" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1090 +#: src/input/input_cdda.c:2760 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "meno používateľa pre http proxy" +msgid "CDDB server name" +msgstr "cddbp meno servera" -#: src/input/input_http.c:1091 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2760 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1094 +#: src/input/input_cdda.c:2768 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "heslo pre http proxy" +msgid "CDDB server port" +msgstr "cddbp port servra" -#: src/input/input_http.c:1095 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/input/input_cdda.c:2768 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1098 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/input/input_cdda.c:2774 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1099 +#: src/input/input_cdda.c:2775 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2748 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" +#: src/input/input_dvb.c:2772 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:262 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" +#: src/input/input_dvb.c:2783 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:603 +#: src/input/input_dvb.c:2806 #, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:760 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" +#: src/input/input_dvb.c:2813 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_pvr.c:836 +#: src/input/input_dvb.c:2826 #, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2832 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2838 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2850 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1528 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" +#: src/input/input_dvb.c:2870 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1554 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" +#: src/input/input_dvb.c:2893 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1555 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/input/input_dvb.c:2919 +msgid "" +"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" +"A)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:185 +#: src/input/input_dvb.c:2954 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:195 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" -#: src/input/input_rtp.c:204 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2976 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:212 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3038 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:219 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3039 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:239 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:3132 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" -#: src/input/input_rtp.c:257 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3249 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " -"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:279 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3250 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:289 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3257 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:317 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:3258 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" +#: src/input/input_dvb.c:3264 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:608 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" +#: src/input/input_dvb.c:3265 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:623 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" +#: src/input/input_dvd.c:591 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:640 +#: src/input/input_dvd.c:610 #, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:746 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" +#: src/input/input_dvd.c:1498 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/input/input_rtsp.c:284 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" +#: src/input/input_dvd.c:1781 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" +#: src/input/input_dvd.c:1799 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" +#: src/input/input_dvd.c:1800 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer dáta odtiekli..." +#: src/input/input_dvd.c:1813 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer pretiekol..." +#: src/input/input_dvd.c:1814 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Prispôsobovanie sa..." +#: src/input/input_dvd.c:1829 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:658 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/input/input_dvd.c:1830 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1874 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "modul vstupu z tv v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1836 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1878 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu z rádia v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1837 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1910 +#: src/input/input_dvd.c:1843 #, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +msgid "read-ahead caching" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1844 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1936 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +#: src/input/input_dvd.c:1850 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" - -#: src/input/input_vcd.c:850 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" - -#: src/input/input_vcd.c:856 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:923 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" +#: src/input/input_dvd.c:1851 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:968 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1866 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1044 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1867 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1098 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1099 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#: src/input/input_file.c:203 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/input/input_file.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 src/input/input_mms.c:479 -#, fuzzy -msgid "network bandwidth" -msgstr "Sieťové prenosové pásmo" +#: src/input/input_file.c:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 src/input/input_mms.c:480 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:437 src/input/input_gnome_vfs.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" +#: src/input/input_file.c:658 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" +#: src/input/input_file.c:1027 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/input/input_file.c:1028 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/media_helper.c:148 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" +#: src/input/input_file.c:1035 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/mms.c:561 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." +#: src/input/input_file.c:1036 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:201 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" -#: src/input/mmsh.c:246 +#: src/input/input_http.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" + +#: src/input/input_http.c:402 src/input/input_http.c:957 #, c-format -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/mmsh.c:252 +#: src/input/input_http.c:629 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." + +#: src/input/input_http.c:820 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/mmsh.c:259 +#: src/input/input_http.c:826 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:267 +#: src/input/input_http.c:831 src/input/input_http.c:836 +#: src/input/input_http.c:842 src/input/input_http.c:849 #, c-format -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:476 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." +#: src/input/input_http.c:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" -#: src/input/mmsh.c:657 -#, c-format -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné url\n" +#: src/input/input_http.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: buffer exhausted after %d bytes." +msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/mmsh.c:662 -#, c-format -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/input/input_http.c:1010 +msgid "http input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." +#: src/input/input_http.c:1076 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "adresa http proxy" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +#: src/input/input_http.c:1076 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" -"%s\n" -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "port http proxy" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" +#: src/input/input_http.c:1080 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:222 +#: src/input/input_http.c:1090 #, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/vcd/vcdio.c:250 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." +#: src/input/input_http.c:1091 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:253 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" +#: src/input/input_http.c:1094 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 -msgid "bad item type" -msgstr "zlý typ položky" +#: src/input/input_http.c:1095 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 -msgid "bad entry number" -msgstr "zlé číslo záznamu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 -msgid "bad segment number" -msgstr "zlé číslo segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" +#: src/input/input_http.c:1098 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" +#: src/input/input_http.c:1099 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" +#: src/input/input_mms.c:443 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" +#: src/input/input_mms.c:479 src/input/librtsp/rtsp_session.c:93 +#, fuzzy +msgid "network bandwidth" +msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +#: src/input/input_mms.c:480 src/input/librtsp/rtsp_session.c:94 msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -#, fuzzy -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" +#: src/input/input_mms.c:489 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokol" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_mms.c:490 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" +"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " +"firewall-om." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 -#, fuzzy -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 -#, fuzzy -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Udalosť neznámeho typu: " +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 -#, fuzzy -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 -#, fuzzy -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " -"alebo vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_pnm.c:262 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 -#, fuzzy -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" -"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " -"mechaniky." +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 -#, fuzzy -msgid "VCD position slider range" -msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 -#, fuzzy -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." +#: src/input/input_pvr.c:1152 src/input/input_pvr.c:1405 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 -#, fuzzy -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" +#: src/input/input_pvr.c:1158 src/input/input_pvr.c:1411 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" +#: src/input/input_pvr.c:1166 src/input/input_pvr.c:1420 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 -#, fuzzy -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" +#: src/input/input_pvr.c:1528 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +#: src/input/input_pvr.c:1554 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" + +#: src/input/input_pvr.c:1555 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " -"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 -#, fuzzy -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" +#: src/input/input_rtp.c:185 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:195 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" +#: src/input/input_rtp.c:204 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:212 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" +#: src/input/input_rtp.c:219 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 -#, fuzzy -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_rtp.c:239 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:257 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " -"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " -"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " +"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 -#, fuzzy -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "debugovacia maska príznakov" +#: src/input/input_rtp.c:279 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:289 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" -#: src/input/input_dvb.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s': %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:317 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: dvb channel file '%s' is not a plain file\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/input/input_dvb.c:2116 src/input/input_dvb.c:2948 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" +#: src/input/input_rtp.c:608 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/input/input_dvb.c:2748 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" +#: src/input/input_rtp.c:623 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" -#: src/input/input_dvb.c:2772 +#: src/input/input_rtp.c:640 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2783 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +#: src/input/input_rtp.c:746 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/input_dvb.c:2806 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_rtsp.c:284 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" + +#: src/input/input_smb.c:158 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2813 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2826 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2832 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" -#: src/input/input_dvb.c:2838 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/input/input_dvb.c:2850 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/input/input_dvb.c:2870 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/input/input_dvb.c:2893 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:658 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/input/input_dvb.c:2919 -msgid "" -"input_dvb: dvba mrl specified but the tuner doesn't appear to be ATSC (DVB-" -"A)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1874 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/input/input_dvb.c:2954 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" +#: src/input/input_v4l.c:1878 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/input/input_dvb.c:2976 +#: src/input/input_v4l.c:1910 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +msgid "v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_dvb.c:3038 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/input/input_dvb.c:3039 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1936 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/input/input_dvb.c:3132 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_vcd.c:850 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:856 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:923 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:968 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1044 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3249 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1098 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_dvb.c:3250 +#: src/input/input_vcd.c:1099 msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3257 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:450 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3258 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:510 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:3264 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:109 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:3265 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:143 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/input_dvd.c:591 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:161 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/input_dvd.c:610 +#: src/input/media_helper.c:148 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#: src/input/input_dvd.c:1498 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" +#: src/input/mms.c:561 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." -#: src/input/input_dvd.c:1781 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +#: src/input/mmsh.c:201 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" -#: src/input/input_dvd.c:1782 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:246 +#, c-format +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" -#: src/input/input_dvd.c:1799 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:252 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1800 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:259 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_dvd.c:1813 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:267 +#, c-format +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" -#: src/input/input_dvd.c:1814 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:476 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." -#: src/input/input_dvd.c:1829 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:657 +#, c-format +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné url\n" -#: src/input/input_dvd.c:1830 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:662 +#, c-format +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/input/input_dvd.c:1836 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." -#: src/input/input_dvd.c:1837 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" +"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1843 +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:222 #, fuzzy -msgid "read-ahead caching" -msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" -#: src/input/input_dvd.c:1844 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:250 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." -#: src/input/input_dvd.c:1850 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:253 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" -#: src/input/input_dvd.c:1851 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:94 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" -#: src/input/input_dvd.c:1866 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:458 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" -#: src/input/input_dvd.c:1867 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:491 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" -#: src/input/input_dvd.c:1878 -msgid "play mode when title/chapter is given" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:501 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" -#: src/input/input_dvd.c:1879 -msgid "" -"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" -"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" -"\n" -"entire dvd\n" -"play the entire dvd starting on the specified position.\n" -"\n" -"one chapter\n" -"play just the specified title/chapter and then stop" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:589 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" -#: src/input/input_mms.c:443 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:192 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/input/input_mms.c:489 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokol" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:329 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:982 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1006 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/input/input_mms.c:490 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 #, fuzzy -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1136 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " -"firewall-om." -#: src/input/input_file.c:203 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1141 +#, fuzzy +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/input_file.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1149 +#, fuzzy +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/input/input_file.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1156 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/input/input_file.c:658 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul vstupu zo súboru" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1452 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1499 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/input/input_file.c:1027 -msgid "file browsing start location" -msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1830 +#, fuzzy +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/input/input_file.c:1028 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1831 +#, fuzzy +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" +"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " +"alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/input_file.c:1035 -msgid "list hidden files" -msgstr "zobraziť skryté súbory" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1841 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/input/input_file.c:1036 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" - -#: src/input/input_smb.c:158 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" +"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " +"mechaniky." -#: src/input/input_cdda.c:1611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1852 +#, fuzzy +msgid "VCD position slider range" +msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/input/input_cdda.c:1658 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#, fuzzy +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/input/input_cdda.c:1663 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1861 +#, fuzzy +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/input/input_cdda.c:2693 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1862 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/input_cdda.c:2745 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1872 #, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/input/input_cdda.c:2746 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1873 +#, fuzzy msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" +"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " +"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/input/input_cdda.c:2752 -msgid "query CDDB" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1882 +#, fuzzy +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/input_cdda.c:2752 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1883 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1894 #, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "cddbp meno servera" +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" -#: src/input/input_cdda.c:2760 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1895 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2768 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1920 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "cddbp port servra" +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" -#: src/input/input_cdda.c:2768 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1921 +#, fuzzy +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" +"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " +"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " +"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/input/input_cdda.c:2774 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1933 +#, fuzzy +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/input/input_cdda.c:2775 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1934 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" + #: src/libffmpeg/ff_dvaudio_decoder.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" @@ -2435,28 +2454,9 @@ msgstr "" msgid "maximum quantizer" msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" -#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:122 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:166 -#, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:258 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg_audio_dec: trying to open null codec\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" - -#: src/libffmpeg/ff_audio_decoder.c:267 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" +#: src/libffmpeg/ffmpeg_encoder.c:186 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" #: src/libffmpeg/ff_video_decoder.c:155 msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" @@ -2764,30 +2764,11 @@ msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" -#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:742 +#: src/libxineadec/xine_dts_decoder.c:524 msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" - -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 -#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - #: src/libxineadec/xine_a52_decoder.c:805 #, fuzzy msgid "A/52 volume" @@ -2841,6 +2822,25 @@ msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:249 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:323 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:334 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:354 +#: src/libxineadec/xine_musepack_decoder.c:369 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + #: src/libxinevdec/bitplane.c:1272 #, c-format msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" @@ -3068,18 +3068,6 @@ msgid "" "The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" - #: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" "Mosaico does simple picture in picture effects.\n" @@ -3100,6 +3088,18 @@ msgstr "" " w: šírka obrazu\n" " h: výška obrazu\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" + #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -3144,33 +3144,6 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " -"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu " -"harvérovo.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" jas\n" -" kontrast\n" -"\n" -"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - #: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" "Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " @@ -3215,6 +3188,33 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" +"Softvétový ekvalizér s interaktívným ovládaním tak ako pri hardvérovom " +"ekvalizéri pre karty, ktoré nepodporujú riadenie jasu a kontrastu " +"harvérovo.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" jas\n" +" kontrast\n" +"\n" +"Poznámka: K ich nastaveniu je možne použiť ovládacie okno frontendu.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" + #: src/post/planar/expand.c:251 #, fuzzy msgid "" @@ -3331,732 +3331,724 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:311 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:318 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:279 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 +#: src/vdr/input_vdr.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input event write: %s.\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 +msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:782 +#, c-format +msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 -msgid "enable double buffering" +#: src/vdr/input_vdr.c:1475 +#, c-format +msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 +#: src/vdr/input_vdr.c:1506 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" +msgid ": joining rpc thread ...\n" +msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/vdr/input_vdr.c:1508 +#, fuzzy +msgid ": rpc thread joined.\n" +msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 +#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/vdr/input_vdr.c:2153 +msgid "timeout expired during setup phase" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#: src/vdr/input_vdr.c:2227 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +msgid ": can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#: src/vdr/input_vdr.c:2487 +msgid "VDR display device plugin" +msgstr "" + +#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" + +#: src/video_out/video_out_caca.c:318 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 -#, fuzzy +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key" +msgid "enable video color key" msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 +msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_stk.c:454 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#, fuzzy +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +msgid "" +"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#, c-format +msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 +msgid "video layer id (auto: -1)" msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " -"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " -"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 +msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." + +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:780 +#, c-format msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 +#: src/video_out/video_out_fb.c:840 src/video_out/video_out_vidix.c:1239 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" +msgid "framebuffer device name" +msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 +#: src/video_out/video_out_fb.c:841 src/video_out/video_out_vidix.c:1240 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" "This setting is security critical, because when changed to a different file, " "xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " "careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "red intensity" +#: src/video_out/video_out_fb.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:972 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:978 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/video_out/video_out_fb.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " +"ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "green intensity" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " +"zariadenia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" + +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1889 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "blue intensity" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1912 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1918 src/video_out/video_out_vidix.c:1015 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1476 src/video_out/video_out_xv.c:1535 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_xxmc.c:2531 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1239 src/video_out/video_out_fb.c:840 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1966 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "zariadenie framebufferu" +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1240 src/video_out/video_out_fb.c:841 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "%s: %s: allocating image\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xshm.c:204 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xv.c:300 -#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xshm.c:249 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 -#: src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" -"\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 #, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1443 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1502 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2498 #, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1603 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" -" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žiadna XvMC podpora \n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" -#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 -#: src/video_out/xcbosd.c:293 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:940 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:945 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1341 -msgid "video layer buffering mode" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:950 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:956 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:963 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:968 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1342 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:987 msgid "" -"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " -"give a smoother playback, but consume more video memory." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " +"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " +"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1349 -msgid "wait for vertical retrace" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1011 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1350 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1012 msgid "" -"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " -"entire screen (\"vertical retrace\")." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1357 -#, fuzzy -msgid "enable video color key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1060 msgid "" -"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " -"video image." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1078 #, fuzzy -msgid "video color key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +msgid "SyncFB device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1365 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1079 msgid "" -"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 -msgid "flicker filtering" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1375 -msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:993 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1382 -msgid "field parity" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1383 -msgid "" -"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" -"\"=disabled)." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:998 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1516 -msgid "video_out_directfb: using hardware subpicture acceleration.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1530 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer supports video output.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1003 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1016 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1536 src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1063 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 -#, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YV12!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1074 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1546 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1090 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1098 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1111 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1158 #, fuzzy -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support YUY2!\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1557 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1159 src/video_out/video_out_vidix.c:1166 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1173 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1444 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1503 src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 msgid "" -"video_out_directfb:need at least DirectFB 0.9.25 to play on this layer!\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1592 -#, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support buffermode %d!\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1165 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1598 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1172 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1204 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1286 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" + +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:157 src/video_out/video_out_xshm.c:219 #, c-format -msgid "video_out_directfb: layer doesn't support options 0x%08x!\n" +msgid "%s: %s: allocating image\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1692 -msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:159 src/video_out/video_out_xcbshm.c:169 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:181 src/video_out/video_out_xcbxv.c:272 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:282 src/video_out/video_out_xcbxv.c:292 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:304 src/video_out/video_out_xshm.c:204 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:221 src/video_out/video_out_xshm.c:232 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:251 src/video_out/video_out_xv.c:300 +#: src/video_out/video_out_xv.c:327 src/video_out/video_out_xv.c:336 +#: src/video_out/video_out_xv.c:372 src/video_out/video_out_xxmc.c:648 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:659 src/video_out/video_out_xxmc.c:668 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1704 -msgid "" -"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " -"accelerated.\n" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:167 src/video_out/video_out_xshm.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: shared memory error (address error) when allocating image \n" msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1782 -msgid "video layer id (auto: -1)" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:179 src/video_out/video_out_xcbxv.c:302 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:249 src/video_out/video_out_xv.c:370 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:702 +#, c-format +msgid "%s: x11 error during shared memory XImage creation\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1783 -msgid "Select the video output layer by its id." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1103 src/video_out/video_out_xshm.c:1161 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1804 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2014 +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1116 src/video_out/video_out_xshm.c:1174 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_directfb: using display layer #%d.\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:1888 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2007 -msgid "video_out_directfb: no usable display layer was found!\n" +msgid "%s: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:2096 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1215 src/video_out/video_out_xshm.c:1258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xcbshm.c:1245 src/video_out/video_out_xshm.c:1307 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:646 src/video_out/video_out_xv.c:298 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:657 src/video_out/video_out_xcbxv.c:270 -#: src/video_out/video_out_xv.c:325 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 #, c-format -msgid "%s: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:666 src/video_out/video_out_xcbxv.c:280 -#: src/video_out/video_out_xv.c:334 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 #, c-format -msgid "%s: shared memory error in shmget: %s\n" +msgid "%s: shared memory error (address error)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1294 src/video_out/video_out_xv.c:1347 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xv extension not present.\n" msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1336 src/video_out/video_out_xv.c:1384 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2386 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 port.\n" @@ -4066,23 +4058,35 @@ msgstr "" "port.\n" " Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 src/video_out/video_out_xv.c:1394 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " "scaling.\n" msgstr "" "video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " "farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1452 src/video_out/video_out_xv.c:1511 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_xxmc.c:2507 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1453 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_xxmc.c:2508 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" + +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1460 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2515 #, fuzzy msgid "bilinear scaling mode" msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1461 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2516 msgid "" "Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " "are:\n" @@ -4097,548 +4101,416 @@ msgid "" "2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1513 src/video_out/video_out_xv.c:1569 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2572 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1574 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2577 #, fuzzy, c-format msgid "%s: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1526 src/video_out/video_out_xv.c:1596 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2600 msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1527 src/video_out/video_out_xv.c:1597 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2601 msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1677 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:780 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:972 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because only %d buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" -" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" -" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:989 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"WARNING: %s: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1533 src/video_out/video_out_xv.c:1603 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " -"ovládač\n" -" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1534 src/video_out/video_out_xv.c:1604 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 msgid "" -"WARNING: %s: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" "\n" -msgstr "" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" "\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" "\n" -"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" "\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1090 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " -"zariadenia" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:290 -#, c-format -msgid "%s: shared memory error (address error)\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1345 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: using Xv port %d from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " -"scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:925 -#, c-format -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." - -#: src/xine-engine/configfile.c:1030 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1031 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1130 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1131 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" +#: src/video_out/video_out_xcbxv.c:1588 src/video_out/video_out_xv.c:1677 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2681 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" -#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:202 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" +msgid "%s: shared memory error when allocating image\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 src/video_out/video_out_xxmc.c:646 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:230 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" +msgid "%s: XvShmCreateImage failed\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1394 src/video_out/video_out_xxmc.c:2396 #, fuzzy, c-format msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +"%s: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace conversion and " +"scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting abandoned\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/xine-engine/io_helper.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:314 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:392 -#, fuzzy, c-format -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:396 -#, c-format -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2606 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:671 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:844 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2607 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %, pretože už je príliš starý " -"(rozdiel: %).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1863 -msgid "default number of video frames" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2614 msgid "" -"The default number of video frames to request from xine video out driver. " -"Some drivers will override this setting with their own values." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1921 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2620 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1922 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2621 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_out.c:1927 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1928 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2626 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1965 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2627 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +#: src/video_out/x11osd.c:276 src/video_out/xcbosd.c:270 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 -#, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/video_out/x11osd.c:289 src/video_out/xcbosd.c:283 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 -#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 -#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 -#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 -#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 -#: src/xine-engine/xine.c:1090 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:807 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:825 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:841 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:867 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:903 -#, c-format -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:910 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:941 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:970 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignorujem video\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:983 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignorujem audio\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:996 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorujem titulky\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1009 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +#: src/video_out/xcbosd.c:293 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1080 +#: src/video_out/x11osd.c:348 src/video_out/xcbosd.c:332 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1084 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1116 -#, c-format -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1123 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:366 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1143 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:383 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1159 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:485 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1179 -#, c-format -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:486 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1244 -#, c-format -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1314 -#, c-format -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1592 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1597 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1626 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 #, fuzzy -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/xine-engine/xine.c:1636 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 +msgid "enable resampling" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 #, fuzzy -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/xine-engine/xine.c:1655 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1666 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1667 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " -"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " -"playlistu budú vykonané.\n" -"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " -"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " -"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1681 -msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1682 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 msgid "" -"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " -"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " -"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:2034 -msgid "messages" -msgstr "správy" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" + +#: src/xine-engine/buffer.c:67 +#, c-format +msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/configfile.c:925 +#, c-format +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." + +#: src/xine-engine/configfile.c:1030 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1031 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1130 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1131 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1132 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:1267 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:230 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/xine-engine/xine.c:2035 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/xine-engine/xine.c:2036 -msgid "trace" -msgstr "trace" +#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" #: src/xine-engine/input_rip.c:140 src/xine-engine/input_rip.c:260 #, c-format @@ -4720,15 +4592,181 @@ msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:171 +#: src/xine-engine/io_helper.c:252 #, fuzzy, c-format -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:353 +#: src/xine-engine/io_helper.c:259 #, fuzzy, c-format -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:314 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:388 +#, c-format +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" + +#: src/xine-engine/io_helper.c:396 +#, c-format +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 +#, c-format +msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +msgstr "" +"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +msgid "" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create %s directory: %s\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" +msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" #: src/xine-engine/osd.c:747 #, c-format @@ -4817,159 +4855,318 @@ msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/xine-engine/osd.c:1661 +#: src/xine-engine/osd.c:1661 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:390 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:469 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:505 +msgid "number of video buffers" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:506 +msgid "" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:671 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:844 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "" +"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %, pretože už je príliš starý " +"(rozdiel: %).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1863 +msgid "default number of video frames" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1864 +msgid "" +"The default number of video frames to request from xine video out driver. " +"Some drivers will override this setting with their own values." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1921 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1922 msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:215 -#, c-format -msgid "map_decoder_list: no space for decoder, skipped.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1927 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:330 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1928 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:387 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1965 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:398 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:426 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:443 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:499 +#: src/xine-engine/xine.c:771 src/xine-engine/xine.c:878 +#: src/xine-engine/xine.c:917 src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/xine-engine/xine.c:965 src/xine-engine/xine.c:978 +#: src/xine-engine/xine.c:991 src/xine-engine/xine.c:1004 +#: src/xine-engine/xine.c:1030 src/xine-engine/xine.c:1055 +#: src/xine-engine/xine.c:1090 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:807 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:825 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:509 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:841 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:867 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:529 +#: src/xine-engine/xine.c:903 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:533 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:910 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/xine-engine/xine.c:941 #, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:634 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/xine-engine/xine.c:970 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignorujem video\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:983 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignorujem audio\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:996 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorujem titulky\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1009 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:649 +#: src/xine-engine/xine.c:1080 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" -"%s\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:667 +#: src/xine-engine/xine.c:1084 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1116 #, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:716 +#: src/xine-engine/xine.c:1123 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:742 +#: src/xine-engine/xine.c:1143 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1104 src/xine-engine/load_plugins.c:1113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create %s directory: %s\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1159 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1345 +#: src/xine-engine/xine.c:1179 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1455 +#: src/xine-engine/xine.c:1244 #, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1314 +#, c-format +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1592 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1597 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." + +#: src/xine-engine/xine.c:1626 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1635 +#, fuzzy +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" + +#: src/xine-engine/xine.c:1636 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1654 +#, fuzzy +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" + +#: src/xine-engine/xine.c:1655 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1766 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1666 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1769 +#: src/xine-engine/xine.c:1667 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " -"ovládače.\n" +"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " +"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " +"playlistu budú vykonané.\n" +"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " +"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " +"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:2073 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1681 +msgid "Timeout for network stream reading (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1682 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Specifies the timeout when reading from network streams, in seconds. Too low " +"values might stop streaming when the source is slow or the bandwidth is " +"occupied, too high values will freeze the player if the connection is lost." msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:2034 +msgid "messages" +msgstr "správy" + +#: src/xine-engine/xine.c:2035 +msgid "plugin" +msgstr "modul" + +#: src/xine-engine/xine.c:2036 +msgid "trace" +msgstr "trace" #: src/xine-engine/xine_interface.c:958 msgid "Warning:" @@ -5028,144 +5225,6 @@ msgstr "" msgid "File is empty:" msgstr "" -#: src/xine-engine/buffer.c:67 -#, c-format -msgid "xine-lib: buffer.c: There has been a fatal error: TOO MANY FREE's\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1078 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1220 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1373 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1381 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1387 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2041 -#, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2042 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2070 -msgid "enable resampling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2071 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2078 -#, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2088 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2089 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2098 -msgid "play audio even on slow/fast speeds" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2099 -msgid "" -"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " -"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " -"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " -"audio post plugin instead." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2170 -#, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "Hlasitosť" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2171 -#, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2174 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2175 -#, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" -"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2205 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2146 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/alphablend.c:2147 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" - #: src/xine-utils/memcpy.c:479 msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" @@ -5181,65 +5240,6 @@ msgstr "" msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" -#: src/vdr/input_vdr.c:183 src/vdr/input_vdr.c:223 src/vdr/input_vdr.c:2297 -#: src/vdr/input_vdr.c:2394 -#, fuzzy, c-format -msgid ": input event write: %s.\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:713 src/vdr/input_vdr.c:1137 -msgid ": buffer_pool_alloc() failed!\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:782 -#, c-format -msgid ": flush buffers (vb: %d, ab: %d, vf: %d, af: %d) %s.\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1475 -#, c-format -msgid ": shutting down rpc thread (timeout: %d ms) ...\n" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1499 -#, fuzzy, c-format -msgid ": cancelling rpc thread in function %d...\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1506 -#, fuzzy -msgid ": joining rpc thread ...\n" -msgstr "RTP: zastavujem čítacie vlákno...\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:1508 -#, fuzzy -msgid ": rpc thread joined.\n" -msgstr "RTP: čítacie vlákno ukončené\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2137 src/vdr/input_vdr.c:2151 src/vdr/input_vdr.c:2169 -#: src/vdr/input_vdr.c:2190 src/vdr/input_vdr.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid ": failed to open '%s' (%s)\n" -msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2153 -msgid "timeout expired during setup phase" -msgstr "" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2227 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" - -#: src/vdr/input_vdr.c:2487 -msgid "VDR display device plugin" -msgstr "" - -#: src/vdr/post_vdr_video.c:435 -#, c-format -msgid ": osd: (%d, %d)-(%d, %d)@%lg\n" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "video_out_xcbshm: %s: allocating image\n" -- cgit v1.2.3