From 6d3895b24a2d38e599cbce4df10e805ab0eaca93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Franti=C5=A1ek=20Dvo=C5=99=C3=A1k?= Date: Mon, 12 Dec 2005 15:43:57 +0000 Subject: - Czech translation update - added one plural - sync po-files CVS patchset: 7822 CVS date: 2005/12/12 15:43:57 --- ChangeLog | 2 +- po/POTFILES.in | 196 +- po/cs.po | 7994 +++++++++++++++++++++--------------------- po/de.po | 8127 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/es.po | 5641 +++++++++++++++--------------- po/eu.po | 6609 ++++++++++++++++++----------------- po/fr.po | 5459 +++++++++++++++-------------- po/it.po | 5933 +++++++++++++++---------------- po/pl.po | 6589 ++++++++++++++++++----------------- po/pt_BR.po | 5641 +++++++++++++++--------------- po/sk.po | 6778 ++++++++++++++++++------------------ po/xine-lib.pot | 5170 +++++++++++++-------------- src/post/audio/upmix_mono.c | 6 +- 13 files changed, 32764 insertions(+), 31381 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 35b231831..406076812 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,5 @@ xine-lib (1.1.2) - + * Czech translation update xine-lib (1.1.1) * Improve sound quality when using alsa 1.0.9 or above. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ebc4ae2c8..08bc1793a 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,125 +1,127 @@ # For updating this file, look at the result of: # head -n 3 po/POTFILES.in > /tmp/POTFILES.in && find src -name "*.[chy]" | xargs grep -l '[^A-Za-z_]_(' | grep -v src/xine-engine/xineintl.h >> /tmp/POTFILES.in && cp /tmp/POTFILES.in po/ -src/libsputext/demux_sputext.c -src/libsputext/xine_decoder.c -src/libffmpeg/audio_decoder.c -src/libffmpeg/video_decoder.c -src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c -src/libffmpeg/xine_encoder.c -src/liba52/xine_decoder.c -src/xine-utils/memcpy.c -src/libdts/xine_decoder.c -src/libfaad/xine_decoder.c -src/libspucmml/xine_decoder.c -src/libspudvb/xine_decoder.c -src/libmusepack/synth_filter.c -src/libmusepack/xine_decoder.c -src/libmusepack/requant.c -src/libspucc/xine_decoder.c -src/video_out/video_out_directfb.c -src/video_out/video_out_xvmc.c -src/video_out/video_out_vidix.c -src/video_out/x11osd.c -src/video_out/video_out_aa.c -src/video_out/video_out_pgx64.c -src/video_out/video_out_stk.c -src/video_out/video_out_xxmc.c -src/video_out/video_out_xshm.c -src/video_out/video_out_fb.c -src/video_out/video_out_sdl.c -src/video_out/video_out_directx.c -src/video_out/video_out_none.c -src/video_out/video_out_caca.c -src/video_out/video_out_pgx32.c -src/video_out/alphablend.c -src/video_out/video_out_xv.c -src/video_out/video_out_syncfb.c -src/video_out/video_out_opengl.c -src/demuxers/demux_mpc.c -src/demuxers/demux_ogg.c -src/demuxers/demux_film.c -src/demuxers/demux_voc.c -src/demuxers/demux_mpeg_block.c -src/demuxers/demux_asf.c -src/demuxers/demux_snd.c -src/demuxers/demux_mpeg_pes.c -src/demuxers/demux_avi.c -src/demuxers/demux_wc3movie.c -src/demuxers/demux_iff.c -src/libxinevdec/bitplane.c -src/libw32dll/w32codec.c -src/libw32dll/qt_decoder.c -src/input/input_rtp.c +src/xine-engine/io_helper.c +src/xine-engine/load_plugins.c +src/xine-engine/configfile.c +src/xine-engine/xine.c +src/xine-engine/info_helper.c +src/xine-engine/osd.c +src/xine-engine/input_rip.c +src/xine-engine/audio_decoder.c +src/xine-engine/video_out.c +src/xine-engine/input_cache.c +src/xine-engine/vo_scale.c +src/xine-engine/alphablend.c +src/xine-engine/audio_out.c +src/xine-engine/video_decoder.c +src/input/input_v4l.c +src/input/input_pvr.c +src/input/input_mms.c +src/input/net_buf_ctrl.c +src/input/input_cdda.c src/input/mmsh.c +src/input/input_pnm.c +src/input/vcd/vcdplayer.c +src/input/vcd/vcdio.c src/input/vcd/vcdplayer.h src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c -src/input/vcd/vcdio.c -src/input/vcd/vcdplayer.c -src/input/media_helper.c -src/input/input_dvb.c src/input/input_dvd.c -src/input/input_stdin_fifo.c -src/input/input_mms.c -src/input/net_buf_ctrl.c -src/input/input_pnm.c -src/input/input_http.c -src/input/librtsp/rtsp.c -src/input/librtsp/rtsp_session.c +src/input/input_dvb.c src/input/input_gnome_vfs.c -src/input/input_net.c +src/input/input_stdin_fifo.c +src/input/input_rtsp.c src/input/input_smb.c -src/input/pnm.c -src/input/input_v4l.c -src/input/mms.c -src/input/input_cdda.c src/input/input_vcd.c -src/input/input_rtsp.c -src/input/input_pvr.c +src/input/input_rtp.c +src/input/input_net.c +src/input/input_http.c +src/input/pnm.c src/input/input_file.c -src/dxr3/video_out_dxr3.c -src/dxr3/dxr3_decode_spu.c +src/input/mms.c +src/input/librtsp/rtsp.c +src/input/librtsp/rtsp_session.c +src/input/media_helper.c +src/libsputext/demux_sputext.c +src/libsputext/xine_decoder.c +src/libspudvb/xine_decoder.c +src/libspucmml/xine_decoder.c +src/dxr3/dxr3_scr.c src/dxr3/dxr3.h +src/dxr3/video_out_dxr3.c src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c -src/dxr3/dxr3_scr.c src/dxr3/dxr3_decode_video.c -src/audio_out/audio_oss_out.c -src/audio_out/audio_sun_out.c -src/audio_out/audio_irixal_out.c -src/audio_out/audio_none_out.c -src/audio_out/audio_arts_out.c +src/dxr3/dxr3_decode_spu.c +src/libfaad/xine_decoder.c src/audio_out/audio_alsa_out.c src/audio_out/audio_directx2_out.c +src/audio_out/audio_none_out.c +src/audio_out/audio_directx_out.c +src/audio_out/audio_irixal_out.c +src/audio_out/audio_polyp_out.c +src/audio_out/audio_sun_out.c +src/audio_out/audio_arts_out.c +src/audio_out/audio_oss_out.c src/audio_out/audio_esd_out.c src/audio_out/audio_coreaudio_out.c -src/audio_out/audio_directx_out.c src/audio_out/audio_file_out.c -src/audio_out/audio_polyp_out.c -src/xine-engine/audio_decoder.c -src/xine-engine/video_decoder.c -src/xine-engine/configfile.c -src/xine-engine/info_helper.c -src/xine-engine/io_helper.c -src/xine-engine/audio_out.c -src/xine-engine/video_out.c -src/xine-engine/input_cache.c -src/xine-engine/xine.c -src/xine-engine/osd.c -src/xine-engine/input_rip.c -src/xine-engine/load_plugins.c -src/xine-engine/vo_scale.c -src/libreal/audio_decoder.c +src/video_out/video_out_vidix.c +src/video_out/video_out_stk.c +src/video_out/video_out_xxmc.c +src/video_out/video_out_fb.c +src/video_out/video_out_caca.c +src/video_out/video_out_directx.c +src/video_out/video_out_pgx32.c +src/video_out/video_out_aa.c +src/video_out/video_out_xvmc.c +src/video_out/video_out_xshm.c +src/video_out/video_out_opengl.c +src/video_out/video_out_directfb.c +src/video_out/video_out_pgx64.c +src/video_out/video_out_xv.c +src/video_out/video_out_sdl.c +src/video_out/x11osd.c +src/video_out/video_out_syncfb.c +src/video_out/alphablend.c +src/video_out/video_out_none.c +src/libxinevdec/bitplane.c +src/libdts/xine_decoder.c src/libreal/xine_decoder.c -src/post/mosaico/mosaico.c +src/libreal/audio_decoder.c +src/libspucc/xine_decoder.c +src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c +src/libffmpeg/audio_decoder.c +src/libffmpeg/xine_encoder.c +src/libffmpeg/video_decoder.c +src/xine-utils/memcpy.c src/post/mosaico/switch.c -src/post/planar/pp.c +src/post/mosaico/mosaico.c +src/post/goom/xine_goom.c +src/post/planar/denoise3d.c src/post/planar/eq.c +src/post/planar/unsharp.c src/post/planar/expand.c -src/post/planar/denoise3d.c +src/post/planar/pp.c src/post/planar/boxblur.c src/post/planar/eq2.c -src/post/planar/unsharp.c src/post/deinterlace/xine_plugin.c +src/post/audio/upmix_mono.c src/post/audio/stretch.c src/post/audio/upmix.c -src/post/goom/xine_goom.c +src/liba52/xine_decoder.c +src/demuxers/demux_asf.c +src/demuxers/demux_film.c +src/demuxers/demux_avi.c +src/demuxers/demux_mpc.c +src/demuxers/demux_mpeg_pes.c +src/demuxers/demux_iff.c +src/demuxers/demux_snd.c +src/demuxers/demux_mpeg_block.c +src/demuxers/demux_wc3movie.c +src/demuxers/demux_voc.c +src/demuxers/demux_ogg.c +src/libmusepack/synth_filter.c +src/libmusepack/xine_decoder.c +src/libmusepack/requant.c +src/libw32dll/qt_decoder.c +src/libw32dll/w32codec.c diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 492c97e56..4796c39ae 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-24 13:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-11 20:47+0100\n" "Last-Translator: František Dvořák \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,1612 +17,1818 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: čekání ukončeno\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" -"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " -"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " -"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " -"objeví další." +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "io_helper: čekání selhalo: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "velikost titulků" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "selhalo získání stavu soketu" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " -"velikosti okna." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "vertikální posun titulků" +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" -# FIXME: correct original? -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " -"velikosti okna." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" -msgstr "font titulků" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." -msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." +"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " +"(měla by být %d)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "priorita dekodéru %s" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " -"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " -"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " -"jaké bylo použito kódování." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" +"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " +"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" +"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " -"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " -"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " -"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " -"ale funguje na všech grafických kartách." +"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " +"výchozí hodnotu.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" -"4.\n" -"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " -"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " -"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " -"horší obraz tím, že ho více rozmaže." +"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " -"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" -"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "režim konstantní kvality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " -"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " -"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "minimálné komprese" +"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " +"použitelný zvukový ovladač.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." +"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximální kvantizér" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." +"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "hlasitost A/52" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " -"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " -"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." +"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " +"soubor %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " -"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " -"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " -"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " -"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " -"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "metoda memcpy použitá xine" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" -"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " -"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " -"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecOpen().\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit2.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: selhala funkce faacDecInit.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "font externích titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignoruje se video\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignoruje se zvuk\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kódování titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorují se titulky\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:955 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" -"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardní font skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" +"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " +"riziko.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "font kurzívy skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "velikost fontu skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "strategie zjištování formátu dat" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." +#: src/xine-engine/xine.c:1498 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" +"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " +"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" +"default\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" +"\n" +"content\n" +"Detekovat pouze podle obsahu.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "adresář pro ukládání dat" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " -"řádků." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu DirectFB" +"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " +"tohoto adresáře.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " +"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " +"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " +"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " -"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " -"hodnoty." +"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " +"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " +"vložené do playlistu.\n" +"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " +"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " +"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " +"xine." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "zprávy" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "modul" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "povolit dvojité bufferování" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "trasování" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, c-format msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " -"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " -"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." -msgstr "" -"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " -"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" -"\n" -"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " -"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " -"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " -"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " -"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " -"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " -"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"none\n" -"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" -"\n" -"weave\n" -"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " -"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " -"CPU.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " -"se střední zátěží CPU." +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -msgstr "" -"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " -"yuv12\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" -" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" +"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " +"se\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žádná podpora XvMC\n" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#: src/xine-engine/osd.c:977 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "intenzita červené" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Intenzita červené barevné složky." +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font není definován\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "intenzita zelené" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Intenzita zelené barevné složky." +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "intenzita modré" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Intenzita modré barevné složky." +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba při renderování\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1493 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " +"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "jméno zařízení framebufferu" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " -"skutečně je náležité zařízení framebufferu." +"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." +"save_dir'\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." +msgstr "" +"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." +"save_dir'." -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " -"zakázán.\n" +"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " +"autorskými právy?)" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "počet bufferů zvuku" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" -"\n" +"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +# This message should match with FAQ_cs. +#: src/xine-engine/video_out.c:807 #, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" -"s)\n" +"video_out: zahození obrazu s pts %, protože je příliš starý " +"(rozdíl : %).\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"dekódovány, pošle xine hlášení." + +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" +"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " +"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": vstupní modul není definován!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" +"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " +"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" +"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " +"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " -"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " -"vyzkoušejte jiné hodnoty." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "jas videa" +"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " +"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " +"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " +"a 100 \"dole\"." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Jas videoobrazu." +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "sytost videa" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +msgstr "" +"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " +"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" +"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " +"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " +"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " +"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " +"může toto dramaticky snížit využití CPU." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Sytost videoobrazu." +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "povolit klíčování barvou" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." +msgstr "" +"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " +"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" +"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " +"také se sníží využití procesoru." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " -"každého snímku." +"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " +"zařízení\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "povolit multi-buffering" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " +"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " +"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " +"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " +"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " +"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " +"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" +"\n" +"resample\n" +"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " +"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " +"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " +"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " +"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " +"digitální formě." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" +msgstr "povolit převzorkovávání" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " +"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" +"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " +"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " +"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " +"zvukových dat na danou rychlost." + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "posun pro digital passthrough" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " +"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" +"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "přehrávat zvuk i při pomalých a rychlých rychlostech" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " -"použitelný\n" -" port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" -" nepodporoval Xv?!\n" +"Pokud povolíte tuto volbu, zvuk bude slyšet, i když rychlost přehrávání" +" bude jiná než 1X. Samozřejmě bude slyšet zkresleně (nižší nebo vyšší výška)." +" Pokud chcete experimentovat se zachováním výšky, můžete vyzkoušet místo tohoto modulu zvukový post modul 'stretch'." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" +msgstr "hlasitost zvuku při startu" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilineární režim škálování" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 -msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" -"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " -"jsou:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - povolit bilineární filtrování\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - zakázat bilineární filtrování\n" -"1 - horizontální lineární filtrování\n" -"2 - povolit plné bilineární filtrování" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgstr "" +"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "" -"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "počet bufferů videa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n" -"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " -"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" +"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " +"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " +"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Šetření procesoru unichrome" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer podtekl..." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" -"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n" -"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" -"Experimentální.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer přetekl..." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Přizpůsobuje se..." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" -"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " -"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l tv" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" -"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n" -"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " -"snímků.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "vstupní modul v4l rádio" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "zařízení videa v4l" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "zařízení rádia v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" -"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" + +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" + +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "korekce jasu" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" + +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "šířka pásma sítě" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/input/input_mms.c:457 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -"Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se " -"úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah." +"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " +"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " +"rozdílnými požadavky na šířku pásma." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "protokol MMS" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" -"d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" +"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " +"potřebvat HTTP." -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Nahrává se..." -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " -"dispozici\n" -" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" -" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " -"jádra\n" -" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#: src/input/input_cdda.c:1583 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" -" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" -"\n" +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " -"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " -"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" - -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" - -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" - -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" - -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" +"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " +"používat k přehrávání zvukových CD." -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "zakázat přesné alfa míchání overlayů" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "dotazovat se CDDB" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"Jestliže zjistíte, že OSD nebo jiné overlaye jako DVD titulky mají v " -"činnosti dopad na výkon, pak byste mohli povolit tuto volbu.\n" -"Výsledkem bude, že alfa míchání overlayů bude méně přesné než předtím, ale " -"také se sníží využití procesoru." +"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " +"nadpisy a názvy stop.\n" +"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " +"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " +"zvyků." -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" +msgstr "jméno serveru CDDB" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " +"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " +"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serveru CDDB" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" -"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" +"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " +"stopě." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "adresář se záznamy CDDB" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 +#: src/input/input_cdda.c:2696 msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " -"port yuv12.\n" -" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " -"nepodporoval Xv?!\n" +"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " +"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " +"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" + +#: src/input/input_cdda.c:2705 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " -"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" +"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " +"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " +"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " +"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" +"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " -"kartou)\n" +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné URL\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "špatný typ položky" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " -"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " -"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "špatné číslo položky" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Výchozí počet opakování snímku" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "špatné číslo segmentu" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "Jméno zařízení SyncFB" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zařízení framebufferu." +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "renderer OpenGL" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "posuv ještě není implementován" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" -"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" -"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" -"\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" -"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" -"Image_Pipeline\n" -"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" -"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" -"Neinterpoluje škálování.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "byl předán parametr třídy null" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" -"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" -"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Neplatný typ aktuální položky" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" -"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " -"artefakty,\n" -"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" -"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." - -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " -"vorbis.\n" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Neznámý typ události: " -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n" +"Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " +"Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " -"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" +"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " +"xine prozkoumá jednotky CD." -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "read-ahead cachování VCD?" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" +"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " +"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " -"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" +"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se " +"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " +"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " -"vývojářům xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Obnovuje se index..." +"Formát VCD použitý v nadpisu GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " +"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou:\n" +" %A : informace o albu\n" +" %C : čítač svazků VCD - počet CD v kolekci.\n" +" %c : číslo svazku VCD - číslo CD v kolekci.\n" +" %F : formát VCD, např. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 nebo SVCD\n" +" %I : aktuální typ položky/segmenty/přehrávání, např. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : ID playlistu začínající \" LID\", pokud existuje\n" +" %N : aktuální číslo ID playlistu - desítkové číslo\n" +" %P : ID nakladatele\n" +" %p : ID připravovatele\n" +" %S : pokud jsme v segmentu (menu), druch segmentu\n" +" %T : číslo stopy\n" +" %V : ID sady svazků\n" +" %v : ID svazku\n" +" číslo 1 až počet svazků\n" +" %% : %\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %\n" +"Formát VCD použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " +"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" +"Jejich význam viz. help k title_format." -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "debugovací maska příznaků VCD" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %)\n" +"Pro stopování chyb v modulu VCD. Hodnoty masek jsou:\n" +" 1: meta informace\n" +" 2: události vstupu (klávesnice, myš)\n" +" 4: parsování MRL\n" +" 8: volání z vnějších podprogramů\n" +" 16: volání podprogramů\n" +" 32: změny LSN\n" +" 64: řízení přehrávání\n" +" 128: debugování z CDIO\n" +" 256: změna pozice k nastavení pozice\n" +" 512: změna pozice k nalezení aktuální pozice\n" +"1024: nehybný snímek\n" +"2048: debugování z VCDINFO\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +# what is it? +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: neznámá komprese: %d\n" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" +"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " +"přehrávání DVD." -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" +"Pokud toto ukazuje na raw zařízení připojené k vašemu zařízení DVD, xine " +"použije raw zařízení k přehrávání.To má výhodu, že je to nepatrně rychlejší " +"a že se obchází cache blokového zařízení. Předchází to zahazování důležitého " +"obsahu cache tím, že by se zachovávala data DVD v cache. Použití cache " +"blokového zařízení je pro DVD zbytečné, protože většina všech dat DVD bude " +"použita pouze jednou.\n" +"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "metoda dešifrování CSS" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1810 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" +"Vybere metodu dešifrování, kterou libdvdcss použije k rozkódování DVD " +"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " +"DVD, vyzkoušejte různé metody." -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" +msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" + +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " -"parametry?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" +"Protože crackování ochrany kopírování zašifrovaných DVD může být časově " +"celkem náročné, libdvdcss bude v tomto adresáři cachovat cracklé klíče.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " +"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " +"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" +"Toto je nutné změnit pouze, pokud vaše DVD skočí na obrazovku stěžující si " +"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " +"mechanikách, je to čistě softwarové." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine zkusí tento jazyk použít jako výchozí pro přehrávání DVD. Pokud to DVD " +"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" +"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta ke kodekům WIN32" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "read-ahead cachování" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " -"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " -"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " -"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " -"FAQ." +"xine může používat pro přístup k jednotce DVD cachování s dopředným čtením.\n" +"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " +"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "jednotka pro akci skoku" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" +"Můžete nakonfigurovat chování při vyvolání akce skoku (např. použitím " +"tlačítek pro skákání). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"skip program\n" +"přeskočí DVD program, což je navigační jednotka podobná indexovým značkám na " +"zvukových CD; toto je normální chování pro DVD přehrávače\n" +"\n" +"skip part\n" +"přeskočí DVD část, což je stavební jednotka podobná značkám stop na zvukovém " +"CD; části se obvykle shodují s programy, ale mohou být delší než programy\n" +" \n" +"skip title\n" +"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "jednotka pro nastavení pozice" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Můžete konfigurovat rozsah vyměřený ukazatelem pozice. Jednotlivé hodnoty " +"znamenají:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"nastavování pozice se týká celé sady programů DVD, což je navigační jednotka " +"reprezentující veškeré video současného dějství\n" +"\n" +"seek in program\n" +"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " +"reprezentující kapitolu současného dějství" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "režim přehrávání, když je zadán titul nebo kapitola" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" +"Můžete přizpůsobit chování při přehrávání daného titulu nebo kapitoly z DVD (např. použitím MRL 'dvd:/1.2'). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"přehrát celé DVD od uvedené pozice.\n" +"\n" +"one chapter" +"přehrát pouze uvedený titul nebo kapitolu a zastavit" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" +"S)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" +"T)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " +"formátu 16:9." + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." +"dvb.last_channel." + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" +"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " +"automaticky přepínat." + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " +"kartu." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor prázdný: >%s<\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (% < %)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" + +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" + +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Vstupní modul pro video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" +"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " +"přehrávat VideoCD." + +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n" #: src/input/input_rtp.c:201 #, c-format @@ -1682,1548 +1888,1315 @@ msgstr "Otevírání >filename:%s port:%d rozhraní:%s<\n" msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nelze vytvořit nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_rtp.c:743 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "vstupní modul pro RTP a UDP dodaný se xine" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba při posílání\n" - -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: špatný formát odpovědi\n" - -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: přesměrování 3xx není implementováno: >%d %s<\n" +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http není 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Přesměrování umístění není implementováno\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes HTTP)..." +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné URL\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/input/input_http.c:174 +#, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "selhalo hledání zařízení s VCD" +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "byl předán parametr třídy null" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Neplatný typ aktuální položky" +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "modul video CD s PBC a podporou: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_http.c:804 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "výběr nemá položku NÁVRAT" +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "VÝCHOZÍ vybráno, ale PBC není zapnuto." +#: src/input/input_http.c:832 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "výběr nemá položku DALŠÍ" +#: src/input/input_http.c:961 +msgid "http input plugin" +msgstr "vstupní modul http" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "výběr nemá položku PŘEDCHOZÍ" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP proxy host" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Neznámý typ události: " +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy port" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "výchozí typ VCD, který se použije na automatické přehrání" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Číslo portu HTTP proxy." + +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" + +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." + +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Heslo HTTP proxy" + +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "Heslo pro HTTP proxy." + +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -"Jednotka přehrávání VCD, kterou použít, jestliže není žádná uvedena v MRL. " -"Např. vcd:// nebo vcd:///dev/dvd:" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "výchozí zařízení CD-ROM použité pro VCD, jestliže není žádné zadáno" +"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n" +"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " +"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Co použít, jestliže není uvedeno zařízení. Jestliže je nastavení prázdné, " -"xine prozkoumá jednotky CD." +"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" +"%s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "rozsah ukazatele pozice VCD" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "Rozsah ukazatele pozice přehrávání přítomného při přehrávání." +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "read-ahead cachování VCD?" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Na slabších strojích může toto vést k trhanému přehrávání" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "automaticky postupovat po stopách nebo položkách VCD" +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" -"Jestliže je povoleno, měli bychom automaticky postoupit na další položku " -"nebo stopu. Použito pouze, když není zapnuta kontrola přehrávání (PBC)." +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul pro vstup ze souboru" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "zobrazit 'odmítané' VCD LID?" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" -"Nekteré identifikátory seznamů přehrávání (LID) bývají označeny, aby se " -"nezobrazovaly. Ale pokud je nastavena tato volba, můžete je vidět v seznamu " -"MRL. Odmítané položky jsou označeny hvězdičkou (*) přidanou na konec MRL." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "VCD formát řetězce pro nápis na obrazovce" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "ukazovat skryté soubory" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -"Formát VCD použitý v nadpisu GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " -"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou:\n" -" %A : informace o albu\n" -" %C : čítač svazků VCD - počet CD v kolekci.\n" -" %c : číslo svazku VCD - číslo CD v kolekci.\n" -" %F : formát VCD, např. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0 nebo SVCD\n" -" %I : aktuální typ položky/segmenty/přehrávání, např. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : ID playlistu začínající \" LID\", pokud existuje\n" -" %N : aktuální číslo ID playlistu - desítkové číslo\n" -" %P : ID nakladatele\n" -" %p : ID připravovatele\n" -" %S : pokud jsme v segmentu (menu), druch segmentu\n" -" %T : číslo stopy\n" -" %V : ID sady svazků\n" -" %v : ID svazku\n" -" číslo 1 až počet svazků\n" -" %% : %\n" +"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " +"skryté soubory." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "formátovací řetězec VCD pro pole komentáře proudu dat" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." -msgstr "" -"Formát VCD použitý v titulku GUI. Podobá se zadání unixovského datumu. " -"Specifikátory formátu začínají znakem procento. Specifikátory jsou %A, %C, %" -"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v a %%.\n" -"Jejich význam viz. help k title_format." +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "debugovací maska příznaků VCD" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" -"Pro stopování chyb v modulu VCD. Hodnoty masek jsou:\n" -" 1: meta informace\n" -" 2: události vstupu (klávesnice, myš)\n" -" 4: parsování MRL\n" -" 8: volání z vnějších podprogramů\n" -" 16: volání podprogramů\n" -" 32: změny LSN\n" -" 64: řízení přehrávání\n" -" 128: debugování z CDIO\n" -" 256: změna pozice k nastavení pozice\n" -" 512: změna pozice k nalezení aktuální pozice\n" -"1024: nehybný snímek\n" -"2048: debugování z VCDINFO\n" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR není implementováno pro nenulovou hodnotu posuvu" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ještě není implementováno." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "posuv ještě není implementován" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "špatný typ položky" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "špatné číslo položky" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "špatné číslo segmentu" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba při získávání čísla aktuálního segmentu" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Výše uvedené by mělo být převedeno" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" #: src/input/media_helper.c:147 #, c-format msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "input_dvd: Selhalo otevření zařízení %s během volání vysunutí\n" -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: selhalo otevření souboru kanálu dvb '%s'\n" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "výchozí doba zobrazení titulků v sekundách" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: selhalo nastavení kanálu\n" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" +"Některé formáty titulků neobsahují explicitně trvání každého titulku.Pro " +"takové formáty zde můžete nastavit výchozí dobu trvání. Nastavení na nulu " +"bude mít za následek, že titulek bude vždy zobrazen tak dlouho, než se " +"objeví další." -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvb\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "velikost titulků" -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: kanál %d mimo rozsah, použije se výchozí 0\n" +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" +"Zde můžete upravit velikost titulků. Nastavení bude bráno relativně k " +"velikosti okna." -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: hledání kanálu %s\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "vertikální posun titulků" -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "input_dvb: přesná shoda pro %s nenalezena: zkusí se částečné shody\n" +# FIXME: correct original? +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" +"Můžete upravit svislou polohu titulků. Nastavení bude bráni relativně k " +"velikosti okna." -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: nalezen odpovídající kanál %s\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "font titulků" -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: kanál %s nenalezen v channels.conf, použije se výchozí.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "Font z adresáře fontů xine, který se použije na text s titulky." -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "kódování titulků" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se naposledy sledovaný\n" +"Kódování textu titulků ve streamu dat. Toto nastavení se používá ke " +"správnému renderování znaků, které nejsou v ASCII. Jestliže nejsou takové " +"znaky zobrazeny tak, jak očekáváte, zeptejte se toho, kdo titulky vytvářel, " +"jaké bylo použito kódování." -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: neplatná specifikace kanálu, použije se výchozí kanál 0\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "používat OSD bez změn měřítka, je-li to možné" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBS, ale nezdá se, že by tuner byl QPSK (DVB-" -"S)\n" +"OSD bez změn měřítka bude renderováno nezávisle na snímku videa a bude vždy " +"ostré, dokonce když se zvětší video. Vypadá to lépe, ale nefunguje to na " +"každém grafickém hardwaru. Druhá možnost je škálované OSD, které se stane " +"rozmazané, jestliže rozšíříte video s nízkým rozlišením na celou obrazovku, " +"ale funguje na všech grafických kartách." -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBT, ale nezdá se, že by byl tuner OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: nelze vytvořit časovací vlákno\n" -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: bylo uvedeno MRL DVBC, ale nezdá se, že by byl tuner QAM (DVB-C)\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "font externích titulků" -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nelze otevřít zařízení dvr '%s'\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "vertikální posun titulků (vzhledem k velikosti okna)" -#: src/input/input_dvb.c:2868 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: nelze vytvořit vlákno na aktualizace EPG\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kódování titulků" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "použít 'středový výsek' DVB (zvětšení)" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "priorita modulu SCR" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -"Toto dovolí přehrát obsah 4:3 na celé obrazovce, který byl přenášen ve " -"formátu 16:9." - -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "vstupní modul DVB (digitální TV)" +"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " +"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " +"synchronizace vnitřních hodin DXR3." -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Pamatovat si naposledy sledovaný kanál DVB" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Číslo zařízení DXR3" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -"Při automatickém přehrávání xine přepne na poslední kanál uvedený v media." -"dvb.last_channel." +"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " +"nich zde použít." -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Naposledy sledovaný kanál DVB" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "prohodit liché a sudé řádky" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -"Pokud je povoleno, xine si bude pamatovat tento kanál a bude se na něj " -"automaticky přepínat." +"Prohodí sudé a liché pole obrázku.\n" +"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " +"obrazovce vodorovné chvění." -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Počet karet DVB, které se mají použít." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -"Nechte to na nule, pokud opravdu nechcete ve vašem systému více než jednu " -"kartu." +"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " +"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." -# what is it? -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -"input_dvd: values of \\beta will give rise to dom! (pět korun za překlad)\n" +"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Chyba získání bloku z DVD (%s)\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: chyba otevírání zařízení DVD\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání DVD" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle DVD mechanice, které chcete používat pro " -"přehrávání DVD." +"Obsah jiný než MPEG musí projít dodatečnou překódovávací fází, protože DXR3 " +"pracuje pouze s MPEG.\n" +"V závislosti na tom, co je podporováno vaším xine, může být toto nastavení " +"\"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" nebo \"none\".\n" +"Kodér \"libavcodec\" použije modul ffmpeg, který je již se xine dodán, takže " +"pro to nepotřebujete instalovat žádné další knihovny. libavcodec je dokonce " +"lepší, poskytuje vyšší kvalitu s nižším využitím CPU. Použití \"libavcodec\" " +"je proto silně doporučováno.\n" +"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " +"takže tyto by nemusely fungovat." -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "cesta k raw zařízení nastavenému pro přístup k DVD" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"Pokud toto ukazuje na raw zařízení připojené k vašemu zařízení DVD, xine " -"použije raw zařízení k přehrávání.To má výhodu, že je to nepatrně rychlejší " -"a že se obchází cache blokového zařízení. Předchází to zahazování důležitého " -"obsahu cache tím, že by se zachovávala data DVD v cache. Použití cache " -"blokového zařízení je pro DVD zbytečné, protože většina všech dat DVD bude " -"použita pouze jednou.\n" -"Další informace viz. dokumentace o raw zařízeních (man raw)." - -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "metoda dešifrování CSS" +"video_out_dxr3: kódování MPEG zakázáno.\n" +"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " +"DVD,\n" +"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" +"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" +"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"Vybere metodu dešifrování, kterou libdvdcss použije k rozkódování DVD " -"chráněních proti kopírování. Pokud máte problémy s přehráváním zakódovaných " -"DVD, vyzkoušejte různé metody." +"video_out_dxr3: kódování MPEG není zakompilováno.\n" +"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " +"DVD,\n" +"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" +"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" +"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "cesta ke cache klíčů titulů" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +# TODO: dopřeložit +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -"Protože crackování ochrany kopírování zašifrovaných DVD může být časově " -"celkem náročné, libdvdcss bude v tomto adresáři cachovat cracklé klíče.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " -"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " -"že daný adresář není kromě cachování DVD klíčů používán na nic jiného." +"Zde může být nastaven způsob výstupu výsledného videa z DXR3. Jednotlivé " +"hodnoty jsou:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. Toto je režim použitý pro " +"standardní nastavení televize 4:3. Anamorfické video (16:9) bude zobrazeno " +"4:3, média pan&scan budou mít oříznutý obraz na levé a pravé straně. Toto je " +"běžné nastavení pro sledování TV, která se chová stejně jako samotný DVD " +"přehrávač.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. This mode is intended for " +"16:9 widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the " +"entire screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 " +"using your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "DVD přehrávač tvrdí, že je v oblasti (1 až 8)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -"Toto je nutné změnit pouze, pokud vaše DVD skočí na obrazovku stěžující si " -"na špatný kód oblasti. Nemá to nic dělat s kódem oblasti nastaveným v DVD " -"mechanikách, je to čistě softwarové." +"Šestnáctková hodnota RGB klíčové barvy.\n" +"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " +"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -"xine zkusí tento jazyk použít jako výchozí pro přehrávání DVD. Pokud to DVD " -"bude podporovat, volby a zvukové stopy budou prezentovány v tomto jazyce.\n" -"Hodnotou musí být dva znaky jazykového kódu ISO639." +"Větší hodnota rozšíří toleranci překryvné klíčové barvy.\n" +"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " +"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " +"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "read-ahead cachování" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" +msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -"xine může používat pro přístup k jednotce DVD cachování s dopředným čtením.\n" -"To může vést na pomalých mechanikách ke škubavému přehrávání, ale na " -"rychlejších mechanikách to zlepší výsledek změny vrstvy DVD." +"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " +"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "jednotka pro akci skoku" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "preferred tv mode" +msgstr "přednost režimu TV" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -"Můžete nakonfigurovat chování při vyvolání akce skoku (např. použitím " -"tlačítek pro skákání). Jednotlivé hodnoty znamenají:\n" -"\n" -"skip program\n" -"přeskočí DVD program, což je navigační jednotka podobná indexovým značkám na " -"zvukových CD; toto je normální chování pro DVD přehrávače\n" +"Vybere TV režim, který má použít DXR3. Hodnoty znamenají:\n" "\n" -"skip part\n" -"přeskočí DVD část, což je stavební jednotka podobná značkám stop na zvukovém " -"CD; části se obvykle shodují s programy, ale mohou být delší než programy\n" -" \n" -"skip title\n" -"přeskočí DVD titul, což je stavební jednotka reprezentující celé DVD" +"ntsc: NTSC na 60Hz\n" +"pal: PAL na 50Hz\n" +"pal60: PAL na 60Hz\n" +"default: zachovat nastavení karty" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "jednotka pro nastavení pozice" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -"Můžete konfigurovat rozsah vyměřený ukazatelem pozice. Jednotlivé hodnoty " -"znamenají:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"nastavování pozice se týká celé sady programů DVD, což je navigační jednotka " -"reprezentující veškeré video současného dějství\n" -"\n" -"seek in program\n" -"nastavování pozice se týká programu DVD, což je navigační jednotka " -"reprezentující kapitolu současného dějství" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: nelze se posunout zpět! (% < %)\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: selhalo otevření '%s'\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pro data ze standardního vstupu" - -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul mms pro streamovaná data" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "šířka pásma sítě" +"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" +"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -"Uveďte zde šířku pásma vašeho internetového připojení. To bude použito v " -"případě, že streamovací servery poskytnou různé verze stejných dat s " -"rozdílnými požadavky na šířku pásma." +"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " +"autocal!\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "protokol MMS" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -"Vyberte protokol zapoudřující MMS. TCP je lepší, ale za firewallem můžete " -"potřebvat HTTP." - -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Nahrává se..." - -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul pnm pro streamovaná data" +"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: selhalo gethostbyname(%s): %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba čtení %d\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Připojuje se k HTTP serveru..." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpověď http\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" +"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " +"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." -#: src/input/input_http.c:804 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: přesměrování 3xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http není 2xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" -#: src/input/input_http.c:832 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: délka obsahu = % bytů\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" -#: src/input/input_http.c:957 -msgid "http input plugin" -msgstr "vstupní modul http" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP proxy host" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" +"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale " +"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší." -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Hostitelské jméno HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy port" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "použít informaci Pan & Scan" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Číslo portu HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" +"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v " +"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým " +"obsahem.\n" +"\n" +"pouze, pokud je vynuceno\n" +"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n" +"\n" +"použít informaci v MPEG\n" +"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n" +"\n" +"použít informaci z DVB\n" +"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto " +"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " +"Evropskými kanály." -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Uživatelské jméno pro HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto " +"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka " +"nastavena pouze občas.\n" +"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Heslo HTTP proxy" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "použít hladký režim přehrávání" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "Heslo pro HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domény, pro které ignorovat HTTP proxy" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -"Seznam doménových jmen oddělených čárkami, pro které bude ignorováno proxy.\n" -"Pokud bude doménové jméno začínat na '=', pak bude zpracováno pouze jako " -"hostitelské jméno (bude vyžadována rovnost celého jména)." +"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se " +"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro " +"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " +"se s takovými stramy setkáte." -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 #, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nelze se připojit k '%s'\n" +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nelze se připojit k serveru %s\n" +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nelze zavést relaci.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: typ rtsp serveru '%s' ještě není podporován. bohužel.\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul gnome-vfs dodaný se xine" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecOpen().\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit2.\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze zjistit adresu '%s'.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: selhala funkce NeAACDecInit.\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nelze se připojit k '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "vstupní modul pro síť dodaný se xine" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "Vstupní modul CIFS/SMB založený na libsmbclient" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"input_pnm: během čtení proudu dat přišla zpráva ze serveru:\n" -"%s\n" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nelze se připojit k '%s'\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: selhalo nastavení proudu dat\n" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer podtekl..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer přetekl..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Přizpůsobuje se..." - -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Jméno tuneru nenalezeno\n" - -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l tv" - -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "vstupní modul v4l rádio" - -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "zařízení videa v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení videa Video4Linux." - -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "zařízení rádia v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Cesta k vašemu zařízení rádia Video4Linux." - -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Připojuje se k MMS serveru (přes TCP)..." +"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " +"dispozici: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: http: nelze se připojit k %s:%d\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspěšně připojeno k CDDB serveru '%s:%d'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" +"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " +"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nelze se připojit k CDDB serveru '%s:%d' (%s).\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "digitální zvukové CD (CDDA)" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zařízení použité pro zvukové CD" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"Cesta k zeřízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, které máte v úmyslu " -"používat k přehrávání zvukových CD." +"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované " +"do paměti.\n" +"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " +"toto nastavení výkon." -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "dotazovat se CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "zařízení použité pro mono výstup" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Povolí dotazy CDDB, které vám budou vracet pro vaše zvuková CD příslušné " -"nadpisy a názvy stop.\n" -"Vězte, že pokud nepoužíváte vlastní CDDB, je tato informace získávána z " -"internetového serveru, který by pak mohl znát profil vašich poslechových " -"zvyků." +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "jméno serveru CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Server CDDB, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože serveru budou " -"posílány informace o vašich poslechovích zvycích a také mohl by odpovídat na " -"dotazy zákeřnými odpověďmi. Ujistěte se, že serveru můžete důvěřovat." +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serveru CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Port serveru, který se použije, aby se z něj získávaly nadpisy a informace o " -"stopě." +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "adresář se záznamy CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Odpovědi z CDDB serveru budou uchovávány v tomto adresáři.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože mohou být v " -"tomto adresáři vytvářeny soubory s nekontrolovatelnými jmény. Ujistěte se, " -"že daný adresář není používán pro nic jiného než cachování CDDB." - -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "zpomalit diskovou jednotku na tento rychlostní faktor" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE " +"(5.1).\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Protože některé CD nebo DVD jednotky vydávají opravdu silný hluk kvůli " -"rychlé rotaci disku, xine je zkusí zpomalit. Pro běžné přehrávání CD nebo " -"DVD nejsou vysoké rychlosti dat, které vyžadují rychlou rotaci disku, " -"potřebné, a tak by nemělo zpomalení ovlivnit výkon přehrávání.\n" -"Hodnota nula zde zakáže zpomalování." - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: Neplatné MRL. Použijte vcdo:/\n" +"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. " +"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" +"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/input/input_vcd.c:855 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0 .. %d)\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Vstupní modul pro video CD" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nelze otevřít %s: %s.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "uspořádání reproduktorů" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nelze otevřít %s: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zařízení použité pro přehrávání VCD" - -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"Cesta k zařízení, obvykle CD nebo DVD mechanika, se kterým zamýšlíte " -"přehrávat VideoCD." - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "vstupní modul rtsp pro streamovaná data" +"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " +"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" +"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" +"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" +"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" +"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál.\n" +"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" +"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " +"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" +"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " +"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " +"nízké frekvence.\n" +"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " +"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " +"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba vytváření souboru pvr (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání souboru pvr (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " +msgstr "8bitový" -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba čtení (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " +msgstr "16bitový" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: chyba otevírání zařízení %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " +msgstr "24bitový" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_G_CODEC, možná se změnilo API?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " +msgstr "32bitový" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: selhalo IVTV_IOC_S_CODEC, možná se změnilo API?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " +msgstr "mono" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "Vstupní modul WinTV-PVR 250/350" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " +msgstr "stereo" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zařízení použité pro WinTV-PVR 250/350 (modul pvr)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " +msgstr "4kanálový" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Cesta k zařízení vaší karty WinTV." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba čtení (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1kanálový" -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Přístup odepřen: >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Soubor nenalezen >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +msgid "5-channel " +msgstr "5kanálový" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul pro vstup ze souboru" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "počáteční umístění při procházení souborů" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1kanálový" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Prohlížeč vybírající soubor k přehrání začne na tomto umístění." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "ukazovat skryté soubory" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/input/input_file.c:881 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, bude prohlížeč vybírající soubor k přehrání ukazovat také " -"skryté soubory." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "prohodit liché a sudé řádky" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "mixovací zařízení alsa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Prohodí sudé a liché pole obrázku.\n" -"Povolte tuto volbu pro média v jiném formátu než MPEG, které vytváří na " -"obrazovce vodorovné chvění." +"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" +"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "upravit poměr stran přidáním černých pruhů" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" -"Přidá černé pruhy, jestliže má obraz poměr stran, se kterým karta nemůže " -"pracovat přímo. Je to nutné k udržení patřičných proporcí obrázku." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "pro kodér MPEG použít hladký režim přehrávání" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" +msgstr "úspěch" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" -"Povolením této volby se využije pro ne-MPEG obsah hladší režim přehrávání." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" +msgstr "přístup odepřen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" +msgstr "zdroj je již používán" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" +msgstr "objekt již byl inicializován" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "kodér pro ne-MPEG obsah" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "uvedený wave formát není podporován" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" -"Obsah jiný než MPEG musí projít dodatečnou překódovávací fází, protože DXR3 " -"pracuje pouze s MPEG.\n" -"V závislosti na tom, co je podporováno vaším xine, může být toto nastavení " -"\"fame\", \"rte\", \"libavcodec\" nebo \"none\".\n" -"Kodér \"libavcodec\" použije modul ffmpeg, který je již se xine dodán, takže " -"pro to nepotřebujete instalovat žádné další knihovny. libavcodec je dokonce " -"lepší, poskytuje vyšší kvalitu s nižším využitím CPU. Použití \"libavcodec\" " -"je proto silně doporučováno.\n" -"\"fame\" a \"rte\" zde stále jsou, ale jejich podpora ve xine je zastaralá, " -"takže tyto by nemusely fungovat." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru rte.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Selhala inicializace Mpeg kodéru fame.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: kódování MPEG zakázáno.\n" -"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " -"DVD,\n" -"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" -"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" -"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: kódování MPEG není zakompilováno.\n" -"video_out_dxr3: to je v pořádku, nepotřebujete to pro MPEG video jako je " -"DVD,\n" -"video_out_dxr3: ale při použití tohoto ovladače výstupu videa nebudete\n" -"video_out_dxr3: moci přehrávat ne-MPEG obsah. Detaily o konfiguraci kodéru\n" -"video_out_dxr3: viz. README.dxr3.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "byl předán neplatný parametr" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "režim výstupu videa (TV nebo překrývaní)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "objekt nepodporuje agregaci" -# TODO: dopřeložit -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" -"Zde může být nastaven způsob výstupu výsledného videa z DXR3. Jednotlivé " -"hodnoty jsou:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. Toto je režim použitý pro " -"standardní nastavení televize 4:3. Anamorfické video (16:9) bude zobrazeno " -"4:3, média pan&scan budou mít oříznutý obraz na levé a pravé straně. Toto je " -"běžné nastavení pro sledování TV, která se chová stejně jako samotný DVD " -"přehrávač.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Posílat video pouze do výstupního TV konektoru. This mode is intended for " -"16:9 widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the " -"entire screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 " -"using your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" -"Šestnáctková hodnota RGB klíčové barvy.\n" -"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " -"transparentní, můžete vyzkoušet jiné hodnoty." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" +msgstr "nedostatek paměti" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" -"Větší hodnota rozšíří toleranci překryvné klíčové barvy.\n" -"Pokud při použití překryvného režimu DXR3 zjistíte, že se okna stávají " -"transparentní, můžete vyzkoušet nižší hodnoty. Ale při použití příliš " -"nízkého nastavení mohou mizet části okrajů obrazu." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "oříznout překrývanou oblast nahoře a dole" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "DirectSound nebyl inicializován" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" -"Odstraní jeden bodový řádek z hořejšku a dolejšku překrývaného obrazu. Toto " -"povolte, pokud vidíte nahoře a dole zelené řádky." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" +msgstr "funkce není podporována" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: spusťte prosím autocal, překrývání zakázáno\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "přednost režimu TV" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" -"Vybere TV režim, který má použít DXR3. Hodnoty znamenají:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC na 60Hz\n" -"pal: PAL na 50Hz\n" -"pal60: PAL na 60Hz\n" -"default: zachovat nastavení karty" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out_dxr3: selhalo nastavení režimu videa.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: K přehrávání ne-MPEG videa na dxr3 potřebujete MPEG kodér\n" -"video_out_dxr3: Detaily viz. README.dxr3.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: CHYBA čtení souboru inicializace překrývání. Spusťte " -"autocal!\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Selhalo otevření zařízení titulků %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačítko není k dispozici\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Číslo zařízení DXR3" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Jestliže máte ve vašem počítači více než jednu DXR3, můžete uvézt, kterou z " -"nich zde použít." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "Nelze získat pozici bufferu" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhala inicializace librte\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje pouze s rozměry videa, které jsou násobky 16\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: selhalo získání kontextu rte.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nešlo vytvořit kodek.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "výstupní rychlost rte mpeg (kbit/s)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." -msgstr "" -"Bitová rychlost knihovny librte kódující mpeg, jaká by se měla používat v " -"režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound." + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze inicializovat kontext: %s\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nelze začít s kódováním: %s\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo spustit knihovnu FAME\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" -"Kvalita kódování knihovny libfame vytvářející mpeg. Menší je rychlejší, ale " -"dává viditelné artefakty. Vyšší je lepší, ale pomalejší." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "priorita modulu SCR" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"Priorita modulu DXR3 SCR. Hodnoty menší než 5 znamenají, že bude použit " -"časovač unixového systému. Hodnoty větší než 5 vynutí použití jako zdroj " -"synchronizace vnitřních hodin DXR3." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření řídícího zařízení %s (%s)\n" +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "použít informaci Pan & Scan" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" -"\"Pan & Scan\" je speciální režim zobrazení, který je občas používán v " -"médiích kódovaných v MPEG. Můžete zde uvézt, jak pracovat s takovým " -"obsahem.\n" -"\n" -"pouze, pokud je vynuceno\n" -"Použít Pan & Scan pouze, když si to obsah, který přehráváte, vynucuje.\n" -"\n" -"použít informaci v MPEG\n" -"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech MPEG videa.\n" -"\n" -"použít informaci z DVB\n" -"Povolit Pan & Scan na základě informací vložených v datech DVB. Toto " -"způsobí, že se použije Active Format Descriptor (AFD) používaný některými " -"Evropskými kanály." +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -"Zkouší nastavit pro každý snímek synchronizační časovou značku. Běžně toto " -"není nutné, protože synchronizace je dostatečná, i když je časová značka " -"nastavena pouze občas.\n" -"Toto je odůvodněné pouze pro postupné video (většina filmů PAL)." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "použít hladký režim přehrávání" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Povolením této volby se využije hladší režim přehrávání." +"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " +"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" +"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "opravovat dobu trvání snímků v porušených datových proudech" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" -"Povolí logiku, která upravuje doby trvání snímku některých mpeg streamů se " -"špatnými kódy rychlosti snímku. V současnosti je implementována korekce pro " -"NTSC streamy mylně označené jako PAL streamy. Povolte to pouze tehdy, když " -"se s takovými stramy setkáte." +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "zařízení použité pro polyaudio" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Selhalo otevření video zařízení %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis do zařízení by blokoval. okamžité zapsání\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis do video zařízení selhal (%s)\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: neznámý kód rychlosti snímků %d\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"dxr3_decode_video: VAROVÁNÍ: oprava kódu rychlosti snímků z PAL na NTSC\n" +"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format @@ -3408,81 +3381,18 @@ msgstr "" "%d bytů\n" "audio_oss_out: ...mohou zde být problémy se synchronizací zvuku a videa\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "uspořádání reproduktorů" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Vyberte, jak jsou uspořádány vaše reproduktory. To určuje, které " -"reproduktory xine použije pro výstup zvuku. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Máte pouze jeden reproduktor.\n" -"Stereo 2.0: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál.\n" -"Headphones 2.0: Používáte sluchátka.\n" -"Stereo 2.1: Máte dva reproduktory na levý a pravý kanál a jeden sobwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Surround 3.0: Máte tři reproduktory na levý, pravý a zadní kanál.\n" -"Surround 4.0: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 4.1: Máte čtyři reproduktory na přední levý a pravý kanál a na " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 5.0: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál.\n" -"Surround 5.1: Máte pět reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 6.0: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál.\n" -"Surround 6.1: Máte šest reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál a " -"zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na nízké frekvence.\n" -"Surround 7.1: Máte sedm reproduktorů na přední levý, střední a pravý kanál, " -"levý a pravý kanál a zadní levý, střední a pravý kanál a jeden subwoofer na " -"nízké frekvence.\n" -"Pass Through: Váš zvukový systém obdrží ze xine nedekódovaný digitální zvuk. " -"Na digitální výstup vaší zvukové karty potřebujete připojit digitální " -"surround dekodér schopný dekódovat formáty, které chcete přehrát." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "číslo zvukového mixeru OSS, -1 pro žádné" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" "Plné jméno zařízení mixeru se vytvoří tak, že se vezme jméno zařízení OSS, " "\"dsp\" se nahradí \"mixer\" a přidá se číslo mixeru.\n" @@ -3500,1458 +3410,1414 @@ msgstr "audio_oss_out: open() mixer %s selhalo: %s\n" msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače OSS" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otevírání zvukového zařízení %s selhalo: %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "jméno zvukového zařízení Sun" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Specifikuje jméno souboru zvukového zařízení Sun, které se má použít.\n" -"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " -"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " -"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " -"skutečně náležité zvukové zařízení Sun." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul použije zvuková zařízení/ovladače sun" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximální mezera zvukového výstupu irixalu" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Můžete uvézt maximální posuv mezi zvukem a videem, který bude xine tolerovat " -"před tím, než se je pokusí znovu synchronizovat.\n" -"Jednotka této hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "zvukový výstupní modul xine použije IRIX libaudio" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "intenzita červené" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije artsd" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Intenzita červené barevné složky." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out: Již otevřeno...PROČ!" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "intenzita zelené" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() na %s selhalo: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Intenzita zelené barevné složky." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "intenzita modré" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: přerušena konfigurace tohoto PCM: žádná konfigurace není k " -"dispozici: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Intenzita modré barevné složky." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "uvědomit o změnách hardwarový mixer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "povolit dvojité bufferování" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"Když se změní hardwarový mixer, vaše aplikace obdrží upozornění, a tak může " -"za běhu aktualizovat svoji grafickou reprezentaci nastavení mixeru." +"Dvojité bufferování synchronizuje aktualizaci obrazu videa s překreslováním " +"úplné obrazovky (\"vertikální zpětný běh paprsku\"). Toto eliminuje blikání " +"a trhané artefakty, ale bude použito více grafické paměti." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yuy2\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: adaptér podporuje formát yv12\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte špatnou verzi knihovny VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nelze nalézt fungující ovladač VIDIX\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() selhalo: %d" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: použije se ovladač: %s od %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "zvuková karta umožňuje provádět mmap" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa červené složky" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Toto povolte, pokud vaše zvuková karta a ovladač ALSA podporují I/O mapované " -"do paměti.\n" -"Můžete to zkusit povolit a zkontrolovat, zda vše funguje. Pokud ano, zlepší " -"toto nastavení výkon." +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslit obraz " +"videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, vyzkoušejte jiné " +"hodnoty." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" -msgstr "zařízení použité pro mono výstup" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa zelené složky" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku mono.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "klíčová barva překrývání videa modré složky" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "zařízení použité pro stereo výstup" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro X11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "jméno zařízení framebufferu" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup zvuku stereo.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"Specifikuje jméno souboru pro framebuffer, které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jistí, že hodnota, kterou zadáváte, " +"skutečně je náležité zařízení framebufferu." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije libvidix pro linux frame buffer" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 4kanálově (4.0).\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "zařízení použité pro 5.1-kanálový výstup" +"výstupní modul videa xine použije knihovnu Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup surround zvuku 5kanálově s LFE " -"(5.1).\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"video_out_xxmc: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"xine použije toto zařízení ALSA pro výstup nedekódovaného surround zvuku. " -"Může to být použito vnějšími surround dekodéry.\n" -"Informace o zařízeních ALSA naleznete v dokumentaci k ALSA." +"video_out_xxmc: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_cm_open() selhalo:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Zkontrolujte, jestli už jiný program nepoužívá PCM <<<\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : podporované režimy jsou " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xxmc: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " -msgstr "8bitový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " -msgstr "16bitový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt " +"použitelný\n" +" port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač\n" +" nepodporoval Xv?!\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " -msgstr "24bitový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " -msgstr "32bitový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "hodnota klíčové barvy překrývání" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " -msgstr "mono" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "klíčová barva pro automatické vykreslování" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " -msgstr "stereo" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Přimět Xv automaticky kreslit svou klíčovou barvu." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " -msgstr "4kanálový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilineární režim škálování" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4kanálový není povolen v konfiguraci xine)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Vybere bilineární režim škálování pro karty Permedia. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - povolit bilineární filtrování\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - zakázat bilineární filtrování\n" +"1 - horizontální lineární filtrování\n" +"2 - povolit plné bilineární filtrování" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1kanálový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 -msgid "5-channel " -msgstr "5kanálový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "obcházet chybu zarovnávání rozteče" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5kanálový není povolen v kondifuraci xine)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" +"Některé chybové ovladače videa potřebují ke správně funkci tento workaround." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1kanálový" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "Přimět XvMC alokovat více snímků za účelem lepšího buferrování." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1kanálový není povolen v konfiguraci xine)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" +"Něktré implementace XvMC dovolují více než 8 snímků.\n" +"Tato volba, pokud je zapnuta, přiměje ovladač zkusit alokovat 15 snímků. " +"Nutnost pro unichrome a live VDR.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Šetření procesoru unichrome" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 a DTS pass-through nejsou povoleny v konfiguraci xine)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Šetří procesorový čas uspáváním, zatímco dekodér pracuje.\n" +"Pouze pro jádra Linuxu řady 2.6 nebo 2.4 s multimediálním patchem.\n" +"Experimentální.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "mixovací zařízení alsa" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Opravovat chybné barvy elementů XvMC" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -"ke změně hlasitosti použije xine toto zařízení mixeru ALSA.\n" -"Informace o zařízeních ALSA nalzeznete v dokumentaci k ALSA." +"V knivovně XvMC od NVidie je chyba, která způsobuje, že červené barvy OSD " +"vypadají modře a naopak. Tato volba umožňuje chybu obejít.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "výstupní zvukový modul xine použije zvuková zařízení/ovladače alsa" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Použít 'bob' jako akcelerovanou metodu korekce prokládání." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" +"Pokud je povoleno prokládání pro hardwarově akcelerované snímky,\n" +"přepíná mezi vrchním a spodním polem k dosažení dvojnásobné rychlosti " +"snímků.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" -msgstr "úspěch" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X video" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" -msgstr "přístup odepřen" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" +"video_out_fb: jsou podporovány pouze pravé barvy (truecolor/directcolor) (%" +"d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' nebo zkuste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" -msgstr "zdroj je již používán" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" -msgstr "objekt již byl inicializován" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: je k dispozici %d video RAM bufferů.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "uvedený wave formát není podporován" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože je k " +"dispozici\n" +" pouze %d bufferů, což je méně než doporučovaných %d bufferů.\n" +" Mohlo by pomoci snížení rozlišení bufferu.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "paměťový buffer byl ztracen a musí být obnoven" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: Buffery s nulami jsou ZAKÁZÁNY, protože ovladač " +"jádra\n" +" nepodporuje \"screen panning\" (použito pro přepínání snímků).\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: video_out_fb: současná hloubka displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +" je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "neurčená chyba uvnitř sybsystéme DirectSound" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "výstupní modul videa xine použije zařízení framebuffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "hardwarové zařízení DirectSound není k dispozici" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu Color AsCii Art" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "pro stávající stav objektu není funkce platná" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupní modul videa xine pro win32 používající directx" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "byl předán neplatný parametr" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: nelze zpoužít DGA drawable okno videa\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "objekt nepodporuje agregaci" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Chyba: selhalo ioctl, špatné zařízení (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "není k dispozici žádný zvukový ovladač k použití" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu pgx32\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "požadované COM rozhraní není k dispozici" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupní modul videa xine použije knihovnu ascii-art" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "jiná aplikace má vyšší úroveň priority" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "metoda korekce prokládání (zavrženo)" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" -msgstr "nedostatek paměti" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "pro tuto funkci nízká úroveň priority" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "DirectSound nebyl inicializován" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" -msgstr "funkce není podporována" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit objekt direct sound." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "Nelze nastavit cooperativní úroveň direct sound." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit sekundární buffer direct sound" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit poziční události bufferu." - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní na upozorňování (notification interface)" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Nepodařilo se nastavit pozice upozorňování" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "Nelze přehrát zvukový buffer" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "Nelze zastavit zvukový buffer" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "Nelze získat pozici bufferu" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "Nelze nastavit pozici bufferu" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Tato položka nastavení konfigurace je zavržena. Měli byste používat nové " +"nastavení dodatečné korekce prokládání.\n" +"\n" +"Ze starých časů analogové televize, kde by měly být sudé a liché řádky " +"zobrazovány v různých časech, pochází myšlenka zvýšit hladkost pohybu " +"zaznamenáváním řádek v různých časech. Tomu se říká \"prokládání\". Ale " +"naneštěstí, dnešní zobrazovače zobrazují všechny sudé a liché řádky najednou " +"jako jeden kompletní snímek (tzv. \"postupný zobrazovač\"), což má za " +"následek ošklivé chyby známé jako hřebenové artefakty. Softwarová korekce " +"prokládání je způsob, jak redukovat tyto artefakty. Jednotlivé hodnoty " +"jsou:\n" +"\n" +"none\n" +"Zakáže softwarovou korekci prokládání.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoluje mezi řádky pohyblivých částí obrazu.\n" +"\n" +"weave\n" +"Podobné jako bob, ale se snahou zachovat plné rozlišení, lepší u velkých " +"detailů v ne moc pohyblivých scénách.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Velmi dobrý přizpůsobivý korektor prokládání, ale potřebuje velký výkon " +"CPU.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoluje vždy a redukuje svislé rozlišení.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Stejné jako onefield, ale interpoluje hardwarově.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"K odstranění hřebenových artefaktů použije lehké rozmazání. Dobré výsledky " +"se střední zátěží CPU." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije X video rozšíření XvMC" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr ": buffer ztracen, zkusí se obnovit\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: rozšíření XvMC není přítomno.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "Nešlo zamknou buffer direct sound" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: rozšíření Xv je přítomno, ale nebyl nalezen použitelný port " +"yuv12\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "Nešlo odemknout buffer direct sound" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování\n" +" se použije Xv port %ld z adaptéru %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "Nepodařilo se vytvořit primární buffer direct sound." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr ": kurzor přehrávání přeběhl, resetování bufferů\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " pouze akcelerace kompenzace pohybu\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": zpožděno o %ld ms\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žádná podpora XvMC\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr ": nelze vytvořit pthread condition: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr ": nelze vytvořit pthread mutex: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 #, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr ": nelze vytvořit vlákno bufferu: %s\n" +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr ": nelze zlikvidovat vlákno bufferu: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba sdílené paměti (chyba adresy) během alokování obrázku\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr ": nelze zlikvidovat pthread condition: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: chyba x11 během vytváření XImage ve sdílené paměti\n" +"video_out_xshm: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr ": nelze zlikvidovat pthread mutex: %s\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVÁNÍ: hloubka současného displeje je %d. Pro lepší výkon\n" +"je doporučována hloubka 16 bitů/bod!\n" +"\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr ": neznámý řídicí příkaz: %d\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Rozšíření MIT shared memory není na displeji přítomno.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "druhý modul zvukového výstupu xine používající DirectX" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš videorežim nebyl rozpoznán, bohužel :-(\n" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupní modul videa xine použije rozšíření MIT X shared memory" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: připojuje se k serveru ESD...\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "renderer OpenGL" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nelze se připojit k ESD serveru %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Modul OpenGL poskytuje několik renderovacích modulů:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D YUV textury a rendruje texturovaný plát\n" +"za použití programových fragmentů na rekonstruování RGB.\n" +"Na moderních grafických kartách je toto nejlepší a nejrychlejší metoda.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Tento modul zavádí obraz jako 2D textury a renderuje texturovaný plát.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"Tento modul zavádí obraz jako vícero 2D textur a rendruje texturovaný\n" +"plát. A tak to pracuje s menšími maximálními velikostmi textur.\n" +"Image_Pipeline\n" +"Tento modul používá k renderování obrázků glDraw().\n" +"Urychlované pouze v několika ovladačích.\n" +"Neinterpoluje škálování.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zobrazuje obrázky na rotačním válci. Hezký efekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zobrazuje obrázky odražené v otáčejícím se anuloidu. Hezký způsob =)" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "zpoždění zvukového výstupu esd (upraví synchronizaci zvuku a videa)" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "minimální rychlost snímků OpenGL" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "modul zvukového výstupu xine použije esound" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" +"Minimální rychlost snímků animačních renderovacích podprogramů.\n" +"Ignorováno u statických renderovacích podprogramů.\n" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "modul zvukového výstupu xine pro Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"V případě dvojitého bufferování u OpenGL to odstraňuje nejen trhavé " +"artefakty,\n" +"ale také to velmi redukuje třepotání.\n" +"Nemělo by to mít žádný dopad na výkon." -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "modul zvukového výstupu xine pro win32 používající directx" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupní modul videa xine používajíví OpenGL 3D grafické API" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "režim bufferování vrstvy videa" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "zařízení použité pro polyaudio" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" +"Vyberte režim bufferování výstupní vrstvy. Dvojité nebo trojité bufferování dává hladší přehrávání, ale spotřebuje více videopaměti." -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "pro nastavení polyaudio sink zařízení použijte 'server[:sink]'" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "čekat na zpětný běh" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "modul zvukového výstupu xine používající zvukový server polyaudio" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Povolí synchronizaci změn obrazu videa s překreslováním celé obrazovky " +"(\"vertikální zpětný běh paprsku\")." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" +msgstr "povolit klíčovou barvu videa" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Povolí použití klíčové barvy, která říká grafické kartě, kde vykreslovat " +"obraz videa." -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "počet bufferů zvuku" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" +msgstr "klíčová barva videa" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Počet bufferů zvuku (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." +"Klíčová barva je používána k informování grafické karty, kam vykreslovat " +"obraz videa. Jestliže zjistíte, že se okna stávají transparentní, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: není k dispozici žádný modul ke zpracování '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "filtr mihotání" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámý typ bufferu: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" +"Povolí filtr mihotání k docílení hladkého výstupu na prokládém zobrazovači." -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "počet bufferů videa" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "parita pole" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -"Počet bufferů videa (každý o velikosti 8k), které xine použije ve své " -"vnitřní frontě. Vyšší hodnoty znamenají hladší přehrávání u nespolehlivých " -"vstupů, ale také zvýšené zpoždění a spotřebu paměti." +"U prokládaného zobrazovače, povolí řízení parity pole (\"none\" znamená " +"zakázáno)." -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Stávající konfigurační soubor byl upraven novější verzí xine." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_directfb: použije se hardwarově urychlované škálování obrazu.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: zálohování konfiguračního souboru do %s selhalo\n" +"video_out_directfb: škálování obrazu s korekcí prokládání je hardwarově " +"urychklované.\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: vaše konfigurace nebude uložena\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "ID vrstvy videa" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: zápis konfigurace do %s selhal\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "Vybere vrstvu výstupu videa podle jeho ID." -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva výstupu nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "chování overlay jako pevná vrstva (pro ladění)" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "video_out_directfb: žádná použitelná vrstva overlay nebyla nalezena!\n" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupní modul videa xine použije DirectFB pod XDirectFB." + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"configfile: VAROVÁNÍ: odstraní se pravděpodobně poškozený konfigurační " -"soubor %s\n" +"video_out_pgx64: Chyba: nelze použít DGA drawable pro okno videa\n" +"\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVÁNÍ: měli byste zkontrolovat záložní soubor %s\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze otevřít zařízení framebufferu '%s'\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: údaj '%s' nesmí být modifikován z MRL\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "info_helper: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: ioctl selhalo (VIS_GETIDENTIFIER), špatné zařízení (%" +"s)\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "info_helper: nepodporovaná konverze %s -> UTF-8, nebude prováděna\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: '%s' není zařízení framebufferu xvr100/pgx64/pgx24\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "selhalo získání stavu soketu" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Chyba: překrývání videa ja na této obrazovce již používáno\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Přístup odepřen\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nelze nastavit vlastnosti okna\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Soubor nenalezen\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, multi-buffering zakázán\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Spojení odmítnuto\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatek videopaměti\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varování: málo videopaměti, double-buffering zakázán\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: selhalo ioctl (FBIOGATTR)\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"audio_out: výpočet čekání není možný, pokud není k dispozici zvukové " -"zařízení\n" +"Barevný klíč je použit k tomu, aby se řeklo grafické kartě, kam může " +"zobrazit obraz videa. Pokud vidíte video zobrazované skrz jiná okna, " +"vyzkoušejte jiné hodnoty." -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis do zvukové karty selhal. Nebylo odpojeno USB zařízení?\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "povolit klíčování barvou" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitů není ovladačem podporováno, konvertuje se na 16 bitů.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." +msgstr "" +"Raději kreslit grafiku OSD nahoře na klíčové barvě overlay než ji míchat do " +"každého snímku." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono není ovladačem podporováno, konvertuje se na stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "povolit multi-buffering" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo není ovladačem podporováno, konvertuje se na mono.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "Multi buffering zvýší výkon na úkor využití více grafické paměti." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: selhalo XvShmCreateImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Do přehrávání zvuku a videa jsou zapojeny minimálně dvoje hodiny: systémové " -"hodiny, ke kterým se synchronizují videosnímky, a hodiny ve vašem zvukém " -"hardwaru, které určují rychlost přehrávání zvuku. Tyto hodiny nikdy netikají " -"stejnou rychlostí vyjma některých velmi vzácných případů, kdy jsou fyzicky " -"identické. Obvykle bude dvojice hodin běžet po nějakém čase odlišně a xine " -"nabízí dva způsoby, jak zachovat zvuk a video synchronizované:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Toto je standardní metoda, která aplikuje napočítanou odchylku na video, " -"jakmile přesáhne odchylka zvuku práh.\n" -"\n" -"resample\n" -"U některého videohardware, který je limitován na pevnou rychlost snímků " -"(jako jsou DXR3 nebo jiné dekódovací karty), výše uvedené nefunguje, protože " -"video se nemůže odchýlit. Proto převzorkujeme zvuková data, aby byla delší " -"nebo kratší a komenzovalo to chybu zvukové odchylky. Toto nefunguje s " -"digital passtthrough, kde jsou zvuková data posílána do vnějšího dekodéru v " -"digitální formě." +"video_out_xv: funkce XvShmCreateImage vrátila nulovou velikost\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" -msgstr "povolit převzorkovávání" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba sdílené paměti v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Pokud rychlost vzorků dekódovaného zvuku neodpovídá schopnostem vašeho " -"zvukového hardware, je vyžadováno přizpůsobení - \"převzorkování" -"\" (\"resampling\"). Zde můžete vybrat, zda je převzorkovávání povoleno, " -"zakázáno nebo použito automaticky v případě potřeby." +"video_out_xv: chyba x11 během vytváření XImage\n" +"video_out_xv: => rozšíření MIT Shared Memory se nepoužije.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "vždy převzorkovat na danou frekvenci (0 zakáže)" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Rozšíření Xv není přítomno.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"Některé ovladače zvuku nehlásí správně schopnosti zvukového hardwaru. " -"Nastavením hodnoty jiné, než je nula, můžete vnutit převzorkovávání " -"zvukových dat na danou rychlost." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "posun pro digital passthrough" +"video_out_xv: Rozšíření Xv je přítomno, ale nepodařilo se nalézt použitelný " +"port yuv12.\n" +" Vypadá to, jako by váš grafický hardwarový ovladač " +"nepodporoval Xv?!\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 +#, c-format msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"Jestliže používáte vnější surround dekodér a zvuk je před nebo za videem, " -"můžete zde zadat pevný posuv, který to bude kompenzovat.\n" -"Jednotka hodnoty je jeden tik PTS, což je 1/90000 sekundy." +"video_out_xv: pro hardwarovou konverzi barevného prostoru a škálování se " +"použije Xv port %ld z adaptéru %s.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" -msgstr "hlasitost zvuku při startu" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yv12.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Celková úroveň hlasitosti při startu." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje formát yuy2.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnovit úroveň hlasitosti při startu" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "použít hardwarovou akceleraci videa, je-li k dispozici" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"Pokud je zakázáno, xine nebude při spuštění měnit žádná nastavení mixeru." +"Pokud to systém podporuje, bude použita harwarová akcelerace vašeho " +"grafického hardwaru. Nemuselo by to správně fungovat, proto to můžete " +"zakázat, pokud by to fungovalo chybně." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"audio_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL musí emulovat 16bitové povrchy, to vše zpomalí.\n" -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d snímků předaných, %d snímků přeskočených, %d snímků zahozených\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: celoobrazovkový režim NENÍ podporován\n" -# This message should match with FAQ_cs. -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupní modul videa xine použije Simple Direct Media Layer" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out: zahození obrazu s pts %, protože je příliš starý " -"(rozdíl : %).\n" +"x11osd: rozšíření XShape není k dispozici. Overlay bez změn měřítka " +"zakázán.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "procento přeskočených snímků, které se bude tolerovat" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytvoření okna. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"dekódovány, pošle xine hlášení." +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "x11osd: chyba vytváření mapy bodů. Overlay bez změn měřítka zakázán.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "procentní tolerance zahozených snímků" +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: overlay bez změn měřítka vytvořen (režim %s).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"Pokud se nezobrazí více než toto procento snímků, protože nebyly včas " -"naplánovány k zobrazení, pošle xine hlášení." +"video_out_syncfb: chyba. (formát YUY2 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"video_out: Litujeme, toto by se nemělo přihodit. Prosím restartujte xine.\n" +"video_out_syncfb: chyba. (formát YV12 není podporován vaší grafickou " +"kartou)\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": vstupní modul není definován!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje YUY2)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupní modul nemůže otevřít MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (modul SyncFB podporuje RGB565)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nelze nalézt vstupní modul pro MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: ruší se. (modul SyncFB nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (nebude k dispozici řízení jasu a kontrastu, protože " +"se zdá, že je váš modul jádra SyncFB zastaralý. Informace o tom, jak ho " +"aktualizovat, získáte z README.syncfb.)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: připojen ripovací vstupní modul\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Výchozí počet opakování snímku" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otevírání instance ripovacího vstupního modulu\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Toto určuje, kolikrát po sobě se bude jeden videosnímek zobrazovat." -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění posledního vyzkoušeného demultiplexoru %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"výstupní modul videa xine použije modul SyncFB pro karty Matrox G200/G400" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignoruje se video\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "Jméno zařízení SyncFB" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignoruje se zvuk\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Specifikuje jméno souboru pro SyncFB (TeleTux), které se má použít.\n" +"Toto nastavení je kritické s ohledem na bezpečnost, protože při změně na " +"jiný soubor může být xine použito k vyplnění tohoto souboru libovolným " +"obsahem. A tak by jste si měli být jisti, že hodnota, kterou zadáváte, je " +"skutečně náležité zařízení framebufferu." -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorují se titulky\n" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupní modul videa xine, které nezobrazuje nic" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "vstupní modul cache zakázán\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba při provádění dekomprese ByteRun1\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 1 podporován\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: chyba otevírání MRL titulků\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim Opt 2 podporován\n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba během zpracování MRL\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není Anim ASCIIJ podporován\n" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: změna volby '%s' z MRL naní povolena\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: V tomto okamžiku není tento typ anim podporován\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nelze nalézt demultiplexor pro >%s<\n" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMÓC! Zvukový ovladač pouze mono?!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nalezen demultiplexní modul: %s\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: žádný dostupný demultiplexor\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" +"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " +"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." +"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " +"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " +"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: selhalo spuštění demultiplexoru\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "" -"xine: Uvedený adresář pro ukládání \"%s\" by mohl znamenat bezpečnostní " -"riziko.\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Uvedený adresář pro ukládání by mohl znamenat bezpečnostní riziko." +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale není podporováno knihovnou C\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "strategie zjištování formátu dat" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "zobrazovat skryté titulky v sekvencích MPEG-2" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -"xine poskytuje různé metody k detekci formátu multimédia, které se má " -"přehrát. Jednotlivé hodnoty jsou:\n" -"default\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle obsahu, pak podle přípony jména souboru.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Nejprve zkusit detekovat podle přípony jména souboru, pak podle obsahu.\n" -"\n" -"content\n" -"Detekovat pouze podle obsahu.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detekovat pouze podle přípony jména souboru.\n" +"Skryté titulky jsou titulky určené hlavně na pomoc sluchově postiženým." -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "adresář pro ukládání dat" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "podoba skrytých titulků (popředí/pozadí)" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" -"Při použití funkce ukládání toku dat budou soubory zapisovány pouze do " -"tohoto adresáře.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože při změně na jiný " -"adresář může xine vyplňovat soubory v tomto adresáři libovolným obsahem. " -"Proto byste si měli být jisti, že je v uvedeném adresáři bezproblémový " -"jakýkoliv obsah v jakémkoliv souboru." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Vyberte váš oblíbený způsob vykreslování skrytých titulků." -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "povolit implicitní změny v konfiguraci (např. pomocí MRL)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardní font skrytých titulků" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" -"Pokud je povoleno, dovolíte xine měnit vaši konfiguraci bez výslovných akcí " -"z vaší strany. Budou vykonány např. změny konfigurace žádané z MRL nebo " -"vložené do playlistu.\n" -"Toto nastavení je kritické z hlediska bezpečnosti, protože xine může " -"přijímat MRL nebo playlist z nedůvěryhodných vzdálených zdrojů. Pokud jim " -"dovolíte libovolně měnit vaši konfiguraci, můžete skončit s úplně rozhozeným " -"xine." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro normální text u skrytých titulků." -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "zprávy" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "font kurzívy skrytých titulků" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Vyberte font pro text kurzívy u skrytých titulků." -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "trasování" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "velikost fontu skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Vyberte velikost fontu pro text skrytých titulků." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "přizpůsobení centrování skrytých titulků" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, skryté titulky budou umisťovány doprostřed jednotlivých " +"řádků." -#: src/xine-engine/osd.c:675 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' je již nahrán, divné.\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:687 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítání fontu '%s' selhalo (%d < %d)\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:697 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "nesprávná verze u fontu '%s'. očekávána %d, nalezena %d.\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nelze inicializovat knihovnu ft2\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítání fontu %s pomocí ft2\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "výstupní rychlost libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba při nastavování velikosti fontu (font není škálovatelný?)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" +"Bitová rychlost knihovny libavcodec kódující mpeg, jaká by se měla používat " +"v režimu kódování DXR3. Vyšší hodnoty zvýší využití procesoru a kvalitu.\n" +"Toto nastavení je uvažováno pouze, když je zakázán režim konstantní kvality." -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "režim konstantní kvality" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"osd: neznámá sekvence začínající bytem 0x%02X v kódování \"%s\", přeskočí " -"se\n" +"Když bude povoleno, libavcodec použije režim konstantní kvality dynamickou " +"kompresí obrázků na základě jejich složitosti. Když bude zakázáno, " +"libavcodec použije režim konstantní bitové rychlosti." -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nelze zjistit aktuální kódovou stránku\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "minimálné komprese" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverze %s -> %s, nebude prováděna\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Minimální komprese, která se použije na obraz v režimu konstatní kvality." -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font není definován\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximální kvantizér" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba načítaní glyfu\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Maximální komprese, která se použije na obraz v režimu konstantní kvality." -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba v renderování glyfu\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát, DR1 zakázáno.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba načítání glyfu %i\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba při renderování\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta (popředí-okraj-pozadí) použitá na titulky a OSD" - -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"Paleta on-screen-display a některých formátů titulků, které samy o sobě " -"nespecifikují žádnou barvu. Paleta je uvedena ve formě: popředí-okraj-pozadí." - -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: čtení uložených dat selhalo: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: čtení vstupním modulem selhalo\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporované rozměry snímku, DR1 zakázáno.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba zápisu % bytů do souboru: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkce open() by nikdy neměla být volána\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze nalézt dekodér ffmpeg pro buffer typu 0x%X\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: selhalo nastavení pozice: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: přímé renderování povoleno\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: zahozeno % bytů\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupní modul není definován!\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zvětšení bufferu na %d, aby se předešlo přetečení.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" -msgstr "" -"input_rip: cílový adresář nebyl specifikován, prosím vyplňte volbu 'misc." -"save_dir'\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"Vlastnost ukládání dat je zakázána, dokud nenastavíte v konfiguraci 'misc." -"save_dir'." +"Můžete přizpůsobit množství dodatečného zpracování použitého na video MPEG-" +"4.\n" +"Vyšší hodnoty mají za následek lepší kvalitu, ale více zatíží CPU. Menší " +"hodnoty mohou mít za následek defekty v obrázku, např. blokové artefakty. " +"Pro vysokou kvalitu videa může příliš silné dodatečné zpracování způsobit " +"horší obraz tím, že ho více rozmaže." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: ukládání z tohoto zdroje není povoleno!\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "metoda memcpy použitá xine" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -"xine nemá dovoleno ukládat z tohoto zdroje (možná materiál chráněný " -"autorskými právy?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nebyl dán název souboru!\n" +"Kopírování objemných paměťových bloků je jednou z nejnáročnějších operací na " +"dnešních počítačích. Proto xine poskytuje různé vyladěné metody, které " +"provádějí toto kopírování. Obvykle je nejlepší metoda deketována automaticky." -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba otevírání souboru %s: %s\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Výkonnostní testování metod memcpy (menší je lepší):\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -"load_plugins: ignoruje se zásuvný modul %s, nesprávná verze rozhraní %d " -"(měla by být %d)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "priorita dekodéru %s" +"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -"Priorita poskytuje pořadí v případě, že by mohla být některá média " -"zpracovávána více než jedním dekodérem.\n" -"Priorita 0 povolí výchozí prioritu dekodéru." +"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" +" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" +" w: šířka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: demultiplexní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "snímků generovaných za sekundu" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"load_plugins: vstupní modul %s neposkytuje prioritu, xine-lib použije " -"výchozí hodnotu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen modul %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nalezen statický modul\n" +"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " +"vyžadovat více výkonu CPU." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: dosažen limit počtu modulů, %s nemohl být nahrán\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "šířka obrazu Goomu" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: dosažen limit počtu modulů, statický modul nemohl být nahrán\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ modulu %d v %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "výška obrazu Goomu" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámý typ %d staticky liknovaného modulu\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nelze provést stat na %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "metoda konverze barev" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -"load_plugins: nelze otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" +"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" +"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"load_plugins: nelze získat informace modulu z %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: přeskočí se adresář s moduly %s.\n" +"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " +"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " +"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " +"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" +"\n" +"Parametry\n" +" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" +" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" +" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" +"\n" +"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze (fáze 2) otevřít knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Co?! %s neobsahuje informace modulu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámá strategie %d zjišťování obsahu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nelze načíst zvukový modul <%s>\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" -"load_plugins: automatické testování zvukového výstupu nenašlo žádný " -"použitelný zvukový ovladač.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nelze uvolnit knihovnu modulu %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontální pozice obrazu ve výstupním okně videa" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Pokud je vodorovná velikost okna videa větší než aktuálný obraz k zobrazení, " -"můžete přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\n" -"Pozice se zde udává jako procento, takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", " -"zatímco 0 znamená \"co nejvíce vlevo\" a 100 \"co nejvíce vpravo\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikální pozice obrazu ve výstupním okně videa" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Pokud je svislá velikost okna větší než aktuální obraz k zobrazení, můžete " -"přizpůsobit pozici, kam se obraz umístí.\"Pozice se zde udává jako procento, " -"takže hodnota 50 znamená \"uprostřed\", zatímco hodnota 0 znamená \"nahoře\" " -"a 100 \"dole\"." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "zakázat veškeré změny měřítka" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Pokud chcete, aby se zobrazoval obraz videa vždy v jeho původním rozlišení, " -"můžete zakázat veškeré změny měřítka.\n" -"Toto samozřejmě znamená, že se obraz nebude dále přizpůsobovat velikosti " -"okna videa a videa s poměrem stran bodu jiným než je 1:1 (např. anamorfické " -"DVD) se budou zobrazovat deformovaně. Ale na druhou stranu, s některými " -"videovýstupy jako je XShm, kde není škálování obrazu hardwarově urychlováno, " -"může toto dramaticky snížit využití CPU." - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Nelze zjistit symboly - nekompatibilní dll: %s\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: selhala inicializace dekodéru, chybový kód: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: nastavení esence dekodéru selhalo, chybový kód: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: jejda, real může mít více než 2 kanály?\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta ke kodekům Real Playeru" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Pokud máte nainstalovaný RealPLayer, uveďte zde cestu k adresáři s jeho " -"kodeky. Adresář s kodeky můžete jednoduše nalézt hledáním souboru \"drv3." -"so.6.0\", který je v něm. Pokud bude moci xine nalézt kodeky RealPlayeru, " -"použije je pro vás k dekódování RealPlayer obsahu. Více informací, jak " -"nainstalovat kodeky, získáte ve xine FAQ." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hledání symbolů! (nekompatibilita verzí?)\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico dělá jednoduché efekty obraz v obrazu.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" pip_num: počet obrazových slotů, na které použít následující nastavení\n" -" x: x-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" y: y-ová souřadnice levého horního rohu obrazu\n" -" w: šířka obrazu\n" -" h: výška obrazu\n" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Přepínač může být použit pro rychlé přepínání mezi vícero vstupy.\n" -"\n" -"Parametry\n" -" select: počet vstupů, které projdou na výstup\n" - -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -msgstr "" -"libpostprocess modul FFmpeg.\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" - -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" "Software equalizer with interactive controls just like the hardware " "equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " @@ -4977,52 +4843,101 @@ msgstr "" "\n" "* eq mplayeru (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" +"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " +"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " +"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " +"měl být -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametry\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " +"rozmazat, >0 zostřit)\n" +"\n" +"\n" +"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -"Modul expand je navržen tak, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " -"a konvertval je na poměr 4:3 přidáním černých pruhů nahoru a dolů. To dovolí " -"posunout OSD a titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" +"Modul expand je určen k tomu, aby přijímal snímky s libovolnými poměry stran " +"a konvertval je na jiný poměr (výchozí je 4:3) přidáním černých pruhů nahoru " +"a dolů. To dovolí posunout OSD nebo titulky tak, že nezasahují do obrazu.\n" "\n" "Parametry (FIXME: lepší nápověda)\n" " Enable_automatic_shift: Povolí automatické posunutí titulků\n" " Overlay_y_offset: Ruční posun titulků svisle\n" +" aspect: Vybraný poměr stran (výchozí je 4:3)\n" "\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Tento filter má za cíl snížit šum obrazu produkováním vyhlazených snímků a " -"děláním nehybného obrazu skutečně nehybným (to by mělo zvýšit " -"komprimovatelnost). Může být zadáno od 0 do 3 parametrů. Jestliže vynecháte " -"parametr, bude odhadnuta přiměřená hodnota.\n" +"libpostprocess modul FFmpeg.\n" "\n" "Parametry\n" -" Luma: prostorová intenzita světlosti (implicitní = 4)\n" -" Chroma: prostorová intenzita sytosti (implicitní = 3)\n" -" Time: dočasná intenzita (implicitní = 6)\n" "\n" -"* denoise3d mplayeru (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -5086,60 +5001,7 @@ msgstr "" "\n" "* eq2 mplayeru (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Rozostřovací maska / gausovské rozmazání\n" -"Je možné nastavit šířku a výšku matice s lichými velikostmi v obou směrech " -"(min = 3x3, max = 13x11 nebo 11x13, obvykle něco mezi 3x3 až 7x7) a poměrné " -"množství ostrosti/rozmazání, které se má přidat k obrazu (rozumný rozsah by " -"měl být -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parametry\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Luma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šířka matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (musí být lichá)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Poměrné množství ostrosti nebo rozmazání (=0 zakázat, <0 " -"rozmazat, >0 zostřit)\n" -"\n" -"\n" -"* unsharp mplayeru (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -5187,11 +5049,9 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" "Zdokonalený modul tvtime/deinterlacer s pulldown detekcí\n" "Tento modul má za cíl poskytnout mechanizmy korekce prokládání srovnatelné s " @@ -5211,21 +5071,22 @@ msgstr "" "inteligentně rekonstruovány do původních (neprokládaných) snímků.\n" "\n" " Framerate_mode: Vybráním 'full' se bude korigovat prokládání každého " -"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo ještě vyšší " -"kvalita. Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší " -"hladkost. Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s " -"neupraveným jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 " -"Hz). Novější jádra RedHatu a 2.6 jádra používají vyšší nastavení HZ (512 a " -"1000, v pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" +"půlsnímku do unikátního snímku. Získá se tím televizní nebo i vyšší kvalita. " +"Tato funkce účinně zdvojnásobí rychlost snímků, což zlepší hladkost. " +"Poznamenejme však, že plných 59.94 snímků/s nelze dosáhnout s neupraveným " +"jádrem Linuxu 2.4 (to používá frekvenci přerušení časovače 100 Hz). Novější " +"jádra RedHatu a jádra 2.6 používají vyšší nastavení HZ (512 a 1000, v " +"pořadí) a měly by v pohodě fungovat.\n" +"\n" " Judder_correction: Je-li povoleno 2-3 pulldown a je deketován filmový " "materiál, je možné omezit rychlost snímků na původní použitou rychlost (24 " "snímků/s). To způsobí, že snímky budou rovnoměrně rozložené v čase. Jejich " -"čas bude souhlasit a eliminuje se třesení.\n" +"čas bude souhlasit a eliminuje se chvění.\n" "\n" -" Use_progressive_frame_flag: Dobře zvládnuté streamy MPEG2 používají " -"příznak k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či " -"nevěříme tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho " -"nastavují špatně).\n" +" Use_progressive_frame_flag: Dobře nahrané streamy MPEG2 používají příznak " +"k indikaci postupného materiálu. Toto nastavení řídí, zda věříme či nevěříme " +"tomuto příznaku (některé ojedinělé chybné streamy mpeg2 ho mají nastavený " +"špatně).\n" "\n" " Chroma_filter: DVD/MPEG2 používá prokládaný obrazový formát, který má " "velmi špatné svislé barevné rozlišení. Převzorkování barvy na vyšší " @@ -5240,18 +5101,40 @@ msgstr "" "toto dovolí lidem s ne tak rychlými systémy vyzkoušet si algoritmus korekce " "prokládání, v kompromisu mezi kvalitou využitím CPU.\n" "\n" +"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" "Metody korekce prokládání: (ne všechny metody jsou k dispozici pro všechny " "platformy)\n" "\n" -"(FIXME: vysvětlit každou metodu, zkontrolovat dokumentace tvtime/dscaler ... " -"už jsem líný) (pozn. překlad.: a bylo by to vytížení i pro mě :-))\n" -"\n" -"* Používá několik algoritmů z projektů tvtime a dscaler.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Nejsou k dispozici žádné metody korekce prokládání, konec.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" +"Tento filtr namixuje mono data na stereo opakováním kanálů. Také můžete " +"použít tento modul, aby poslouchal v daných datech pouze jeden kanál.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr ": namixování Mono na Stereo.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálu v původních datech.\n" +msgstr[1] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" +msgstr[2] ": namixování jednoho kanálu z %d kanálů v původních datech.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr ": zvukové zařízení nemá schopnost AO_CAP_MODE_STEREO.\n" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -5281,45 +5164,332 @@ msgstr "" "frontendu.\n" "\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "snímků generovaných za sekundu" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" +msgstr "hlasitost A/52" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"S více snímky za sekundu bude animace hladší a rychlejší, ale také to bude " -"vyžadovat více výkonu CPU." +"U zvuku A/52 můžete změnit hlasitost na úrovni dekódování. To má výhodu, že " +"zvuk je již dekódován na specifikovanou hlasitost, takže pozdější operace " +"jako smixovávání kanálů budou pracovat na zvukových datech dané hlasitosti." -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" -msgstr "šířka obrazu Goomu" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Šířka generovaného obrazu v pixelech." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Zhuštění dynamického rozsahu omezí dynamický rozsah zvuku. To znamená, že " +"hlasité zvuky se stanou tiššími a tiché zvuky hlasitějšími, a tak můžete " +"lépe slyšet zvuk v hlasitém prostředí bez toho, abyste kohokoliv rušili." -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" -msgstr "výška obrazu Goomu" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "redukce zvuku do 2.0 surround stereo" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Výška generovaného obrazu v pixelech." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Jestli chcete poslouchat vícekanálový surround zvuk, ale máte pouze dva " +"reproduktory, surround dekodér nebo zesilovač, který provádí nějaké maticové " +"surround dekódování jako např. prologic, měli byste tuto volbu povolit. Pak " +"budou dodatečné kanály přimixovávány do stereo signálu." -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "metoda konverze barev" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varování: Proud dat číslo %d je zašifrovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Proud dat je zamíchán/zašifrován" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Špatná verze ASX: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná velikost datového bloku FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozpoznaný datový blok FILM\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Obnovuje se index..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "" +"demux:avi: neplatný datový blok avi \"%c%c%c%c\" na pozici %\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "" +"demux_avi: selhalo nastavení pozice na další data (pozice %)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "demux_mpc: snímek příliš velký do bufferu" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -"Můžete vybrat metodu konverze barevného prostoru použitou goomem.\n" -"Výběry k dispozici by měly být samovysvětlující." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varování: selhalo dekódování sekvence PACK id=0x%x.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " +"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Nerozpoznaný soukromý proud dat 1 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: neznámá komprese: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznámá komprese: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: neznámý datový blok: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: špatné parametry hlavičky\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozpoznané stream_id 0x%02x. Prosím oznamte to " +"vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Chyba! Uvolní se. Prosím oznamte to vývojářům xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varování: 10 rezervovaných bitů hlavičky PES nenalezeno\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varování: hlavička PES indikuje, že tyto data mohou být " +"zašifrována (šifrovací mód: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: datový blok SHOT odkazoval na neplatnou paletu (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Byl zde problém během načítání datových bloků palety\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ bloku VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámý typ komprese VOC (0x%02X); prosím oznamte vývojářům xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: zjištěna zvuková stopa vorbis, ale nenalezena žádná hlavička dat " +"vorbis.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read selhalo: %d\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: data po posledním snímku ignorována\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_initialise\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: selhalo mpc_decoder_decode: %d\n" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta ke kodekům WIN32" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Pokud máte nainstalované kodeky Windows nebo Apple Quicktime, uveďte zde " +"cestu k tomuto adresáři s kodeky. Pokud bude moci xine nalézt kodeky Windows " +"nebo Apple Quicktime, použije je pro vás k dekódování různých dat Windows " +"Media a Quickime. Více informací, jak nainstalovat kodeky, získáte ve xine " +"FAQ." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICOpen! neznámý kodek %08lx nebo špatné parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d): Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressQuery: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: Selhalo ICDecompressBegin: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: Selhal DS_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: Selhal DMO_VideoDecoder! neznámý kodek %08lx nebo špatné " +"parametry?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: selhalo spuštění dekodéru. Je nainstalován '%s?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátní zvukový formát\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) chyba acmStreamOpen%d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DirectShow zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializace DMO zvuku\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "Selhala funkce avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO)\n" + +#~ msgid "video brightness" +#~ msgstr "jas videa" + +#~ msgid "The brightness of the video image." +#~ msgstr "Jas videoobrazu." + +#~ msgid "The saturation of the video image." +#~ msgstr "Sytost videoobrazu." + +#~ msgid "brightness correction" +#~ msgstr "korekce jasu" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +#~ "tonal range." +#~ msgstr "" +#~ "Korekce jasu může být použita na světlejší nebo tmavší obraz. Změní se " +#~ "úroveň černé bez úpravy kontrastu, ale omezí se tím tónový rozsah." #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Mělo by se používat cachování read-ahead?" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8001cde8f..ee2af060b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 09:51+0200\n" "Last-Translator: Philipp Hahn \n" "Language-Team: German \n" @@ -16,1614 +16,1821 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" -"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. " -"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null " -"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " -"ersetzt werden." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#, fuzzy +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "Untertitelgröße" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" -"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " -"relativ zur Fenstergröße." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" -msgstr "Zeichensatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." +"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " +"sein)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "Priorität für Dkoder %s" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der " -"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen " -"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " -"Untertitel nach der verwendeten Kodierung." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" +"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " +"Dekoder behandelt werden können.\n" +"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer " -"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, " -"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein " -"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung " -"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen " -"Grafikkarten." +"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " +"benutzt die Standardpriorität.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" +"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " +"Standardpriorität.\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" -"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "" +"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " +"werden\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" +"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " -"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " -"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " -"verschlechtern." +"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" -"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " -"deaktiviert ist." - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "Modus für konstante Qualität" +"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " +"Audiotreiber.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " -"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " -"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." +"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "Minimale Kompression" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Maximaler Quantisierer" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 Lautstärke" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." -msgstr "" -"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " -"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " -"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " -"diesen Audiodaten arbeiten können." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." -msgstr "" -"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " -"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " -"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " -"dabei andere zu stören." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" -"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " -"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" -"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " -"Stereo-Signal gemixt werden." +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" -"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " -"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " -"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " -"gewählt wird." +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: Join rip Plugin\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "Ignoriere Video\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "Ignoriere Audio\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "Ignoriere Untertitel\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:955 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." +#: src/xine-engine/xine.c:1498 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" +msgstr "" +"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " +"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"default\n" +"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" +"\n" +"reverse\n" +"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" +"\n" +"content\n" +"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" +"\n" +"extension\n" +"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Zentrieren von Untertiteln" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " -"ausgerichtet." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" +"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " +"Verzeichnis geschrieben.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " +"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " +"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Farbschlüssel für Overlay" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " -"Fenster durchscheinend werden." +"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " +"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " +"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " +"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " +"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "automatischer Farbschlüssel" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "Nachrichten" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "Plugin" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "Doppelpufferung benutzen" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "Programmverfolgung" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" -"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " -"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " -"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, c-format msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " -"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" -"\n" -"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " -"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " -"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " -"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " -"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " -"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " -"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"none\n" -"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" -"\n" -"weave\n" -"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " -"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " -"bei mittlerer CPU-Auslastung." +"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " +"Konvertierung durchgeführt\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" +"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " +"Zeichensatz?)\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 +#: src/xine-engine/osd.c:911 #, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" +"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " +"überspringe\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#: src/xine-engine/osd.c:977 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "Rot-Intensität" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "" +"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " +"durchgeführt\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "Grün-Intensität" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "Blau-Intensität" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1493 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" +"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " +"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" +"Hintergrund aufgelistst." -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei % Bytes: %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: % Bytes verworfen\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "Framebuffer Gerät" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" +"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." +"save_dir' angeben\n" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " -"deaktiviert.\n" +"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." +"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" - -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" +"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " +"Material?)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " -"Gerät (%s)\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "Anzahl der Audiopuffer" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " -"benutzt\n" +"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:634 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " -"deaktiviert\n" +"video_out: Verwerfe Bild mit pts %, weil es zu alt ist (Unterschied: " +"%).\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " -"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " -"bei anderen Fenstern durchscheint." - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "Videohelligkeit" +"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " +"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Die Helligkeit des Videos." +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "" +"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "Videosättigung" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Die Sättigung des Videos." +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "Benutze Farbschlüssel" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " -"sie in jedes Bild einzublenden." +"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " -"von Grafikspeicher." +"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " +"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " +"angepasst werden.\n" +"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " +"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " +"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" +"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " +"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " +"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " +"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " +"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " +"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " +"anschalten.\n" +"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " +"aber die CPU-Belastung geringer." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " +"Audiogerät\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " -"bedeuten:\n" +"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " +"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " +"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " +"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " +"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " +"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " +"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" "\n" -"Permedia 2\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" +"metronom feedback\n" +"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " +"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " +"hat.\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" -"1 - horizontales lineares Filtern\n" -"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "pitch alignment Abhilfe" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." -msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." +"resample\n" +"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " +"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " +"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " +"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " +"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " +"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" +msgstr "Resampling benutzen" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n" -"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" -"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" +"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " +"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " +"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " +"automatisch aktiviert werden." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "Unichrome Prozessorschoner" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n" -"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-" -"Patch.\n" -"Experimentell.\n" +"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " +"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " +"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" +msgstr "Versatz für digitales Passthrough" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n" -"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " -"Lösung.\n" +"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " +"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " +"werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" -"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " -"Bildwiederholrate.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" +msgstr "Startlautstärke" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " +"neustarten.\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "Anzahl der Videopuffer" + +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"\n" -"\n" -"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " -"von 16 bpp empfohlen!\n" +"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " +"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " +"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " +"Speicherverbrauch." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Pufferunterlauf..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Pufferüberlauf..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "Helligkeitskorrektur" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Anpassen..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." -msgstr "" -"Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen oder " -"zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu " -"beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang." +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "V4L TV Plugin" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" -" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "V4L Radio Plugin" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " -"Puffer\n" -" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " -"Verringern\n" -" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" -"Treiber\n" -" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " -"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " -"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " -"deaktivieren." +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "MMS-Streaming-Plugin" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "Netzwerkbandbreite" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" +"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " +"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " +"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS-Protokoll" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" +"Wählt das Protokoll über MMS.\n" +"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Puffern..." -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "Deaktiviert exaktes Alphaüberblendn bei Overlays" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -"Falls Sie Leistungseinbrüche feststellen, wenn das On-Screan-Display oder " -"andere Overlays wie DVD-Untertitel aktiv sind, sollten Sie diese Option " -"anschalten.\n" -"Als Resultat ist das Alpha-Blending weniger akkurat als vorher, dafür ist " -"aber die CPU-Belastung geringer." +"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "Gerät für CD-Audio" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB abfragen" + +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" -"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" +"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" +"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " +"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " +"Hörgewohnheiten erstellen kann." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB Servername" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " -"YUV12-Port gefunden.\n" -" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" +"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " +"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " +"nur einen Server ihres Vertrauens an." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" -"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Serverport" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " +"zwischengepuffert.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " +"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " +"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" +"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " +"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " +"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " +"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " +"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" +"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " -"RGB565)\n" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " -"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " -"Updateinformationen.)\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "Ungültige URL\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "PNM Streaming-Plugin" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB Gerätename" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " -"Framebuffer-Gerät bezeichnet." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "OpenGL Renderer" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" -"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" -"\n" -"2D_Tex_Tragprog\n" -"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " -"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " -"von RGB.\n" -"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " -"Streifen.\n" -"\n" -"2D_Tex_Tiles\n" -"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " -"texturierte Streifen.\n" -"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" -"\n" -"Image_Pipeline\n" -"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" -"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" -"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" -"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" -"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." + +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" + +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Ungültiger Eintragstyp" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" -"sondern reduziert auch Flackern.\n" -"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." +"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD, ... " -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Unbekannter Ereignistyp" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " -"melden\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" +"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " +"oder vcd:///dev/dvd:)" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n" +"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " +"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" +msgstr "VCD Positionierungsbereich" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " -"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" - -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" +"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " -"fehlgeschlagen.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" +"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " +"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " +"aktiviert ist." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " -"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-" -"Entwicklern melden.\n" -"melden\n" +"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " +"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " +"Ende der MRL gekennzeichnet." -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Stelle Index wiederher..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" -msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" +msgstr "" +"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n" +" %A : Die Album iNformation\n" +" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n" +" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n" +" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n" +" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, " +"TRACK, ...\n" +" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n" +" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n" +" %P : Die Herausgeber-ID\n" +" %p : Die Hersteller-ID\n" +" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n" +" %T : Die Tracknummer\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" +" %% : ein %\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %) schlug " -"fehl\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" +"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " +"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" +"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" +"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" +"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n" +" 1: Metainformationen\n" +" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n" +" 4: MRL Analyse\n" +" 8: Aufruf von externen Routinen\n" +" 16: Aufruf von Routinen\n" +" 32: LSN Änderungen\n" +" 64: Wiedergabekontrolle\n" +" 128: Debugging von CDIO\n" +" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n" +" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n" +"1024: Standbilder\n" +"2048: Debugging von VCDINFO\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" - -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " +"von DVDs benutzt werden soll." -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" +"Falls dies der Pfad zu dem RAW-Device des DVD-Laufwerks ist, wird xine " +"dieses zur Wiedergabe benutzen. Dies bietet einen Geschwindigkeitvorteil und " +"vermeidet es, das wichtige Daten auf dem Cache durch DVD-Daten verdrängt " +"werden. Das benutzen des Zwischenspeichers für Blockgeräte für DVD-Daten ist " +"zwecklos, da die DVD Daten nur einmal benutzt werden.\n" +"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " +"Informationen." -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" +"Wählt die Entschlüsselungsmethode, die libdvdcss zum entschlüsseln von " +"kopiergeschützten DVDs verwenden soll. Versuchen Sie die verschiedenen " +"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " +"auftreten." -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" +msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" +"Da das Cracken des Kopierschutzes von verschlüsselten DVDs viel Zeit " +"erfordern kann, speichert libdvdcss gefundenen Schlüssel in diesem " +"Verzeichnis zwischen.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " +"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " +"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel " +"genutzt wird." -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" + +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " -"Parameter?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" +"Diese Einstellung muß nur geändert werden, falls die DVD auf ein Bild, wo " +"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " +"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" +"xine versucht diese Sprache als Standard bei der DVD-Wiedergabe. Sofern die " +"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" +"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." +msgstr "" +"xine kann einen vorauseilenden Cache für DVD-Laufwerkszugriffe verwenden.\n" +"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " +"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Pfad zu win32-Codecs" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " -"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " -"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " -"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." +"Das Verhalten beim Überspringen-Kommando (z.B. beim benutzen des " +"Überspringen-Knopf) ist konfigurierbar. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"skip program\n" +"Überspringt eine DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ähnlich der " +"Indexmarkierung einer Audio-CD ist; dies ist das normale Verhalten von DVD " +"Playern\n" +"\n" +"skip part\n" +"Überspringt eine DVD-Abschnitt, was eine Struktureinheit ähnlich einem Track " +"einer Audio-CD ist; Abschnitte entsprechen normalerweise Programmen, können " +"aber größer als sie sein\n" +"\n" +"skip title\n" +"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " +"kompletten DVD Film entspricht" + +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "Einheit beim Suchen" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" +"Legt den Suchbereich des Positionsschiebers fest. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"Der Suchbereich umfaßt die komplette DVD-Programmkette, was eine " +"Navigationseinheit ist, die den kompletten Videodatenstrom des aktuellen " +"Films entspricht\n" +"\n" +"seek in program\n" +"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " +"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " +"Übereinstimmung\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" +"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " +"sein\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " +"sein\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " +"werden." + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" +"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." +"dvb.last_channel. " + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" +"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (% > %)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" + +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "RTSP Streaming-Plugin" + +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Video-CD Plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" +"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " +"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." #: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format @@ -1692,1607 +1899,1374 @@ msgstr "Öffne >Dateiname:%s Port:%d Schnittstelle:%s<\n" msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: Kann neuen Thread (%s) nicht erstellen\n" -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_rtp.c:743 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "Mit xine ausgeliefertes RTP und UDP Plugin" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: Sendefehler\n" - -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: Fehlerhaftes Empfangsformat\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx Weiterleitung nicht implementiert: >%d %s<\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Weiterleitung nicht implementiert\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über HTTP)..." +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "Ungültige URL\n" +#: src/input/input_http.c:174 +#, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "Nichtunterstütztes Protokoll\n" +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "Konnte kein Gerät mit einer VCD finden" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "Es wurde ein NULL-Klassenparameter übergeben" +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Ungültiger Eintragstyp" +#: src/input/input_http.c:804 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" -"Video-CD Plugin mit PBC und Unterstützung für (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD, ... " +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "Auswahl hat keinen RETURN-Eintrag" +#: src/input/input_http.c:832 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "DEFAULT ausgewählt, aber PBC ist nicht an." +#: src/input/input_http.c:961 +msgid "http input plugin" +msgstr "http Plugin" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "Auswahl hat keinen NEXT-Eintrag" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP Proxy Rechnername" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "Auswahl hat keinen PREVIOUS-Eintrag" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Unbekannter Ereignistyp" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP Proxy Portnummer" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Die vorherige Nachricht hat einen unbekannten Log-Level" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "Standardlaufwerk für VCD bei automatischer Wiedergabe" +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP Proxy Benutzername" + +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP Proxy Passwort" + +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." + +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" + +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -"Das zu benutzende Laufwerk, wenn keins in der MRL angegeben ist (z.B. vcd:// " -"oder vcd:///dev/dvd:)" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Standard CD-ROM-Laufwerk für VCD, wenn keins angegeben wird" +"Eine kommagetrennte Liste von Domain-Namen, für die der Proxy ignoriert " +"wird.\n" +"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " +"(vollständige Übereinstimmung nötig)." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Welches Laufwerk benutzt werden soll, falls kein angegeben ist. Falls die " -"Einstellung leer ist, wird xine nach CD-Laufwerken suchen." +"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" +"%s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "VCD Positionierungsbereich" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" + +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "Datei Plugin" + +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" + +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" -"Der Bereich, den der Positionsschieber bei Wiedergabe von VCDs repräsentiert." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "Vorauseilendes Caching für VCDs benutzen?" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Kann zu ruckliger Wiedergabe auf leistungsschwachen Rechnern führen." +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "Automatisch Spur/Eintrag weiterschalten bei VCDs" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" + +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "Standardzeitspanne in Sekunden bis zum Ausblenden des Untertitels" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -"Falls ausgewählt, wird automatisch zum nächsten Eintrag oder Spur " -"weitergeschaltet. Wird nur benutzt, wenn die Wiedergabekontrolle PBC nicht " -"aktiviert ist." +"Einige Untertitelformate geben keine explizite Dauer für die Untertitel an. " +"Für diese kann eine Standardzeitspanne angegeben werden. Wird Null " +"angegeben, werden die Untertitel solange angezeigt, bis sie vom nächsten " +"ersetzt werden." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "'Ablegehnte' VCD LIDs anzeigen" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "Untertitelgröße" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -"Einige IDs in Wiedergabelisten (LIDs) sind als nicht-anzeigbar markiert. Bei " -"Anwahl dieser Option werden sie trozem angezeigt und mit einem Stern (*) am " -"Ende der MRL gekennzeichnet." +"Passt die Untertitelgröße an. Diese Einstellung ist relativ zur Fenstergröße." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "Formatvorlage für Fenstertitle bei VCDs" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -"VCD Formatvorlage für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatangaben sind:\n" -" %A : Die Album iNformation\n" -" %C : Die VCD Serienlänge - Die Anzahl der CDs in der Serie.\n" -" %c : Die VCD Seriennummer - Die Nummer der CD in der Serie.\n" -" %F : Das VCD Format, z.B. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, oder SVCD\n" -" %I : Der momentane Typ des Eintrags/Segments/Wiedergabetyps, z.B. ENTRY, " -"TRACK, ...\n" -" %L : Die Playlist-ID mit \" LID\" vorangestellt, falls es existiert\n" -" %N : Die momentane Nummer des Eintrags/Segemnts - eine Dezimalzahl\n" -" %P : Die Herausgeber-ID\n" -" %p : Die Hersteller-ID\n" -" %S : Falls in einem Segment (Menu), der Typ des Segments\n" -" %T : Die Tracknummer\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" Eine Nummer zwischen 1 und der Serienlänge.\n" -" %% : ein %\n" +"Passt den vertikalen Versatz der Untertitel an. Diese Einstellung ist " +"relativ zur Fenstergröße." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "Formatvorlage für Kommentarfeld eines VCD Datenstroms." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "Zeichensatz für Untertitel" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -"Das selbe Format wie für Fenstertitel. Ähnlich dem Unix date-Befehl. " -"Formatangaben starten mit einem Prozentzeichen. Formatfelder sind %A, %C, %" -"c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, und %%.\n" -"Siehe Hilfe für title_format bezüglich deren Bedeutung." +"Ein Zeichensatz aus xines font-Verzeichnis zur Anzeige von Untertiteln." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "Bitfeld für VCD Fehlersuche" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -"Um Fehler im VCD-Plugin zu finden. Die Maskenwerte sind:\n" -" 1: Metainformationen\n" -" 2: Eingabe (Tastatur/Maus) Ereignisse\n" -" 4: MRL Analyse\n" -" 8: Aufruf von externen Routinen\n" -" 16: Aufruf von Routinen\n" -" 32: LSN Änderungen\n" -" 64: Wiedergabekontrolle\n" -" 128: Debugging von CDIO\n" -" 256: Positionierungen zum Setzen der Position\n" -" 512: Positionierungen, um momentane Position zu finden\n" -"1024: Standbilder\n" -"2048: Debugging von VCDINFO\n" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR nicht implementiert für Versatz != 0" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END noch nicht implementiert." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "Suchen noch nicht implementiert für" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "Fehlerhaften Elementtyp" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "Fehlerhafte Eintragsnummer" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "Fehlerhafte Segmentnummer" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Fehler beim lesen der aktuellen Segmentnummer" +"Die Kodierung der Untertitel im Datenstrom. Diese Einstellung wird bei der " +"Darstellung von nicht-ASCII-Zeichen benutzt. Falls nicht-ASCII-Zeichen " +"anders als erwartet dargestellt werden, fragen Sie den Ersteller der " +"Untertitel nach der verwendeten Kodierung." -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Sollte bereis konvertiert worden sein" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "Benutze unskaliertes OSD falls möglich" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Gerät %s konnte zum Auswerfen nicht geöffnet werden\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" +"Das unskalierte OSD wird unabhängig vom Videobild erzeugt und ist immer " +"scharf, sogar falls das Video vergrößert wird. Es sieht besser aus, " +"funktioniert aber nicht mit jeder Grafikhardware. Die Alternative ist ein " +"skaliertes OSD, welches verwischt, wenn ein Video mit niedriger Auflösung " +"bildschirmfüllend angezeigt wird; allerdings funktioniert sie mit allen " +"Grafikkarten." -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: Öffnen der DVB-Kanaldatei '%s' schlug fehl\n" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "dvbsub: Kann keinen Zeitgeber-Thread erzeugen\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel schlug fehl\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Zeichensatz für externe Untertitel" -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVB-Gerät nicht öffnen\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikaler Versatz für Untertitel (Relativ zu Fenstergröße)" -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %d außerhalb des Bereis, benutzt 0\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Zeichenkodierung für Untertitel" -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Suche nach Kanal %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR-Plugin Priorität" -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -"input_dvb: Keine exakte Übereinstimmung für %s gefunden: versuche teilweise " -"Übereinstimmung\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: Übereinstimmung mit Kanal %s gefunden\n" +"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " +"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " +"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: Kanal %s nicht in channels.conf gefunden, Standardkanal.\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 Gerätenummer" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -"input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze zulest gesehenen Kanal.\n" +"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " +"angeben, welche benutzt werden soll." -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: Ungültige Kanalspezifikation, benutze Kanal 0\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -"input_dvb: DVB-S MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QPSK (DVB-S) zu " -"sein\n" +"Vertauscht die geraden und ungeraden Zeiler des Bildes.\n" +"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " +"Zittern am Bildschirm zeigt." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -"input_dvb: DVB-T MRL angegeben, aber Tuner scheint kein OFDM (DVB-T) zu " -"sein\n" +"Fügt dem Bild schwarze Balden hinzu, falls die Karte das Seitenverhältnisses " +"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " +"Bildeigenschaften nötig." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -"input_dvb: DVB-C MRL angegeben, aber Tuner scheint kein QAM (DVB-C) zu sein\n" +"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" +"MPEG-Inhalten." -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: Kann DVR-Gerät '%s' nicht öffnen\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_dvb: Kann EPG-Aktualisierungsthread nicht erstellen\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "Benutze DVB 'center cutout' (Zoom)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -"Dies erlaubt Vollbildwiedergabe von 4:3 Inhalten, die in 16:9 übertragen " -"werden." - -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) Plugin" - -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "Zuletzt gesehenen DVB-Kanal vermerken" +"Anderer als MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe " +"durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG verarbeiten kann.\n" +"Je nach dem was xine unterstützt, kann diese Einstellung \"fame\", \"rte\" " +"\"libavcodec\" oder \"none\" sein.\n" +"Der \"libavcoder\" benutzt das ffmpeg Plugin, das bereits mit xine " +"ausgeliefert wird, so daß keine zusätzlichen Bibliotheken gebraucht werden. " +"libavcoder liefert sogar eine sehr hohe Qualität bei niedriger CPU " +"Belastung, weshalb libavcodec besonders empfohlen wird.\n" +"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " +"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." -#: src/input/input_dvb.c:3168 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -"Bei automatischer Widergabe wechselt xine zum zuletztgesehenen Kanal media." -"dvb.last_channel. " - -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "Zuletzt gesehener DVB-Kanal" +"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "Falls aktiviert vermerkt xine den Kanal und wechselt zu diesem. " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "Nummer der zu benutzenden DVB-Karte." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "" +"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"Belassen Sie den Wert 0, außer Sie haben mehr als eine Karte in ihrem System." - -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "input_dvd: Werte von \\beta werden dom erhöhen!\n" - -#: src/input/input_dvd.c:566 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Fehler beim Lesen des nächsten Blocks von DVD (%s)\n" - -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Fehler beim Öffnen des DVD-Geräts\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "Gerät für DVD Wiedergabe" +"video_out_dxr3: MPEG-Kodierung deaktiviert.\n" +"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" +"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" +"Treiber\n" +"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " +"konfigurieren.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise ein DVD Laufwerk), das zur Wiedergabe " -"von DVDs benutzt werden soll." +"video_out_dxr3: Kein MPEG-Kodierer mitübersetzt.\n" +"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" +"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" +"Treiber\n" +"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " +"konfigurieren.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "Pfad zum RAW-Device des DVD-Laufwerks" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -"Falls dies der Pfad zu dem RAW-Device des DVD-Laufwerks ist, wird xine " -"dieses zur Wiedergabe benutzen. Dies bietet einen Geschwindigkeitvorteil und " -"vermeidet es, das wichtige Daten auf dem Cache durch DVD-Daten verdrängt " -"werden. Das benutzen des Zwischenspeichers für Blockgeräte für DVD-Daten ist " -"zwecklos, da die DVD Daten nur einmal benutzt werden.\n" -"Lesen Sie die Dokumentation zu RAW-Devices (man raw) für weitere " -"Informationen." +"Legt fest, wie die DXR3 das endgültige Video ausgeben soll. Gültige Werte " +"sind:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für normale " +"4:3 Fernseher benutzt. Anamorphische (16:9) Videos werden gestaucht " +"wiedergegeben, Pan&Scan-Material wird links und rechts beschnitten. Dies ist " +"die Standardeinstellung zum Fernsehen und verhält sich wie ein " +"eigenständiger DVD Player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für 16:9 " +"Breitbildfernseher benutzt. Anamorphische und Pan&Scan-Inhalte füllen das " +"ganz Bildschirm aus, aber das Seitenverhältnis muß manuell auf 16:9 gestellt " +"werden.\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " +"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Das " +"Overlay wird mit schwarzen Rändern angezeigt, falls es anamorph (16:9) ist.\n" +"Diese Einstellung ist nur in den seltenen Fällen nützlich, wenn DVD " +"Untertitel nur korrekt im \"letterboxed\"-Modus dargestellt werden. Ein " +"gutes Beispiel dafür ist die animierte Kommentatorensilhouletten in " +"\"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " +"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " +"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "CSS Entschlüsselungsmethode" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "Farbwert für Overlay" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -"Wählt die Entschlüsselungsmethode, die libdvdcss zum entschlüsseln von " -"kopiergeschützten DVDs verwenden soll. Versuchen Sie die verschiedenen " -"Methoden, falls Probleme bei der Wiedergabe von verschlüsselten DVDs " -"auftreten." +"Hexadezimaler RGB-Wert für Farbschlüssel.\n" +"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" +"Overlaymodus Fenster transparent werden." -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" -msgstr "Pfad zum Titelschlüsselcache" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "Farbvarianz für Overlay" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -"Da das Cracken des Kopierschutzes von verschlüsselten DVDs viel Zeit " -"erfordern kann, speichert libdvdcss gefundenen Schlüssel in diesem " -"Verzeichnis zwischen.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " -"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " -"daß das Verzeichnis nur für die Zwischenpufferung von DVD Titelschlüssel " -"genutzt wird." +"Ein höherer Wert vergrößert die Toleranz für deb Farbschüssel.\n" +"Sie können niedrigere Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" +"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " +"teile der Bildränder verschwinden." -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "Region (1-8), aus der der DVD Player zu kommen scheint" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" +msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -"Diese Einstellung muß nur geändert werden, falls die DVD auf ein Bild, wo " -"sich über ein falscher Regionscode beschwert wird. Dies hat nichts mit dem " -"Regionscode im DVD-Laufwerk zu tun, dies ist nur für die Software." +"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " +"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "Standardsprache für die DVD-Wiedergabe" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "preferred tv mode" +msgstr "Bevorzugter TV-Modues" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -"xine versucht diese Sprache als Standard bei der DVD-Wiedergabe. Sofern die " -"DVD dies unterstützt, werden Menüs und Titel in dieser Sparche angezeigt.\n" -"Der Wert muß ein zweibuchstabiger ISO639-Sprachcode sein." +"Wählt den TV-Modus der DXR3. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC bei 60Hz\n" +"pal: PAL bei 50Hz\n" +"pal60: PAL bei 60Hz\n" +"default: Einstellungen der Karte beibehalten" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "Vorauseilendes Caching benutzen" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -"xine kann einen vorauseilenden Cache für DVD-Laufwerkszugriffe verwenden.\n" -"Dies kann bei langsamen Laufwerken zu einer stotternden Wiedergabe führen, " -"verbessert aber den Einfluß von DVD-Ebenenwechseln bei schnellen Laufwerken." - -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "Einheit für die Überspringen-Aktion" +"video_out_dxr3: Benötige einen MPEG-Kodierer zum Abspielen von nicht-MPEG-" +"Videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -"Das Verhalten beim Überspringen-Kommando (z.B. beim benutzen des " -"Überspringen-Knopf) ist konfigurierbar. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"skip program\n" -"Überspringt eine DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ähnlich der " -"Indexmarkierung einer Audio-CD ist; dies ist das normale Verhalten von DVD " -"Playern\n" -"\n" -"skip part\n" -"Überspringt eine DVD-Abschnitt, was eine Struktureinheit ähnlich einem Track " -"einer Audio-CD ist; Abschnitte entsprechen normalerweise Programmen, können " -"aber größer als sie sein\n" -"\n" -"skip title\n" -"Überspringt eine DVD-Titel, was eine Struktureinheit ist, die einem " -"kompletten DVD Film entspricht" +"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " +"autocal!\n" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "Einheit beim Suchen" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -"Legt den Suchbereich des Positionsschiebers fest. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"Der Suchbereich umfaßt die komplette DVD-Programmkette, was eine " -"Navigationseinheit ist, die den kompletten Videodatenstrom des aktuellen " -"Films entspricht\n" -"\n" -"seek in program\n" -"Der Suchbereich umfaßt ein DVD-Programm, was eine Navigationseinheit ist, " -"die einem Kapitel des aktuellen Films entspricht" +"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " +"sind\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "Standardeingabe: Kann nicht zurückspulen! (% > %)\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "Standardeingabe: Öffnen von '%s' schlug fehl\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "Standardeingabe Streaming-Plugin" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "MMS-Streaming-Plugin" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "Netzwerkbandbreite" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -"Geben Sie hier die Bandbreite Ihrer Internetverbindung an. Dies wird " -"benutzt, falls Streaming-Server verschiedene Versionen eines Datenstroms mit " -"unterschiedlichen Bandbreitenanforderungen anbieten." +"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. " +"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte " +"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS-Protokoll" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -"Wählt das Protokoll über MMS.\n" -"TCP ist besser, aber hinter einer Firewall kann HTTP benötigt werden." +"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG " +"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche " +"Inhalte behandelt werden sollen.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG " +"Videostrom eingebettet sind.\n" +"use DVB hint\n" +"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB " +"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " +"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Puffern..." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "PNM Streaming-Plugin" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +msgstr "" +"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist " +"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu " +"Zeitmarken erzeugt werden.\n" +"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s) schlug fehl: %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: Lesefehler %d\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Kontaktiere HTTP Server..." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: Ungültige http-Antwort\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" +"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG " +"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für " +"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " +"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." -#: src/input/input_http.c:804 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx Weiterleitung : >%d %s<\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http-Status ungleich 2xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:832 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: Inhaltslänge = % bytes\n" +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" -#: src/input/input_http.c:957 -msgid "http input plugin" -msgstr "http Plugin" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" +"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " +"NTSC\n" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP Proxy Rechnername" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "Der Rechnername des HTTP Proxys." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP Proxy Portnummer" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faadDecOpne() schlug fehl.\n" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "Die Portnummer des HTTP Proxys." - -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP Proxy Benutzername" - -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "Der Benutzername für den HTTP Proxy." - -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP Proxy Passwort" - -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "Das Passwort für den HTTP Proxy." - -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domains, die den HTTP Proxy umgehen" - -#: src/input/input_http.c:1046 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." -msgstr "" -"Eine kommagetrennte Liste von Domain-Namen, für die der Proxy ignoriert " -"wird.\n" -"Wenn ein Domain-Name mit einem '=' beginnt, trifft er nur auf Hostnamen zu " -"(vollständige Übereinstimmung nötig)." - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: Fehlerhafte mrl: %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: Kann keine Verbindung zum Server %s aufbauen\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: Sitzung kann nicht eingerichtet werden.\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "rtsp_session: RTSP-Servertyp '%s' wird nicht unterstützt. Ups.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2 schlug fehl.\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes gnome-vfs Plugin" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit schlug fehl.\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann '%s' nicht auflösen.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " +"benutzt<<<\n" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "Mit xine ausgeliefertes net Plugin" +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " +"verfügbar: %s\n" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "CIFS/SMB Plugin basierend auf libsmbclient" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"input_pnm: Während dem Lesen ist eine Nachricht vom Server eingetroffen:\n" -"%s\n" +"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung " +"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " +"aktualisieren kann." -#: src/input/pnm.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: Kann keine Verbindung zu '%s' herstellen.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: Datenstrom konnte nicht eingerichtet werden\n" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Pufferunterlauf..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Pufferüberlauf..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Anpassen..." - -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Empfängername nicht gefunden\n" - -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "V4L TV Plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "V4L Radio Plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "Pfad zum V4L Videogerät" - -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Videogerät" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "Pfad zum V4L Radiogerät" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Pfad zum Video4Linux Radiogerät" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory " +"mapped IO unterstützen.\n" +"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " +"erhöht es die Leistung." -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Kontaktiere MMS Server (über TCP)..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "Gerät für Monoausgabe" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Kann keine Verbindung zu '%s:%d' aufbauen\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' steht.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "Gerät für Stereoausgabe" -#: src/input/input_cdda.c:1545 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"input_cdda: Kann keine Verbindung zum CDDB-Server '%s:%d' (%s) herstellen.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (CDDA)" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "Gerät für CD-Audio" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Audio-CDs benutzt werden soll." +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB abfragen" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Aktiviert CDDB-Abfragen zum abfragen von Titelinformationen für Audio-CDs.\n" -"Vergessen Sie nicht, daß sofern Sie keine private CDDB benutzen, diese " -"Informationen von einem Internetserver bezogen werden, der ein Profil Ihrer " -"Hörgewohnheiten erstellen kann." - -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB Servername" +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 " +"Raumklang).\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Der CDDB-Server, von dem Titelinformationen bezogen werden.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da der Server Informationen zu " -"Ihren Hörgewohnheiten erhält und bösartige Antworten senden kann. Geben Sie " -"nur einen Server ihres Vertrauens an." +"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen " +"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB Serverport" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "Der Serverport, vom dem Titelinformationen bezogen werden sollen." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB Cacheverzeichnis" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "Lautsprecherplazierung" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -"Die Antworten des CDDB-Servers werden in diesem Verzeichnis " -"zwischengepuffert.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da Dateien mit unkontrollierten " -"Namen innerhalb dieses Verzeichnises angelegt werden. Stellen Sie sicher, " -"daß das Verzeichnis nur für CDDB Zwischenpufferung genutzt wird." +"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " +"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" +"\n" +"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" +"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" +"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" +"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " +"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " +"Rückkanal.\n" +"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " +"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts.\n" +"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " +"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" +"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" +"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " +"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " +"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " +"tiefe Frequenzen.\n" +"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " +"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " +"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "Laufwerk auf diesen Faktor verlangsamen" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" -"Da einige CD- und DVD-Laufwerke durch hohe Umdrehungsgeschwindigkeiten viel " -"Lärm produzieren, versucht xine sie zu bremsen. Für die Standardwiedergabe " -"von CDs und DVDs werden keine hohen Datenraten benötigt, die eine hohe " -"Umdrehungsgeschwindigkeiten erfordern, weshalb das bremsen keinen Einfluß " -"auf die Wiedergabeleistung haben sollte.\n" -"Ein Wert von Null deaktiviert das Bremsen." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " +msgstr "8Bit " -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: Ungültige MRL: Benutze vcdo:/\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " +msgstr "16Bit " -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: Fehlerhafter Track %d (Gültiger Bereich: 0 .. %d)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " +msgstr "24Bit " -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Video-CD Plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " +msgstr "32Bit " -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " +msgstr "Mono " -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Kann %s nicht öffnen: %s.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " +msgstr "Stereo " -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "Gerät für VCD Wiedergabe" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " +msgstr "4-Kanal " -#: src/input/input_vcd.c:1095 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "" -"Pfadangabe zum Gerät (normalerweise CD oder DVD Laufwerk), das zur " -"Wiedergabe von Video-CDs benutzt werden soll." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "RTSP Streaming-Plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-Kanal " -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Erstellen der PVR-Datei (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der PVR-Datei (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +msgid "5-channel " +msgstr "5-Kanal " -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: Lesefehler (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: Fehler beim Öffnen der Geräts %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-Kanal " -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC schlug fehl, vielleicht API-Änderung?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 Plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "Gerät für WinTV-PVR 250/350 (PVR) Plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "ALSA Mixergerät" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "Pfadangame zum Gerät der WinTV-Karte" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" +"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" +"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: Lesefehler (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_file: Zugriff verweigert: >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: Datei nicht gefunden: >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" +msgstr "Erfolg" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "Datei Plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" +msgstr "Zugriff verweigert" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "Startverzeichnis für Dateisuche" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" +msgstr "Ressource bereits in Benutzung" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "Die Dateiauswahl startet an dieser angegebenen Pfadposition" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" +msgstr "Objekt bereits initialisiert" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt" -#: src/input/input_file.c:881 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "Fals aktiviert zeigt die Dateiauswahl auch versteckte Dateien." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "Vertausche gerade und ungerade Zeilen" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" -"Vertauscht die geraden und ungeraden Zeiler des Bildes.\n" -"Aktivieren Sie diese Option für nicht-MPEG-Material, welches ein vertikales " -"Zittern am Bildschirm zeigt." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Schwarze Balken zur Korrektur des Seitenverhältnisses hinzufügen" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" -"Fügt dem Bild schwarze Balden hinzu, falls die Karte das Seitenverhältnisses " -"nicht direkt verarbeiten kann. Dies ist zum wahren korrekter " -"Bildeigenschaften nötig." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus für MPEG-kodierte Wiedergabe" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "" -"Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe von nicht-" -"MPEG-Inhalten." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "Der Enkodierer für nicht-MPEG-Inhalte" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" -"Anderer als MPEG-Inhalte müssen eine zusätzliche Reenkodierungsstufe " -"durchlaufen, da die DXR3 nur MPEG verarbeiten kann.\n" -"Je nach dem was xine unterstützt, kann diese Einstellung \"fame\", \"rte\" " -"\"libavcodec\" oder \"none\" sein.\n" -"Der \"libavcoder\" benutzt das ffmpeg Plugin, das bereits mit xine " -"ausgeliefert wird, so daß keine zusätzlichen Bibliotheken gebraucht werden. " -"libavcoder liefert sogar eine sehr hohe Qualität bei niedriger CPU " -"Belastung, weshalb libavcodec besonders empfohlen wird.\n" -"\"fame\" und \"rte\" werden noch angeboten, aber die xine-Unterstützung für " -"sie ist veraltet und evtl. sogar defekt." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" +msgstr "Ungenügend Speicher" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer libavcodec konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: MPEG-Kodierer rte konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: MPEG-Kodierer fame konnte nicht initialisiert werden.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" +msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: MPEG-Kodierung deaktiviert.\n" -"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" -"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" -"Treiber\n" -"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " -"konfigurieren.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: Kein MPEG-Kodierer mitübersetzt.\n" -"video_out_dxr3: Das ist unproblematisch für MPEG-Videos wie DVDs, aber\n" -"video_out_dxr3: Sie können keine nicht-MPEG-Inhalte mit diesem Video-" -"Treiber\n" -"video_out_dxr3: wiedergeben. Lesen Sie README.dxr3, um einen Kodierer zu " -"konfigurieren.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "Videoausgabemodus (TV oder Overlay)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." -msgstr "" -"Legt fest, wie die DXR3 das endgültige Video ausgeben soll. Gültige Werte " -"sind:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für normale " -"4:3 Fernseher benutzt. Anamorphische (16:9) Videos werden gestaucht " -"wiedergegeben, Pan&Scan-Material wird links und rechts beschnitten. Dies ist " -"die Standardeinstellung zum Fernsehen und verhält sich wie ein " -"eigenständiger DVD Player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Video wird nur über den TV-Ausgang ausgegeben. Dieser Modus wird für 16:9 " -"Breitbildfernseher benutzt. Anamorphische und Pan&Scan-Inhalte füllen das " -"ganz Bildschirm aus, aber das Seitenverhältnis muß manuell auf 16:9 gestellt " -"werden.\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " -"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Das " -"Overlay wird mit schwarzen Rändern angezeigt, falls es anamorph (16:9) ist.\n" -"Diese Einstellung ist nur in den seltenen Fällen nützlich, wenn DVD " -"Untertitel nur korrekt im \"letterboxed\"-Modus dargestellt werden. Ein " -"gutes Beispiel dafür ist die animierte Kommentatorensilhouletten in " -"\"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Videoausgabe auf dem Computerbildschirm mit optionaler " -"Sofortumschaltung auf TV-Ausgabe durch Verstecken des Videofensters. Dies " -"ist die Standardvariante bei DXR3 Overlays." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "Farbwert für Overlay" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." -msgstr "" -"Hexadezimaler RGB-Wert für Farbschlüssel.\n" -"Sie können verschiedene Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" -"Overlaymodus Fenster transparent werden." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "Farbvarianz für Overlay" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." -msgstr "" -"Ein höherer Wert vergrößert die Toleranz für deb Farbschüssel.\n" -"Sie können niedrigere Werte probieren, falls bei der Benutzung des DXR3-" -"Overlaymodus Fenster transparent werden; bei zu niedrigen Werten können " -"teile der Bildränder verschwinden." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "Beschneidet den Overlaybereich oben und unten" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." -msgstr "" -"Entfernt eine Pixelzeile am oberen und unteren Rand des Overlays. Aktivieren " -"Sie dies, falls Sie grüne Linien am oberen oder unteren Rand sehen." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: Starten Sie autocal, Überlagerung deaktiviert\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "preferred tv mode" -msgstr "Bevorzugter TV-Modues" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" -"Wählt den TV-Modus der DXR3. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC bei 60Hz\n" -"pal: PAL bei 50Hz\n" -"pal60: PAL bei 60Hz\n" -"default: Einstellungen der Karte beibehalten" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Setzen des Videomodus schlug fehl.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: Benötige einen MPEG-Kodierer zum Abspielen von nicht-MPEG-" -"Videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Lesen Sie README.dxr3 für Details.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" -msgstr "" -"video_out_dxr3: Fehler beim Lesen der Überlagerungsdatei. Starten Sie " -"autocal!\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen." -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Öffnen des SPU-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr ": %ld msec verzögert\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "Angeforderter Knopf nicht verfügbar\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 Gerätenummer" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Falls Sie mehr als eine DXR3 in Ihrem Computer haben, können Sie hier " -"angeben, welche benutzt werden soll." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Initialisierung von librte schlug fehl\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte unterstützt nur Videoformate, die Vielfache von 16 " -"sind\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rte-Kontext konnte nicht geholt werden.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: CODEC konnte nicht erzeugt werden.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate der librte MPEG Wiedergabe (kBit/s)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine Dummy Soundausgabe" + +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek librte zur DXR3 Enkodierung. " -"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." +"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " +"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" +"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " +"Sekunde entspricht." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Konnte Kontext nicht initialisieren: %s\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Kodierung kann nicht gestartet werden: %s\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "Gerät für PolyAudio" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: FAME-Bibliothek konnte nicht gestartet werden\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "fame-MPEG-Enkodierungsqualität" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun Audio-Gerätename" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -"Die Enkodierungsqualität für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libfame. " -"Niedrige Werte sind schneller, produzieren aber Artefakte. Höhere Werte " -"verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung." +"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " +"Audiogerät bezeichnet." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR-Plugin Priorität" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -"Priorität für das DXR3 SCR-Plugin. Werte kleiner 5 führen dazu, daß die UNIX " -"Systemuhr zur Synchronisation benutzt wird; Werte größer 5 erzwingen die " -"Verwendung der internen Uhr der DXR3 als Synchronisationsquelle." +"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " +"Hz\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Steuer-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "Benutze Pan & Scan Informationen" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS Audio-Gerätename" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -"\"Pan & Scan\" ist ein spezieller Darstellungsmodus, der manchmal in MPEG " -"kodiertem Material verwendet wird. Sie können hier wählen, wie solche " -"Inhalte behandelt werden sollen.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Pan & Scan nur dann benutzen, wenn die Verwendung vorgeschrieben ist.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den MPEG " -"Videostrom eingebettet sind.\n" -"use DVB hint\n" -"Pan & Scan dann benutzen, wenn entsprechende Informationen in den DVB " -"Datenstrom eingebettet sind. Dies benutzt den Active Fromat Descriptor " -"(AFD), der in manchen europäischen DVB Datenströmen benutzt wird." +"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " +"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" +"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " +"soll." -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Versuche Video mit jedem Bild zu synchonisieren" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" -"Zeitmarken zur Synchronisationen für jedes Frame erzeugen. Normalerweise ist " -"dies nicht nötig, da es zur Synchronisation ausreicht, wenn nur ab und zu " -"Zeitmarken erzeugt werden.\n" -"Dies ist nur für progressive Videos (die meisten PAL Filme) relevant." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "Benutze weichen Wiedergabemodus" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Das Aktivieren dieser Option sorgt für eine flüssigere Wiedergabe." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "Korrigiere Framedauer in kaputten Streams" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" -"Aktiviert eine Logik zur Korrektur falscher Framedauern in einigen MPEG " -"Videos mit falschen Bildwiederholratencodes. Momentan ist eine Korrektur für " -"NTSC Ströme implementiert, die fälschlicherweise als PAL markeirt sind. " -"Aktivieren Sie dier nur, wenn Sie einen solchen Datenstrom antreffen." - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Öffnen des Video-Geräts %s (%s) schlug fehl\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff würde blockieren. Leeren\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Schreibzugriff auf Video-Gerät schlug fehl (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: WARNUNG: Unbekannter Code für Wiederholrate %d\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" -"dxr3_decode_video: WARNUNG: Korrigiere Code für Wiederholrate von PAL zu " -"NTSC\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: Öffne Audiogerät %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" -"audio_oss_out: Warnung: Abtastrate %d Hz nicht unterstützt, versuche 44100 " -"Hz\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: Audiodatenrate: %d gefordert, %d genutzt von Gerät\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS Audio-Gerätename" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" -"Spezifizieren Sie den Basisgerätenamen, an den die OSS-Gerätenummer " -"angehängt wird, um den vollen Gerätenamen zu erhalten.\n" -"Wählen Sie \"auto\", falls xine automatisch die korrekte Einstellung wählen " -"soll." - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS Audio-Gerätename, -1 für keinen" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" "Der Audio-Gerätename wird durch Aneinanderhängen des OSS-Gerätenamens und " "der Audio-Gerätenummer gebildet.\n" @@ -3427,71 +3401,6 @@ msgstr "" "%d Bytes\n" "audio_oss_out: ...es könnn Audio/Video-Synchronisationsprobleme auftreten\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "Lautsprecherplazierung" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" -"Wählen Sie, wie Ihre Lautsprecher angeordnet sind. Darüber wird gerählt, " -"welche Lautsprecher xine für die Ausgabe verwendet. Mögliche Werte sind:\n" -"\n" -"Mono 1.0: Sie haben nur einen Lautsprecher.\n" -"Stereo 2.0: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal.\n" -"Headphones 2.0: Sie benutzen einen Kopfhörer.\n" -"Stereo 2.1: Sie haben zwei Lautsprecher für den linken und rechten Kanal und " -"einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 3.0: Sie haben drei Lautsprecher für den linken, rechten und " -"Rückkanal.\n" -"Surround 4.0: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 4.1: Sie haben vier Lautsprecher für den jeweils linken und rechten " -"Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 5.0: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts.\n" -"Surround 5.1: Sie haben fünf Lautsprecher für links, mitte, rechts und " -"hinten links und hinten rechts sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen.\n" -"Surround 6.0: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal.\n" -"Surround 6.1: Sie haben sechs Lautsprecher für jeweils links, mitte und " -"rechts Front- bzw. Rückkanal sowie einen Subwoofer für tiefe Frequenzen." -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: Sie haben sieben Lautsprecher für links, mitte und rechts, " -"mitte links und rechts, hinten links und rechts sowie einen Subwoofer für " -"tiefe Frequenzen.\n" -"Pass Through: Ihr Soundsystem erhähl unkodierte digitale Signale von xine. " -"Sie benötigen einen digitalen Raumklangdekoder, der alle Formate dekodieren " -"kann, die Sie über den digitalen Ausgang Ihrer Soundkarte abspielen wollen." - #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "OSS Mixernummer, -1 für keine" @@ -3521,1455 +3430,1519 @@ msgstr "audio_oss_out: open() Mixer %s schlug fehl: %s\n" msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "xine Soundausgabe benutzt OSS-kompatibles Gerät/Treiber" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: Öffnen des Audiogeräts %s schlug fehl: %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun Audio-Gerätename" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Gibt den Namen für das Sun Audiogerät an.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " -"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " -"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das Sun " -"Audiogerät bezeichnet." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt SUN-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "Maximal erlaubte Differenz für IRIXAL Soundausgabe" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Sie können den maximalen Versatz zwischen Audio und Video angeben, den xine " -"toleriert, bevor sie resynchronisiert werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt IRIX-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine Date Soundausgabe" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine Dummy Soundausgabe" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "Rot-Intensität" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt kde artsd" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Die Intensität rotet Farbanteile" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Bereits geöffnet...WARUM?" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "Grün-Intensität" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() von %s schlug fehl: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Die Intensität grüner Farbanteile" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm PCM bereits " -"benutzt<<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "Blau-Intensität" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: Kaputte Konfiguration für dieses PCM: Keine Konfiguration " -"verfügbar: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Die Intensität blauer Farbanteile" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "Änderungen an Hardwaremixer melden" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "Doppelpufferung benutzen" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -"Wenn sich die Einstellungen des Hardwaremixers ändern wird die Anwendung " -"benachrichtigt, damit sie die grafische Darstellung des Mixers direkt " -"aktualisieren kann." +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YUY2 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: Adapter unterstützt das YV12 Format\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Sie haben die falsche Version der VIDIX-Bibliothek\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Kein funktionierende VIDIX-Treiber gefunden\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() schlug fehl: %d" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: Benutzer Treiber: %s von %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "Soundkarte unterstützt mmap " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Rot-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"Aktivieren Sie dies, falls Ihre Soundkarte und der ALSA-Treiber memory " -"mapped IO unterstützen.\n" -"Sie können dies aktivieren und testen, ob alles funktioniert. Falls ja, " -"erhöht es die Leistung." +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" -msgstr "Gerät für Monoausgabe" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Grün-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Blau-Komponente des Farbschlüssels für Overlays" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für X11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "Framebuffer Gerät" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Monoausgabe.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"Gibt den Namen für das Sun Framebuffer-Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "Gerät für Stereoausgabe" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt libvidix für Linux Framebuffer" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt LibStk Surface Set-top Toolkit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die Stereoausgabe.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "Gerät für 4-Kanalausgabe" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 4-Kanalausgabe (4.0 Raumklang).\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "Gerät für 5.1-Kanalausgabe" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die 5-Kanalausgabe mit Bassbox (5.1 " -"Raumklang).\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"video_out_xxmc: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xxmc: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"xine benutzt diese ALSA-Gerät für die unkodierte Ausgabe von digitalen " -"Raumklang. Dies kann von externen Dekodern benutzt werden.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"video_out_xxmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 #, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() schlug fehl:%d:%s\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xxmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Überprüfen Sie, ob ein anderen Programm bereis PCM benutzt <<<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : Unterstützte Modi sind " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" +msgstr "automatischer Farbschlüssel" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " -msgstr "8Bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Veranlasst Xv automatisch den Farbschlüssel zu zeichnen." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " -msgstr "16Bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "Bilinearer Skalierungsmodus" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " -msgstr "24Bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" +"Wählt den bilinearen Skalierungsmodus bei Permedia Karten. Die Werte " +"bedeuten:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - aktiviert bilineares Filtern\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - deaktiviert bilineares Filtern\n" +"1 - horizontales lineares Filtern\n" +"2 - aktiviert volles bilineares Filtern" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " -msgstr "32Bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " -msgstr "Mono " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xxmc: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " -msgstr "Stereo " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "pitch alignment Abhilfe" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " -msgstr "4-Kanal " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "Einige fehlerhafte Videotreiber benötigen dies zur korrekten Funktion." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "XvMC belegt zur besseren Pufferung mehr Bildspeicher." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-Kanal " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" +"Einige XvMC-Implementierungen erlauben mehr als 8 Bilder.\n" +"Diese Option, wenn ausgewählt, veranlasst den Treiber 15\n" +"Bilder zu belegen. Ein Muß für Unichrome oder live VDR.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "Unichrome Prozessorschoner" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 -msgid "5-channel " -msgstr "5-Kanal " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" +"Spart CPU-Rechenzeit durch schlafen während der Dekodierer arbeitet.\n" +"Nur verfügbar mit Linux-Kernel der 2.6er Serie oder 2.4er mit Multimedia-" +"Patch.\n" +"Experimentell.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "Behebe NVIDIA XvMV Subpicture-Farbfehler" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-Kanal " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" +"Behebt den Fehler in NVIDIAs XVmC Bibliothek, die rote OSD-Farben\n" +"blau darstellt und umgekehrt. Diese Option liefert eine provisorische " +"Lösung.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-Kanal nicht aktiviert in xine Konfiguration) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "Benutze BOB als beschleunigte Deinterlacingmethode." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 und DTS pass-through\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 und DTS pass-through nicht aktiviert in xine Konfiguration)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" +"Wenn Interlacing bei hardwarebeschleunigter Ausgabe aktiviert ist,\n" +"alterniere zwischen oberer und unterer Hälfte bei doppelter " +"Bildwiederholrate.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "ALSA Mixergerät" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX XVideo' Erweiterung" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"xine benutzt dieses ALSA Mixergerät, um die Lautstärke zu ändern.\n" -"Lesen Sie die ALSA-Dokumentation für Informationen zu ALSA-Geräten." +"video_out_fb: Nur packed truecolor/directcolor wird unterstützt (%d).\n" +" Überprüden Sie 'fbset -i' oder versuchen Sie 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt ALSA-kompatibles Gerät/Treiber" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Ihr Videomodues wurde nicht erkannt, Entschuldigung.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d Video-Ram-Puffer sind verfügbar.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" -msgstr "Erfolg" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil nur %d " +"Puffer\n" +" verfügbar sind, was weniger als die empfohlenen %d Puffer sind. " +"Verringern\n" +" der Framebuffer-Auflösung kann helfen.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" -msgstr "Zugriff verweigert" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Null-Kopie-Puffer sind DEAKTIVIERT, weil der Kernel-" +"Treiber\n" +" kein screen-panning unterstützt (benutzt für Bildwechsel).\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" -msgstr "Ressource bereits in Benutzung" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"WARNUNG: video_out_fb: Momentane Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird " +"eine Farbtiefe von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" -msgstr "Objekt bereits initialisiert" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Linux Framebuffer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" -msgstr "Angegebenes wave-Format nicht unterstützt" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt Farb-ASCII-Art Bibliothek" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" -msgstr "Speicherpuffer verloren und muß wiederhergesteööt werden" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt für win32 benutzt directx" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "Angeforderter Puffereinstellung nicht verfügbar" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx32: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" -msgstr "Unbestimmter Fehler in DirectSound-System" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: ioctl schlug fehl, fehlerhaftes Gerät (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" -msgstr "DirectSound-Hardware nicht verfügbar" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Fehler: '%s' ist kein pgx32 Framebuffer Gerät\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" -msgstr "Funktion ist ungültig im aktuellen Zustand des Objekts" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt ASCII-Art Bibliothek" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" -msgstr "Ungültiger Parameter wurde übergeben" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "Deinterlace-Methode (veraltet)" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "Objekt unterstützt keine Aggregation" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." +msgstr "" +"Die Konfigurationseinstellung ist veraltet; Sie sollten stattdessen die " +"Einstellungen der Deinterlacing Nachbearbeitung verwenden.\n" +"\n" +"In den Anfangstagen des analogen Fernsehens wurden die geraden und ungeraden " +"Zeilen des Videobildes zu verschiedenen Zeiten aufgenommen und angezeigt, um " +"Bewegungen flüssiger darzustellen. Dies nennt man \"interlacing\". " +"Unglücklicherweise zeigen heutige Bildschirme sowohl gerade und ungerade " +"Zeilen immer gleichzeitig als vollständiges Bild an, genannt \"progressiv\", " +"was zu Kammartefakten genannten Bildfehlern führt. Softwareinterlacing ist " +"ein Ansatz, diese Artefakte zu reduzieren. Die Werte bedeuten:\n" +"\n" +"none\n" +"Deaktiviert Softwaredeinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpoliert zwischen den Linien in bewegten Teilen des Bildes.\n" +"\n" +"weave\n" +"Ähnlich wie bob, mit der Tendez, die volle Auflösung zu erhalten, besser für " +"hohe Details in Szenen mit wenig Bewegung.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Sehr guter adaptiver Deinterlacer, der aber viel CPU-Leistung benötigt.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Interpoliert immer und reduziert die vertikale Auflösung.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Wie onefield, benutzt aber die Hardware zur Interpolation.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Verwischt das Bild vertikal, um Kammartefakte zu entfernen. Gute Resultate " +"bei mittlerer CPU-Auslastung." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" -msgstr "Kein Sound-Treiber verfügbar" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt XvMC XVideo-Erweiterung" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "Angeforderte COM-Schnittstelle nicht verfügbar" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "Eine andere Anwendung hat eine höhere Priorität" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" -msgstr "Ungenügend Speicher" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgstr "" +"video_out_xvmc: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" -msgstr "Niedrige Priorität für diese Funktion" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " IDCT und Bewegungskompensationsbeschleunigung \n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" -msgstr "DirectSound wurde nicht initialisiert" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " nur Bewegungskompensationsbeschleunigung\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" -msgstr "Funtkion wird nicht unterstützt" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " Keine XvMC-Unterstützung \n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " Mit Überlagerung = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." -msgstr "Kann DirectSound-Objekt nicht erzeugen." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler beim Speicherbelegen\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "Konnte DirectSound-Kooperationslevel nicht setzen." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: %s: Belege Bild\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "Konnte keinen sekundären DirectSound-Puffer erzeugen" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." -msgstr "Konnte kein Pufferposition-Ereignis erzeugen." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Shared-Memory-Fehler (Adressfehler) beim Belegen des Bilds\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Schnittstelle nicht bekommen " +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xshm: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" -msgstr "Konnte Benachrichtigungs-Position nicht setzen" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"WARNUNG: Aktuelle Farbtiefe ist %d. Für bessere Leistung wird eine Farbtiefe " +"von 16 bpp empfohlen!\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "Konnte Soundpuffer nicht wiedergeben" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: MIT-Shared-Memory-Erweiterung für Anzeige nicht vorhanden.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "Konnte Soundpuffer nicht stoppen" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: Der Videomodus wurde nicht erkannt, Entschuldigung :-(\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" -msgstr "Konnte Pufferposition nicht ermitteln" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'MIX X Shared Memory' Erweiterung" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "Konnte Pufferposition nicht setzen" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "OpenGL Renderer" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" -msgstr "Konnte Lautstärke nicht setzen" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" +"Das OpenGL Plugin bietet verschiedene Render-Modelle:\n" +"\n" +"2D_Tex_Tragprog\n" +"Dieses Modul lädt die Bilder als YUV 2D-Textur und rendert einen " +"texturierten Streifen mit Hilfe von Fragmentprogrammen zur Rekonstruktion " +"von RGB.\n" +"Dies ist die beste und schnellste Methode bei modernen Grafikkarten.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als 2D-Textur und rendert einen texturierten " +"Streifen.\n" +"\n" +"2D_Tex_Tiles\n" +"Dieses Modell lädt die Bilder als mehrere 2D-Texturen und rendert " +"texturierte Streifen.\n" +"Deshalb funktioniert diese Methode auch mit kleineren Texturgrößen.\n" +"\n" +"Image_Pipeline\n" +"Dieses Modul benutzt glDraw() zum Rendern der Bilder.\n" +"Nur beschleunigt bei wenigen Treibern.\n" +"Interpoliert nicht bei Skalierung.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Zeigt Bilder auf einem rotierenden Zylinder. Netter Effekt :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Zeigt Bilder auf einem sich drehenden spiegelndem Torus. Sehr cool =)" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr ": Puffer verloren, versuche wiederherzustellen\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "Minimale OpenGL Bildrate" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" -msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht belegen" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" +"Minimale Bildrate für animierte Renderroutinen.\n" +"Ignoriert für statische Renderroutinen.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" -msgstr "Konnte DirectSound-Puffer nicht freigeben" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" +"Doppelpufferung bei OpenGL entfernt nicht nur Fransen-Artefakte,\n" +"sondern reduziert auch Flackern.\n" +"Es sollte keine Leistungseinbußen haben." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "Konnte keinen primären DirectSound-Puffer erzeugen." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine Videoausgabe mit OpenGL 3D Grafikschnittstelle" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" -msgstr ": Wiedergabeposition überrannt, leere Puffer\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" -msgstr ": %ld msec verzögert\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 -#, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Bedingung nicht erzeugen: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht erzeugen: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" +"Doppelpufferung synchronisiert das Aktualisieren des Videobildes mit der " +"Darstellung des gesamten Bildschirms (\"Strahlenrücklauf\"). Dies verhindert " +"Flackern und Fransenbildung, benötigt aber mehr Grafikspeicher." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 -#, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht erzeugen: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr ": Kann Puffer-PThread nicht freigeben: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Bedigung nicht freigeben: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "Farbschlüssel für Overlay" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr ": Kann PThread-Mutex nicht freigeben: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +#, fuzzy +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +msgstr "" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls einige " +"Fenster durchscheinend werden." -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr ": Unbekanntes Steuerkommando %d\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "2. xine Soundausgabe benutzt directx" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: Verbinde ESD Server...\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: Kann ESD Server %s nicht verbinden: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Verzögerung der esd Audioausgabe (Verändert A/V Synchronisation)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt esound" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#, fuzzy +msgid "video layer id" +msgstr "Videosättigung" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt directx für win32" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine Date Soundausgabe" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "Gerät für PolyAudio" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." -msgstr "Benutze 'Server[:Senke]' zum Setzen der PolyAudio-Senke." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "xine Soundausgabe benutzt PolyAudio-Soundserver" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine Videoausgabe benutzt DirectFB-Bibliothek" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: Kein Plugin verfügbar zur Berhandlung von '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Fehler: DGA Zeichenfläche für Videofenster nicht bekommen\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "Anzahl der Audiopuffer" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Kann Framebuffer Gerät '%s' nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -"Anzahl der Audiopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: Kein Plugin gefunden zur Behandlung von '%s'\n" +"video_out_pgx64: Fehler: ioctl(VIS_GETIDENTIFIER) schlug fehl, fehlerhaftes " +"Gerät (%s)\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: Fehler, unbekannter Puffertyp: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "Anzahl der Videopuffer" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"Anzahl der Videopuffer (jeder 8KiB groß), die xine für seine interne " -"Warteschlange benutzt. Höhere Werte bedeuten eine flüssigere Wiedergabe bei " -"unzuverlässigen Quellen, erhöhen aber auch die Latenzzeit und den " -"Speicherverbrauch." +"video_out_pgx64: Fehler: '%s' ist kein xvr100/pgx64/pgx24 Framebuffer Gerät\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"Die Konfigurationsdatei wurde von einer neueren Version von xine modifiziert." +"video_out_pgx64: Fehler: Video-Overlay auf diesem Schirm ist bereits " +"benutzt\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Sichern der Konfigurationsdatei nach %s schlug fehl\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Ihre Konfigurationsdatei wird nicht gesichert\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl\n" +"video_out_pgx64: Fehler: Fenstereigenschaften kónnen nicht gesetzt werden\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -"configfile: WARNUNG: Entferne möglicherweise kaputte Konfigurationsdatei %s\n" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Mehrfachpufferung " +"deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: WARNUNG: Überprüfen Sie die Sicherheitskopie %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: Ungenügend Videospeicher\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: Eintrag '%s' darf nicht per MRL geändert werden\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Warnung: Wenig Videospeicher, Doppelpufferung deaktiviert\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "info_helper: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Fehler: ioctl(FBIOGATTR) schlug fehl\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -"info_helper: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> UTF-8, keine " -"Konvertierung durchgeführt\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "Status des Sockets konnte nicht ermittelt werden" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Zugriff verweigert\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Datei nicht gefunden\n" +"Der Farbschlüssel wird benutzt, um der Grafikkarte mitzuteilen, wo das Video " +"eingeblendet werden kann. Probieren Sie verschiedenen Werte, falls das Video " +"bei anderen Fenstern durchscheint." -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_ehlper: Verbindung verweigert\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" +msgstr "Benutze Farbschlüssel" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -"audio_out: Berechnung der Verzögerung unmöglich mit einem nicht verfügbaren " -"Audiogerät\n" - -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "Schreiben an Soundkarte schlug fehl. Wurde ein USB-Gerät entfernt?\n" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für 8 Bit, Konvertierung zu 16 Bit.\n" +"OSD-Grafiken werden an den Stellen des Farbschlüssels dargestellt, anstatt " +"sie in jedes Bild einzublenden." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Mono, Konvertierung zu Stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "Mehrfachpufferung benutzen" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "Keine Treiberunterstützung für Stereo, Konvertierung zu Mono.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" +"Mehrfachpufferung erhöht die Leistung auf Kosten eines erhöhten Verbrauchs " +"von Grafikspeicher." -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "Methode für Audio/Videosynchronisation" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage schlug fehl\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Bei der Audio- und Videowiedergabe sind mindestens zwei Uhren beteiligt: Die " -"Systemuhr, anhand der die Videobilder synchronisiert werden, und der " -"Zeitgeber der Soundhardware, der die Geschwindigkeit der Audiowiedergabe " -"festlegt. Diese Uhren laufen bis auf wenige Ausnahmen nie mit exakt der " -"gleichen Geschwindigkeit, außer beide Uhren sind identisch. Im Allgemeinen " -"laufen die Uhren nach einiger Zeit auseinander, für was xine zwei Methoden " -"anbietet, um Audio und Video zu synchronisieren:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"Dies ist die Standardmethode, welche einen gegensteuernde Videodrift " -"anwendet, sobald die akkumulierte Audiodrift einen Grenzwert überschritten " -"hat.\n" -"\n" -"resample\n" -"Bei einige Videohardware, die nur feste Frameraten (wie z.B. die DXR3 oder " -"andere Dekoderkarten) unterstützt, funktioniert das Obige nicht, da das " -"Video nicht driften kann. Stattdessen wird der Audiodatenstrom resampled, um " -"ihn zum Ausgleich des Audiodrifts kürzer oder länger zu machen. Dies " -"funktioniert nicht für digitales Passthrough, wo die Audiodaten in digitaler " -"Form direkt an einen externen Dekoder geleitet werden." +"video_out_xv: XvShmCreateImage lieferte Größe 0 zurück\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" -msgstr "Resampling benutzen" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Shared-Memory-Fehler bei shmget: %s\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Wenn die Samplingrate der dekodierten Audiodaten nicht zu den Fähigkeiten " -"der Soundhardware passen, ist eine Adaption namens \"resampling\" nötig. " -"Diese Adaption kann dauerhaft aktiviert, deaktiviert oder bei Bedarf " -"automatisch aktiviert werden." +"video_out_xv: X11-Fehler bei Shared-Memory-XImage-Erstellung\n" +"video_out_xv: => MIT-Shared-Memory-Erweiterung wird nicht genutzt.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "Wenn !=0, immer auf diese Rate anpassen" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv-Erweiterung nicht vorhanden.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"Einige Audiotreiber melden nicht korrekt die Fähigkeiten der Soundhardware. " -"Durch Eingabe eines Wertes ungleich Null wird erzwungen, daß " -"Audiodatenströme immer auf die angegebene Rate resampled werden." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "Versatz für digitales Passthrough" +"video_out_xv: Xv-Erweiterung ist vorhanden, aber es wurde kein benutzparer " +"YUV12-Port gefunden.\n" +" Unterstützt die Grafikhardware evtl. kein Xv?!\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 +#, c-format msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"Falls sie einen externen Surround-Dekoder benutzen und der Ton vor oder " -"hinter dem Video ist, kann dies durch einen festen Versatz kompensiert " -"werden.\n" -"Die Einheit dieses Wertes ist ein \"PTS-Tick\", was dem 90.000stel einer " -"Sekunde entspricht." +"video_out_xv: Benutze Xv-Port %ld von Adapter %s for Hardware-" +"Farbraumtransformation und Skalierung.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" -msgstr "Startlautstärke" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YV12 Format.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Gesamtlautstärke beim Starten von xine." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: Adapter unterstützt YUY2 Format.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "Lautstärke beim Starten wiederherstellen" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Benutze Hardwarebeschleunigung falls verfügbar" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"Wenn nicht angewählte, lässt xine die Lautstärke beim Starten unverändert." +"Falls Ihr System es unterstützt, wird die Hardwarebeschleunigung Ihrer " +"Grafikhardware benutzt. Falls es nicht funktioniert, können Sie dies " +"deaktivieren." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "SDL muß eine 16 Bit Ausgabe emulieren, was alles verlangsamt.\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: Vollbildmodus wird NICHT unterstützt\n" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt 'Simple Direct Media Layer'" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"audio_out: Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" +"x11osd: XShape-Erweiterung nicht verfügbar. Unskalierte Überlagerung " +"deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d Bilder angezeigt, %d Bilder übersprungen, %d Bilder verworfen\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: Fehler bei Fenstererstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out: Verwerfe Bild mit pts %, weil es zu alt ist (Unterschied: " -"%).\n" +"x11osd: Fehler bei Bitmapstellung. Unskalierte Überlagerung deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für übersprungene Frames" +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: Unskaliertes Overlay erzeugt (%s Modus).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dekodiert werden konnten." +"video_out_syncfb: Fehler. (YUY2 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "Erlaubter Prozentsatz für verworfene Frames" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Fehler. (YV12 wird von der Grafikkarte nicht unterstützt)\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -"xine zeigt eine Meldung an, wenn mehr Frames als dieser Prozentsatz nicht " -"angezeigt werden, weil sie nicht rechtzeitig dargestellt werden konnten." +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (3 Ebenen))\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -"video_out : Ups, das sollte eigentlich nicht passieren, bitte xine " -"neustarten.\n" +"video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:0 (2 Ebenen))\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr ": open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUV 4:2:2)\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr ": Input-Plugin nicht definiert!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt YUY2)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Parsen der MRL\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: Info. (SyncFB-Modul unterstützt RGB565)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: Inputplugin gefunden: %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Abbruch. (SyncFB unterstützt weder YV12, YUY2 noch " +"RGB565)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Plugin kann MRL [%s] nicht öffnen\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: Info. (Helligkeit-/Kontraststeuerung nicht verfügbar, weil " +"das SyncFB-Kernelmodul veraltet scheint. Lesen Sie bitte README.syncfb zu " +"Updateinformationen.)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: Kann kein Plugin für MRL [%s] finden\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "Standardanzahl von Bildwiederholungen" -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "Gibt an, wie oft ein einzelnes Videobild fortlaufend angezeigt wird." -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: Join rip Plugin\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "xine Videoausgabe benutzt SyncFB-Modul für Matrox G200/G400-Karten" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen einer RIP-Plugin-Instanz\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB Gerätename" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: Letztes Demultiplexer-Plugins %s startete nicht\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Gibt den Namen für das SyncFB (TeleTux) Gerät an.\n" +"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falls sie auf eine andere " +"Datei geändert wird, xine diese mit willkürlichen Inhalt überschreibt. Sie " +"sollten sich deshalb sehr sicher sein, daß Ihre Eingabe wirklich das " +"Framebuffer-Gerät bezeichnet." -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "Ignoriere Video\n" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine Videoausgabe zeigt nichts an" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "Ignoriere Audio\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: Fehler beim ByteRun1-Dekomprimieren\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "Ignoriere Untertitel\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" -msgstr "Input-Cache Plugin deaktiviert\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "Untertitel-MRL öffnet '%s'\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ wird momentan nicht unterstützt\n" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: Fehler beim Öffnen der Untertitel-MRL\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Dieser anim-Type wird momentan nicht unterstützt\n" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: Fehler beim parsen der MRL\n" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "HILFE! Ein nur-Mono-Audiogerät?!\n" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" +"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " +"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " +"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " +"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " +"installieren sind." + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: Das Ändern der Option '%s' per MRL ist verboten\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: Kann keinen Demultiplexer für >%s< finden\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugin gefunden: %s\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" +"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: Demultiplexer-Plugins startete nicht\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: Kein Demultiplexer vorhanden\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Untertitel in MEPG-2-Strömen anzeigen" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: Demultiplexer startete nicht\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "Untertitel sollen Hörgeschädigten helfen." -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Das angegebene save_dir '%s' kann ein Sicherheitsproblem sein.\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Untertitelschema für Vordergrund-/Hintergrundfarbe" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Das angegebene save_dir kann ein Sicherheitsproblem sein." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Wählen Sie eine Darstellung für Untertitel." -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: Locale wird nicht von C-Bibliothek unterstützt\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Standard Zeichensatz für Untertitel" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Medienformaterkennungsstrategie" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für standard Untertiteltexte." -#: src/xine-engine/xine.c:1484 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" -msgstr "" -"xine bietet verschiedene Methoden, um das Medienformat der Quelle zu " -"erkennen. Die Werte bedeuten:\n" -"\n" -"default\n" -"Zuerst anhand des Inhalts erkennen, dann anhand der Dateiendung.\n" -"\n" -"reverse\n" -"Zuerst anhand der Dateiendung erkennen, dann anhand des Inhalts.\n" -"\n" -"content\n" -"Nur anhand des Inhalts erkennen.\n" -"\n" -"extension\n" -"Nur anhand der Dateiendung erkennen.\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Italic Zeichensatz für Untertitel" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Pfad zum Sichen von Datenströmen" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz für kursive Untertiteltexte." -#: src/xine-engine/xine.c:1503 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" -"Wenn Datenströme gesichert werden sollen, werden Dateien in dieses " -"Verzeichnis geschrieben.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da falle sie geändert wird, xine " -"benutzt werden kann, um Dateien mit beliebigen Inhalt zu füllen. Stellen Sie " -"sicher, daß das Verzeichnis robust ist für beliebige Inhalte in jeder Datei." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Zeichensatzgröße für Untertitel" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Erlaube implizierte Änderungen an Konfiguration (z.B. durch MRL)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Wählen Sie die Zeichensatzgröße für Untertiteltexte." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Zentrieren von Untertiteln" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -"Falls aktiviert, können Einstellungen auch ohne eine explizite Aktion " -"Ihrerseits verändert werden. Zum Beispiel werden durch MRLs oder durch die " -"Playliste geforderte Konfiguratonsänderungen ausgeführt.\n" -"Diese Einstellung ist Sicherheitskritisch, da xine MRLs oder Playlisten von " -"unvertrauenswürdigen Stellen empfangen kann. Falls diese willkürlichen " -"Änderungen erlaubt sind, kann dies zu einem verkonfigurierten xine führen." - -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "Nachrichten" - -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "Plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "Programmverfolgung" +"Falls aktiviert werden die Zeilen des Untertitels jeweils mittig " +"ausgerichtet." -#: src/xine-engine/osd.c:675 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "Zeichensatz '%s-%d' bereits geladen, seltsam.\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:687 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "Laden des Zeichensatzs '%s' schlug fehl (%d <%d)\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:697 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "Falsche Version von Zeichensatz '%s'. Erwartet %d gefunden %d.\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: Kann ft2-Bibliothek nicht initialisieren\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_audio_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Zeichensatz %s mit ft2\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "" -"osd: Fehler beim Setzen der Zeichensatzgröße (kein skalierbarer " -"Zeichensatz?)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec MPEG Ausgangsbitrate (kBit/s)" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -"osd: Unbekannte Sequenz startet mit Byte 0x%02X in Kodierung \"%s\", " -"überspringe\n" +"Bitrate für die MPEG-Enkodierungsbibliothek libavcodec zur DXR3 Enkodierung. " +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastung.\n" +"Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn der Modus für konstante Qualität " +"deaktiviert ist." -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: Kann locale-Zeichensatz nicht erkennen\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "Modus für konstante Qualität" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -"osd: Nichtunterstützte Konvertierung %s -> %s, keine Konvertierung " -"durchgeführt\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: Zeichensatz nicht definiert\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden von Bildzeichen\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen von Bildzeichen\n" +"Falls aktiviert benutzt libavcodec einen Modus für konstante Qualität, bei " +"der Bilder je nach Komplexität dynamische komprimiert werden. Anderenfalls " +"benutzt libavcodec eine Modus mit konstanter Bitrate." -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: Fehler beim Laden des Bildzeichens %i\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "Minimale Kompression" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: Fehler beim Darstellen\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Minimale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Farbpalette (Vordergrund-Rand-Hintergrund) für Untertitel und OSD" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Maximaler Quantisierer" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" -"Die Palette für OSD und die Untertitelformate, welche ihrerseits keine " -"Färbung spezifizieren. Die Paletten sind in der Form Vordergrund-Rand-" -"Hintergrund aufgelistst." +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "Maximale Kompression für ein Bild im Modus konstanter Qualität" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Fehlschlag beim Lesen der gespeicherten Daten: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: Lesefehler im input_rip-Plugin\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Nichtunterstütztes Bildformat, DR1 deaktiviert.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: Schreibfehler in Datei bei % Bytes: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open()-Funktion sollte niemals aufgerufen werden\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" +"ffmpeg_video_dec: Konnte keinen ffmpeg-Dekoder für Puffertyp 0x%X finden\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Konnte Dekoder nicht öffnen\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: Positionierung fehlgeschlagen: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Direktausgabe aktiviert\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: % Bytes verworfen\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: Vergrößere Puffer auf %d um Überlauf zu vermeiden.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: Input-Plugin nicht definiert!\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "Qualität der MPEG-4 Nachbearbeitungsstufe" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"input_rip: Zielverzeichnis nicht angegeben, bitte die Option 'media.capture." -"save_dir' angeben\n" +"Die Umfang der Nachbearbeitung bei MPEG-4 Videos kann angepasst werden.\n" +"Höhere Werte verwessern die Qualität zu Lasten der CPU-Belastunga. Niedrige " +"Werte können zu Defekten wie Artefakte führen. Bei hochqualitativen Inhalten " +"kann zu starke Nachbearbeitung das Bild durch zu starkes verwischen " +"verschlechtern." -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xines Methode zum Kopieren von Speicher" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -"Das Abspeichern von Datenströmen ist solange deaktiviert, bis media.capture." -"save_dir in der Konfiguration gesetzt ist." +"Das Kopieren von großen Speicherblöcken ist eine der teuersten Operationen " +"in heutigen Computern. Deshalb unterstützt xine verschiedene optimierte " +"Methoden für dieses Kopieren, von denen normalerweise automatisch die beste " +"gewählt wird." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: Rippen/Zwischenspeichern dieser Quelle nicht erlaubt!\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Geschwindigkeitsvergleich der memcpy-Methoden (klein ist besser):\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" -"xine darf diese Quelle nicht speichern. (Möglicherweise kopiergeschütztes " -"Material?)" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: Dateiname nicht angegeben!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_ipd: Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -"load_plugins: Ignoriere Plugin %s, falsche iface-Version %d (sollte %d " -"sein)\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "Priorität für Dkoder %s" +"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " +"umzuschalten.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -"Die Priorität legt eine Rangfolge fest, falls Medien von mehr als einem " -"Dekoder behandelt werden können.\n" -"Eine Priorität von 0 aktiviert den Dekoder mit seiner Standardpriorität." +"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" +" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" +" w: Die Breite des Bilds\n" +" h: Die Höhe des Bilds\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" -msgstr "" -"load_plugins: Demultiplexer-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib " -"benutzt die Standardpriorität.\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -"load_plugins: Input-Plugin %s liefert keine Priorität, xine-lib benutzt die " -"Standardpriorität.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: Plugin %s gefunden\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: statisches Plugin gefunden\n" +"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " +"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: Plugingrenze erreicht, %s konnte nicht geladen werden\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "Goom Bildbreite" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "" -"load_plugins: Plugingrenze erreicht, statisches Plugin konnte nicht geladen " -"werden\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter Plugintyp %d in %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "Goom Bildhöhe" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannter statisch eingebundener Plugintyp %d\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: Kann %s nicht untersuchen\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" +"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" +"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Plugininformation von %s nicht lesen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: Überspringe unlesbares Pluginverzeichnis %s.\n" +"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder " +"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es " +"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden " +"passende Werte verwendet.\n" +"\n" +"Parameter\n" +" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n" +" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n" +" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format +#: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -"load_plugins: (Stufe 2) Kann Pluginbibliothek %s nicht öffnen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Dreck! %s enthält keine Plugininformation.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: Unbekannte Inhaltserkennungsstrategie %d\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: Benutze Demultiplexer '%s'\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: Audio-Plugin <%s> konnte nicht geladen werden\n" +"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " +"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " +"besitzen.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness: Helligkeit\n" +" contrast: Kontrast\n" +"\n" +"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " +"diese Parameter zu setzen.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -"load_plugins: Suche nach Audio-Ausgabe fand keinen benutzbaren " -"Audiotreiber.\n" +"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" +"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " +"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " +"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " +"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" +"\n" +"Parameter\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" +" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " +"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, c-format +#: src/post/planar/expand.c:230 +#, fuzzy msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +"\n" msgstr "" -"load_plugins: Kann Pluginbibliothek %s nicht entladen:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "Horizontale Bildposition im Ausgabefenster" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" -"Wenn die horizontale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz links\" und 100 \"ganz rechts\" bedeuten." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "Vertikale Bildposition im Ausgabefenster" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" -"Wenn die vertikale Größe des Videofensters größer als die des aktuell " -"angezeigten Bildes ist, kann die Position, wo das Bild plaziert wird, " -"angepasst werden.\n" -"Die Position wird als Prozentzahl angegeb: Der Wert 50 bedeutet \"in der " -"Mitte\", während 0 \"ganz oben\" und 100 \"ganz unten\" bedeuten." - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "Alle Videoskalierungen deaktivieren" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" -"Wenn das Videobild immer in der Originalaufläsung angezeigt werden soll, " -"können Sie hier die Skalierung des Bildes deaktivieren.\n" -"Natürlich bedeutet dies, daß das Bild nicht länger an die Fenstergröße " -"angepaßt wird und das Videos, deren Bildpunktseitenverhältnis nicht 1:1 ist " -"(z.B. amorphe DVDs), verzerrt angezeigt werden. Andererseits profitieren " -"einige Videoausgabetreiber wie XShm davon, deren Bildskalierung nicht " -"hardwarebeschleunigt ist, wodurch die CPU-Auslastung drastisch sinkt." - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (Audio) Kann Symbole nicht auflösen - Inkompatible DLL: %s\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: Dekoderinitialisierung schluf fehl, Fehlercode: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" -"libareal: Einrichtung der Dekodervariante schlug fehl, Fehlercode: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: Ups, Real ünterstützt mehr als 2 Kanäle?\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "Pfad zum Real-Player-Codecs" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" -"Geben Sie hier den Pfad zum codec-Verzeichnis von RealPlayer an, falls es " -"installiert ist. Sie können das codec-Verzeichnis einfach finden, in dem Sie " -"nach der Datei \"drv3.so.6.0\" in ihm suchen. Falls xine die RealPlayer-" -"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von RealPlayer-Inhalten. " -"Konsultieren Sie die xine FAQ für weitere Informationen, wie die Codecs zu " -"installieren sind." - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Kann Symbole nicht auflösen! (Version inkompatibel?)\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico ermöglicht einfache Bild-in-Bild Effekte.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" pic_num: Nummer des Bildbereiches, für den die folgenden Werte gelten\n" -" x: Die X-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" y: Die Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Bilds\n" -" w: Die Breite des Bilds\n" -" h: Die Höhe des Bilds\n" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" -"Schalter kann benutzt werden, um schnell zwischen mehreren Quellen " -"umzuschalten.\n" +"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " +"Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 durch Hinzufügen von schwarzen " +"Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können Überlagerungen nach " +"unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild überdecken.\n" "\n" "Parameter\n" -" select: Die Nummer der Quelle, die zum Ausgang geleitet werden soll\n" +" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n" +" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n" #: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" @@ -4991,81 +4964,6 @@ msgstr "" "\n" "* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -msgstr "" -"Software-Equalizer mit interaktiver Steuerung ähnlich Hardware-Equalizer für " -"solche Karten/Treiber, die keine Helligkeits-/Kontraststeuerung in Hardware " -"besitzen.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness: Helligkeit\n" -" contrast: Kontrast\n" -"\n" -"Hinweis: Es kann das Kontrollfenster der Bedienoberfläche benutzt werden, um " -"diese Parameter zu setzen.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" - -#: src/post/planar/expand.c:223 -msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" -msgstr "" -"Dieses expand-Plugin konvertiert Bilder mit beliebigem Seitenverhältnis in " -"Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 durch Hinzufügen von schwarzen " -"Balken am oberen und unteren Bildrand. Dadurch können Überlagerungen nach " -"unten verschoben werden, so daß sie nicht das Bild überdecken.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" Enable_automatic_shift: Automatisch Überlagerung verschieben\n" -" Overlay_y_offset: Manuelle vertikale Überlagerungsverschiebung\n" - -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 -msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" -msgstr "" -"Dieser Filter reduziert Bildrauschen und erzeugt sehr gleichmäßige Bilder " -"und macht Standbilder sehr still (sollte Komprimierbarkeit verbessern). Es " -"können 0-3 Parameter angegeben werden. Für ausgelassene Parameter werden " -"passende Werte verwendet.\n" -"\n" -"Parameter\n" -" Luma: Lokale Helligkeitsstärke (Standard = 4)\n" -" Chroma: Lokale Farbstärke (Standard = 3)\n" -" Time: Zeitliche Stärke (Standard = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" - #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" "Box blur does a simple blurring of the image.\n" @@ -5127,54 +5025,8 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Unschärfemake / Gauß'sche Unschärfe\n" -"Die Breite und Höhe der Matrix kann gesetzt werden, beide Dimensionen müssen " -"ungerade sein (Minimum 3x3, Maximum 13x11 oder 11x13, normalerweise zwischen " -"3x3 und 7x7. Der relative Grad der Schärfe/Unschärfe, die dem Bild " -"hinzugefügt wird, sollte typischerweise zwischen -1.5 und 1.5 liegen).\n" -"\n" -"Parameter\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_matrix_hieght: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Luma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -" Chroma_matrix_width: Breite der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_matrix_height: Höhe der Matrik (muß ungerade sein)\n" -" Chroma_amount: Relativer Grad der Schärfe/Unschärfe (=0 deaktiviert, <0 " -"Unschärfe, >0 Schärfe)\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -5222,11 +5074,9 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" "Erweitertes tvtime/deinterlacer Plugin mit pulldown-Erkennung\n" "Dieses Plugin hat das Ziel, Deinterlacing-Mechanismen vergleichbar mit " @@ -5283,10 +5133,32 @@ msgstr "" "\n" "* Benutzt verschiedene Algorithmen von tvtime und vom dscaler Projekt.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Keine Deinterlacingmethoden verfügbar, beendet.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -5316,45 +5188,340 @@ msgstr "" "diese Parameter zu setzen.\n" "\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Zu generierende Bilder/Sekunde" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 Lautstärke" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -"Mit mehr Bildern pro Sekunde wird die Animation flüssiger und schneller, " -"benötigt aber mehr CPU Rechenzeit." +"Mit A/52 Audio kann die Lautstärke auf Dekoderebene verändert werden. Dies " +"hat den Vorteil, daß die Audiodaten bereits für die spezifische Lautstärke " +"dekodiert sind und nachfolgende Operationen wie Heruntermischen direkt mit " +"diesen Audiodaten arbeiten können." -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" -msgstr "Goom Bildbreite" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "Benutze dynamische A/52 Bereichskomprimierung" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Breite des zu generierenden Bilds in Pixeln." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" +"Dynamische Bereichskomprimierung reduziert den dynamischen Bereich des Tons: " +"Laute Geräusche klingen leiser und leise Geräusche klingen lauter. Dies " +"ermöglicht ein besseres Verständnis des Tons in lauten Umgebungen, ohne " +"dabei andere zu stören." -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" -msgstr "Goom Bildhöhe" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "Heruntermischen zu Zweikanal Stereo Raumklang" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "Die Höhe des zu generierenden Bilds in Pixeln." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" +"Aktivieren sie dies, falls Sie Mehrkanal-Raumklang anhören wollen, aber nur " +"zwei Lautsprecher oder einen Surround-Dekodierer haben, der Matrix-Surround-" +"Dekodierung wie ProLogic unterstützt, damit die zusätzlichen Kanäle in das " +"Stereo-Signal gemixt werden." -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Farbraumkonvertierungsmethode" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: Warnung: Datenstrom id=%d ist verschlüsselt.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medienstrom gestört/verschlüsselt" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Falsche ASX Version: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "Ungültige Größe des FILM-Pakets\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "Nicht erkanntes FILM-Paket\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Stelle Index wiederher..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "demux_avi: Ungültiges AVI-Paket \"%c%c%c%c\" an Position %\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: AVI-Index ist fehlerhaft\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "" +"demux_avi: Positionierung zum nächsten Paket (Position %) schlug " +"fehl\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "demux_mpc: Bild zu grpß für Puffer" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -"Sie können die Methode zum Konvertieren des Farmraums in Goom wählen.\n" -"Die auswählbaren Möglichkeiten sollten selbsterklärend sein." +"xine-lib:demux_mpeg_ps: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PACK-Datenstrom id=0x%x Dekodierung " +"fehlgeschlagen.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " +"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Unbekannter privater Datenstrom 1 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" +"melden\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: Unbekannte Kompression: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: Unbekannte Kompression: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: Unbekanntes Paket: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: Ungültige Header-Parameter\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: Unbekannter Audiotyp: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unbekannte Strom-Id 0x%02x. Bitte bei den xine-" +"Entwicklern melden.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Fehler! Freigabe. Bitte bei den xine-Entwicklern melden.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header reserviert 10 Bits nicht gefunden\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: Warnung: PES-Header deutet an, das dieser Datenstrom " +"verschlüsselt sein könnte (Verschlüsselungsmodus %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT Paket referenziert ungültige Palette (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Beim Laden der Palette ist ein Problem aufgetreten\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Blocktyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern melden\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"Unbekannter VOC-Kompressionstyp (0x%02X); bitte bei den xine-Entwicklern " +"melden\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "ogg: vorbis Tonspur erkannt, aber kein Heder im Datenstrom gefunden.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_streaminfo_read schlug fehl: %d\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "libmusepack: Daten nach letzem Bild ignoriert\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_initialise schlug fehl\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "libmusepack: mpc_decoder_decode schlug fehl: %d\n" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Pfad zu win32-Codecs" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Geben Sie hier den Pfad zu den Windows oder Apple Quicktime Codec-Paketen " +"an, falls sie installiert sind. Falls xine die Windows oder Apple Quicktime " +"Codecs findet, verwendet xine diese zum dekodieren von verschiedenen Windows " +"Media- oder Quicktime Datenströmen. Konsultieren Sie die xine FAQ für " +"weitere Informationen, wie die Codecs zu installieren sind." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche Parameter?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin schlug fehl: Fehler %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder schlug fehl! Unbekannter Codec %08lx / falsche " +"Parameter?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: Dekoder startete nicht. Ist '%s' installiert?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Unpassendes Audioformat\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen Fehler %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DirectShow Audio\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Fehler beim Initialisieren von DMO Audio\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) schlug fehl.\n" + +#~ msgid "video brightness" +#~ msgstr "Videohelligkeit" + +#~ msgid "The brightness of the video image." +#~ msgstr "Die Helligkeit des Videos." + +#~ msgid "The saturation of the video image." +#~ msgstr "Die Sättigung des Videos." + +#~ msgid "brightness correction" +#~ msgstr "Helligkeitskorrektur" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +#~ "tonal range." +#~ msgstr "" +#~ "Die Helligkeitskorrektur kann benutzt werden, um ein Bild aufzuhellen " +#~ "oder zu verdunkeln. Sie verändert den Schwarzlevel ohne den Kontrast zu " +#~ "beeinflussen, limitiert aber den Tonumfang." #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Vorzeitiges Caching benutzen?" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3f95c76c0..1ae9528f6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-20 00:00+0100\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,1333 +17,1577 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" +"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" - -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:955 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +#, fuzzy +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +#, fuzzy +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +#, fuzzy +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1498 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "mensajes" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#: src/xine-engine/osd.c:977 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1493 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" +"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2696 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: error de lectura\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/input/input_pnm.c:266 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "" + +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" -" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" -" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" -msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +#, fuzzy +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_rtsp.c:278 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1413,1367 +1657,1181 @@ msgstr "" msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_rtp.c:743 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/mmsh.c:232 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: error de lectura\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Redirección de \"location\" no implementada\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: error de lectura\n" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:961 +#, fuzzy +msgid "http input plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_http.c:1050 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR no implementado para desplazamientos != 0\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2667 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: intentando abrir el archivo de subtítulos '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -#, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 +msgid "" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:266 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: error de lectura\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: respuesta http no válida\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: redirección 3xx no implementada: >%d %s<\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: el estado de http no es 2xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: longitud del contenido = %Ld bytes\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:957 -#, fuzzy -msgid "http input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede resolver '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin de entrada de red incluido en xine" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: falló al abrir el socket\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: no se puede conectar a >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: servidor '%s:%d' conectado con éxito.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: no se puede conectar a '%s'.\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: pista no válida %d (rango válido: 0 .. %d)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +msgid "5-channel " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:922 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "no se puede abrir %s: %s.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +msgid "5.1-channel " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: error de lectura (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: error de lectura (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "encoder for non mpeg content" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "preferred tv mode" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 @@ -2848,42 +2906,6 @@ msgid "" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" @@ -2907,1308 +2929,1156 @@ msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_sun_out: fallo al abrir el servidor '%s:%d': %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: falló open(%s): %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 -msgid "4.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 -msgid "5-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 -msgid "5.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "requested buffer control is not available" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "requested COM interface not available" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "unknown error" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 -#, fuzzy -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "no se puede ubicar el búfer de entrada.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_ts: no se puede crear un hilo nuevo (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: no se puede crear un hilo (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de audio: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "encontrado plugin decodificador de vídeo: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de entrada de stream de red http" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: no se puede abrir la unidad de dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 +#, c-format msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:568 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d marcos llegados, %d frames saltados, %d frames descartados\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"video_out: descartando imagen con pts %lld porque es antigua (dif : %lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: esto no debería ocurrir. Por favor, reinicie xine.\n" - -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "usando el plugin de entrada '%s' para el MRL '%s'\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: no se puede encontrar el plugin de entrada para este MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:768 -#, fuzzy -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/xine-engine/xine.c:773 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "plugin de entrada de stream de red http" - -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: no se pudo encontrar el demultiplexor para >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -#, fuzzy -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -#, fuzzy -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -#, fuzzy -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: fallo al iniciar el demultiplexor\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "mensajes" - -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: error de lectura en plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -#, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: falló la lectura de datos\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: falló fopen(%s): %s\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: no se puede abrir el archivo >%s<\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: encontrado plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" msgstr "" -"load_plugins: fallo al cargar el plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -"load_plugins: no se puede abrir el plugin demultiplexor %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4227,32 +4097,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4290,36 +4189,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4367,17 +4237,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4396,40 +4286,275 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: el índice del avi está roto\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "demux_avi: falló el posicionamiento de vídeo al inicio\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" +" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_avi: tipo de audio desconocido 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: la cabecera pes indica que este stream puede\n" +" estar encriptado (modo de encriptación %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #, fuzzy diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index b15d141de..688bdd883 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-17 14:29+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: lubrezale \n" @@ -18,1658 +18,1238 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" -"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. " -"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " -"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +#, fuzzy +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "azpititulu tamaina" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." -msgstr "" -"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " -"arabera ulertuko dira." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" +msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" +msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." -msgstr "" -"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " -"tamainaren arabera ulertuko dira." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" -msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" +msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " -"testuetarako." +"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " +"espero zen)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "azpitituluen kodifikazioa" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak " -"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez " -"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " -"kodeketa erabiltzen duen." - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 #, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "kalitate modu iraunkorra" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "konpresio txikiena" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." - -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" -msgstr "A/52 bolumena" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " +"aurkitu.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" +"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "" +"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " +"zenuke\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" - -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Apititulu kodifikatzea" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " -"laguntzeko azpitituluak dira." - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "audioa alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" +msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " -"da." - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "gaitu buffer bikoitza" +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" +"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " +"izan daiteke.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" +"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" +msgstr "medio formatu atzemate modua" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" +"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " +"ditu. Balioak:\n" +"default\n" +"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" +"reverse\n" +"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" +"content\n" +"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" +"\n" +"extension\n" +"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "mezuak" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugina" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " ez da XvMC onartzen \n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "aztarna" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "intentsitate gorria" +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "intentsitate berdea" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "Intentsitate urdina" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "" +"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "" +"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/osd.c:977 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "framebuffer gailu izena" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" -"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" +"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1493 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " -"ezgaiturik.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" -"s)\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" +"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." +"save_dir ezarri arte." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" +"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " +"materiala agian?)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "bideo distira" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." -msgstr "Bideo imagenaren distira." +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "bideo saturazioa" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "Bideo irudiaren saturazioa" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" +msgstr "audio buffer kopurua" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" -msgstr "gaitu buffer-anitzak" +#: src/xine-engine/video_out.c:634 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " -"erabiliaz." -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 #, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 #, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "eskalatze modu bilinearra" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" +msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 +msgid "" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" +"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" +"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" +msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "distira zuzentzea" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk " -"kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua " -"murrizten du." +"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" +msgstr "bideo buffer kopurua" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer gainditzea..." -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer askieza..." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Egokitzen..." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" -"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " -"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " -"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" -"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "v4l tv sarrera plugina" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "v4l irrati sarrera plugina" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" +msgstr "v4l bideo gailua" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" +msgstr "v4l irrati gailua" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#: src/input/input_pvr.c:836 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "mms korronte sarrera plugina" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" -msgstr "" -"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " -"erabilgarririkaurkitu.\n" -" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" +msgstr "sare zabalera" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:457 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" +"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " +"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " +"eskeintzean erabiliko da." -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" - -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokoloa" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" +"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" +"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Bufferra betetzen..." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " -"onartzen)\n" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" +msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." +"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " +"edo DVD gailua." + +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" +msgstr "CDDB galderak" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " -"erabiliaz" +"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " +"eskuratzeko.\n" +"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " +"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" -msgstr "SyncFB gailu izena" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" +msgstr "CDDB zerbitzari izena" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" -"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " -"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " -"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." +"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" +"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " +"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " +"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB zerbitzari ataka" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" +"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "CDDB katxe karpeta" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/input/input_cdda.c:2696 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" +"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" +"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " +"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " +"ezertarako erabiliko." + +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 +#: src/input/input_cdda.c:2705 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" +"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " +"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " +"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " +"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" +"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" -msgstr "" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " -"aurkitu.\n" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "" -"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " -"garatzaileei\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "url baliogabea\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " -"garatzaileei.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "pnm korronte sarrera plugina" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "elementu mota okerra" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " -"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "sarrera zenbaki okerra" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "okerreko segmentu zenbakia" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" -msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " -"eman xine garatzaileei.\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " -"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "baliogabeko sarrera mota" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " -"garatzaileei.\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Indizea bersortzen..." - -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" -msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" +"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " +"CVD ... " -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" -msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +#, fuzzy +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "gertaera mota ezezaguna: " -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +#, fuzzy +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 +#, fuzzy +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" +msgstr "" +"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " +"edo vcd:///dev/dvd:" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" +"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " +"gailu guztietan bilatuko du." -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +#, fuzzy +msgid "VCD position slider range" +msgstr "posizio graduatzaile bitartea" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "" -"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#, fuzzy +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#, fuzzy +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" +"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " +"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +#, fuzzy +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " -"parametroak?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "" -"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 -msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." -msgstr "" -"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " -"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " -"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " -"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " -"buruzko argibide gehiagorako." - -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "Socketa: %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" - -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" - -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" - -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" - -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" - -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: bidalketa errorea\n" - -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: okerreko erantzun formatua\n" - -#: src/input/mmsh.c:283 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: 3xx berbideraketa ez da onartzen: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:290 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Kokaleku nbirbideratzea ez da onartzen\n" - -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (http bidez)..." - -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "url baliogabea\n" - -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "onartzen ez den protokoloa\n" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "huts VCD bat duen gailu bat bilatzerakoan" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "baliogabeko klase parametroa pasa zen" - -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "baliogabeko sarrera mota" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" -"Bideo CD plugina PBC.rekin eta onarpen hauekin: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, " -"CVD ... " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "Aukerak ez du RETURN sarrerarik" - -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -#, fuzzy -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "LEHENETSIRIKOA aukeraturik baina PBC ez dago gaiturik." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "Aukerak ez du HURRENGO sarrerarik" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "Aukerak ez du AURREKO sarrerarik" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "gertaera mota ezezaguna: " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Goiko mezuak vcdimager arazpen maila ezezagun bat du" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -#, fuzzy -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "VCD auto-erreproduzitzea erabiltzeko lehenetsiriko mota" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" -"MRL-an ez ezarri ezkero erabiliko den erreprodukzio unitatea, adib. vcd:// " -"edo vcd:///dev/dvd:" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -#, fuzzy -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "Lehenetsiriko CD gailya VCD-entzat ematen ez denean" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" -"Zein erabili gailurik ez ezartzean. Ezarpen hau hutsik utzi ezkero xinek " -"gailu guztietan bilatuko du." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -#, fuzzy -msgid "VCD position slider range" -msgstr "posizio graduatzaile bitartea" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -#, fuzzy -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -#, fuzzy -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "automatikoki aurrera pista/sarrera" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" -"Gaiturik dagoenean, hurrengo sarrera edo pista automatikoki erreproduzituko " -"du. Erreprodukzio kontrola (PBC) ezgaiturik dagoenean bakarrik erabiliko da." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -#, fuzzy -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "bistaratu ukaturiko LID-ak" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 #, fuzzy msgid "VCD format string for display banner" msgstr "Bistaratze banerraren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " "specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" @@ -1690,12 +1270,12 @@ msgid "" " %% : a %\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 #, fuzzy msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "Korronte iruzkin eremuaren kate formatua" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 #, fuzzy msgid "" "VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " @@ -1707,12 +1287,12 @@ msgstr "" "Formatu espezifikazioakehuneko ikur bates hasten dira. Ezpezifikazioak: %A, %" "C, %c, %F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, eta %%." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 #, fuzzy msgid "VCD debug flag mask" msgstr "arazpen bandera maskara" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" "For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" " 1: Meta information\n" @@ -1729,196 +1309,25 @@ msgid "" "2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END ez dago oraindik inplementaturik." - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "saltoa ez dago oraindik inplementaturik honentzat: " - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "elementu mota okerra" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "sarrera zenbaki okerra" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "okerreko segmentu zenbakia" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Erroreauneko segmentu zenbakia eskuratzerakoan" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "" - -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" -"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " -"irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" -msgstr "" -"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " -"saiatzen\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" - -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -#, fuzzy -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" -msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2769 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " -"dagoenik\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " -"dagoenik\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" -"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " -"dagoenik\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2868 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." -msgstr "" -"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " -"transmititzea gaitzen du." - -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" - -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3168 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3175 -#, fuzzy -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "bistaratu DVB kanal izena" - -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " -msgstr "" - -#: src/input/input_dvb.c:3182 -#, fuzzy -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "audio buffer kopurua" - -#: src/input/input_dvb.c:3183 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:566 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Errorea DVD-tik hurrengo blokea eskuratzerakoan (%s)\n" #. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 +#: src/input/input_dvd.c:1501 msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "input_dvd: Errorea DVD gailua irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 +#: src/input/input_dvd.c:1782 msgid "device used for DVD playback" msgstr "DVD-a erreproduzitzeko erabiliko den gailua" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "" "The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " "playing DVDs." @@ -1926,11 +1335,11 @@ msgstr "" "DVD-ak erreproduzitzeko erabli nahi duzun, arruntean DVD gailu bat, gaiuaren " "bidea." -#: src/input/input_dvd.c:1711 +#: src/input/input_dvd.c:1795 msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "DVD irakurleantzat gailu gordin (raw) ezarpenak" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/input/input_dvd.c:1796 msgid "" "If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " "the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " @@ -1941,22 +1350,22 @@ msgid "" "See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 +#: src/input/input_dvd.c:1809 msgid "CSS decryption method" msgstr "CSS desenkriptazio metodoa" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/input/input_dvd.c:1810 msgid "" "Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " "protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " "scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/input/input_dvd.c:1818 msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" "Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " "consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" @@ -1965,11 +1374,11 @@ msgid "" "used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 +#: src/input/input_dvd.c:1841 msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "DVD erreproduktorean eskatzen duen erregioa (1 - 8)" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_dvd.c:1842 msgid "" "This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " "about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " @@ -1979,11 +1388,11 @@ msgstr "" "bakarrik behar da hau. Honek ez du zerikusirik DVD gailuetan ezarritako " "erregio kodearekin, hau software hutsa da." -#: src/input/input_dvd.c:1764 +#: src/input/input_dvd.c:1848 msgid "default language for DVD playback" msgstr "DVD erreprodukzioaren lehenetsirako hizkuntza" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "" "xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " "DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" @@ -1994,22 +1403,22 @@ msgstr "" "hizkuntza honetan emango dira.\n" "Balioak bi karaktereko ISO639 kode bat izan behar da." -#: src/input/input_dvd.c:1771 +#: src/input/input_dvd.c:1855 msgid "read-ahead caching" msgstr "irakuketa-goiburu gordetzea" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" "xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" "This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " "of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 +#: src/input/input_dvd.c:1862 msgid "unit for the skip action" msgstr "Ekintza egingo ez den unitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" "You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " "buttons for example). The individual values mean:\n" @@ -2028,11 +1437,11 @@ msgid "" "features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 +#: src/input/input_dvd.c:1878 msgid "unit for seeking" msgstr "Bilatuko den untitatea" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" "You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " "values mean:\n" @@ -2046,169 +1455,287 @@ msgid "" "chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "stdin korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "mms korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" -msgstr "sare zabalera" - -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -"Ezarri zure internet konexioaren zabalera hemen. Hau korronte zerbitzariek " -"korronte berdinaren konexio zabalera behar duten korronte bertsio ezberdinak " -"eskeintzean erabiliko da." - -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokoloa" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -"aukeratu MMS enkapsulatzeko metodoa.\n" -"TCP obea da baina suebaki baten atzean HTTP beharko duzu." -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Bufferra betetzen..." +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: huts '%s' dvb kanal fitxategia irekitzerakoan\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "pnm korronte sarrera plugina" +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: irrati_ezarpen_kanalak huts egin du\n" -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: ezin da dvb gailua ireki\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" - -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "input_dvb: %d kanala eremutik kanpo, 0-ra lehenesten\n" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: %s kanala bilatzen\n" -#: src/input/input_http.c:804 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" +"input_dvb: ez da %s-ren parekatze zehatzik aurkitu: parekatze hurbilduak " +"saiatzen\n" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: %s kanal parekatzea aurkiturik\n" -#: src/input/input_http.c:832 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" - -#: src/input/input_http.c:957 -msgid "http input plugin" -msgstr "http sarrera plugina" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "input_dvb: %s kanala ez da kanaletan aurkitu, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "HTTP proxy ostalaria" +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +#, fuzzy +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "input_dvb: baliogabeko kanal ezarpena, 0 kanalera lehenesten\n" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy ataka" +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbs mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QPSK (DVB-S) " +"dagoenik\n" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbt mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu OFDM (DVB-T) " +"dagoenik\n" -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" +"input_dvb: dvbc mrl ezarririk baina sintonizatzailea ez dirudu QAM (DVB-C) " +"dagoenik\n" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." -msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: ezin da '%s' dvr gailua ireki\n" -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy pasahitza" +#: src/input/input_dvb.c:2873 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" +"Honek pantaila osoko erreprdukzioa 4:3 formatu edukiak 16:9 markotan " +"transmititzea gaitzen du." + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Telebista Digitala) sarrera plugina" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3180 #, fuzzy -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "bistaratu DVB kanal izena" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +#, fuzzy +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "audio buffer kopurua" + +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: ezin da atzera salto egin! (%lld > %lld)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: ezin da '%s' ireki\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "stdin korronte sarrera plugina" + +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" + +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/ erbili\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 #, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" + +#: src/input/input_vcd.c:967 #, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." + +#: src/input/input_rtp.c:182 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "Socketa: %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "ezarritako IP helbidea multidifusioa (multicast) da\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "gnome-vfs sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Ezin da %s interfazearen helbidea aurkitu:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "ezin da '%s' ebatzi.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "Ezin da '%s' lotu.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: geratu irakurketa haria...\n" + +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: hari irakurketa amaiturik\n" + +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgstr "Opening >fitxategia:%s ataka:%d interfazea:%s<\n" + +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "RTP eta UDP sarrera plugina, xinerekin banatzen dena" #: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 #, c-format @@ -2234,289 +1761,140 @@ msgstr "input_net: ezin da '%s'-ra konektatzen.\n" msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "sare sarrera plugina, xinerekin anatzen dena" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/input/input_http.c:174 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" -"%s\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_http: gethostbyname(%s)-ek huts egin du: %s\n" -#: src/input/pnm.c:755 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: irekurketa errorea %d\n" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer gainditzea..." +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "HTTP zerbitzarira konektatzen..." -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer askieza..." +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: http erantzun baliogabea\n" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Egokitzen..." +#: src/input/input_http.c:804 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx birbideratzea: >%d %s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "sintonizatzaile izena ez da aurkitu\n" +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http egoera ez da 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "v4l tv sarrera plugina" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: eduki luzera = %Ld bite\n" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "v4l irrati sarrera plugina" - -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" -msgstr "v4l bideo gailua" - -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "Video4Linux bideo gailuaren bidea." - -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" -msgstr "v4l irrati gailua" - -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "Video4Linux irrati gailuaren bidea." - -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," - -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "%s: Ezin da %s-ra konektatu: %d\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: arrakastatsuki konektaturik cddb zerbitzarira'%s:%d'.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1545 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: huts cddb zerbitzarira konektatzerakoan '%s:%d' (%s).\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Audio Digitala (hemen. CDDA)" - -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" -msgstr "CD audio-k erabiliko duen gailua" - -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." -msgstr "" -"Gailuaren bidea, arruntean audio CD erreproduzitzeko erabili nahi duzun CD " -"edo DVD gailua." +#: src/input/input_http.c:961 +msgid "http input plugin" +msgstr "http sarrera plugina" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" -msgstr "CDDB galderak" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "HTTP proxy ostalaria" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." -msgstr "" -"CDDB galdeketa gaitu, audio CD-entzat behr den titulu eta pista izenak " -"eskuratzeko.\n" -"Izan kontutan zuk ez baduzu CDDB zerbitzari pribatu bat, informazio hau zure " -"ohiturak grabatuko dituen internet ostalari batetatik jasoko da." +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren ostalari izena." -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" -msgstr "CDDB zerbitzari izena" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy ataka" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." -msgstr "" -"IZenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den CDDB zerbitzaria.\n" -"Ezarpen hau segurtasun aldetik kritikoa da, zerbitzariak zure musika " -"entzuteko ohituraz informazioa jaso eta erantzun zitalekin erantzun bait " -"dezake. Ziurtatu konfidantza duzun zerbitzari bat izatea." +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren ataka zenbakia." -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" -msgstr "CDDB zerbitzari ataka" +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP proxy erabiltzailea" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" -"Izenburu eta pista informazioa jasotzeko erabiliko den zerbitzari ataka." +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." +msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile izena" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "CDDB katxe karpeta" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy pasahitza" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." -msgstr "" -"CDDB zarbitzariaren erantzunak karpeta honetan gordeko dira.\n" -"Ezarpena segurtasun aldetik kritikoa da, kontrolatugabeko fitxategi izenak " -"sortuko bait dira. Ziurtatu erabiliko den karpeta ez dela honetaz beste " -"ezertarako erabiliko." +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." +msgstr "HRRP proxy-aren pasahitza." -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "gutxitu diska gailua abiadura faktore honetara" +#: src/input/input_http.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +msgstr "Domeinuak, non ez den HTTP proxy-a erabiliko" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -"Zenbait CD edo DVD gailuk diskaren abiadura handiagatik soinu handia egiten " -"dutenez, xine berauek polikiagotzen saiatu daiteke. CD edo DVD " -"estandarrekin, ez de behar irakurle abiadura handirik, beraz irakurlea " -"geldoarazteak ez du ezertan txikiagotzen erreprodukzio kalitatea.\n" -"Zero balioa poliagotzea ezgaitzen da." - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: gaikieraturiko MRL-a. vcdo:/ erbili\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: %d pista baliogabea (baliozko eremua: 0 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "Bideoa CD sarrera plugina" - -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "Ezin da %s ireki: %s.\n" -#: src/input/input_vcd.c:1040 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: Ezin da %s ireki: %s.\n" - -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "VCD erreproduzitzeko erabiliko den gailua" - -#: src/input/input_vcd.c:1095 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." -msgstr "BideoCD-ak erreproduzitzeko erabili nahi duzun gailuaren bidea." - -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "rtsp korronte sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) sortzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: errorea¡pvr fitxategia (%s) irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: irakurketa errorea (%s)\n" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"input_pnm: zerbitzariritik mezua bat jaso da korrontea irakurtzerakoan:\n" +"%s\n" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 +#: src/input/pnm.c:755 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: errorea %s gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC-ak huts egin du, agian API-a aldatu da?\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 sarrera plugina" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)-ek erabiliko duen gailua" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: ezin da '%s' konektatu\n" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "WinTV txartelaren gailuaren bidea." +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: huts korrotea ezartzerakoan\n" -#: src/input/input_file.c:127 +#: src/input/input_file.c:129 #, c-format msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "input_file: irakurketa errorea (%s)\n" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/input/input_file.c:285 #, c-format msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "input_file: Baimena ukaturik: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:286 +#: src/input/input_file.c:289 #, c-format msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "input_file: Fitxategia ez da aurkitu: >%s<\n" -#: src/input/input_file.c:510 +#: src/input/input_file.c:527 msgid "file input plugin" msgstr "fitxategi sarrera plugina" -#: src/input/input_file.c:872 +#: src/input/input_file.c:892 msgid "file browsing start location" msgstr "fitxategi kudeatzailearen abiarazte kokalekua" -#: src/input/input_file.c:873 +#: src/input/input_file.c:893 msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" "Erreproduzitzeko fitxategi kudeatzailea kokaleu horretan abiaraziko da." -#: src/input/input_file.c:880 +#: src/input/input_file.c:900 msgid "list hidden files" msgstr "bistaratu ezkutatuako fitxategiak" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" "If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " "files." @@ -2524,58 +1902,214 @@ msgstr "" "gaiturik dagoenean, fitxategi kudeatzaileak ezkutatutako fitxategia " "bistaraziko ditu." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "MMS zerbitzarira konektatzen (tcp bidez),,," -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." -msgstr "" -"Irudiaren lerro bakoiti eta bikoitiarrak aldatu.\n" -"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " -"sortzean." +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: okerreko mrl-a: %s\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: huts '%s'-ra konektatzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" -"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " -"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: huts %s zerbitzarira konektatzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: ezin da saioa sortu.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " -"erreprduzitzeko" +"rtsp_session: '%s' rtsp server mota ez da oraindik onartzen. barkatu.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/input/media_helper.c:147 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" +"input_dvd: %s gailuak huts egin du ateratzen ari den bitartean " +"irekitzerakoan\n" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "azpititulu bistaratze denbora segundutan" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." +msgstr "" +"Zenbait azpititulu formatuk ez du ezartzen azpititulu bakoitzarne iraupena. " +"Hauentzat lehenetsitako iraupena ezarri dezakezu hemen. Zero bezala " +"ezartzean azpititulu bakoizta hurrengo azpititulu arte bistaraziko da." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "azpititulu tamaina" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." +msgstr "" +"Azpititulu tamaina ezarri dezakezi hemen. Ezarpenak panatailaren tamainaren " +"arabera ulertuko dira." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "azpititulu mugimetu bertikala" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." +msgstr "" +"Azpitituluen kokapen bertikala ezarri dezakezu hemen.Ezarpenak panatailaren " +"tamainaren arabera ulertuko dira." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" +msgstr "Azpitituluen letra-tipoa" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" +"Xine letra-tipo karpetako letra-tipo bat erabili daiteke azpititulu " +"testuetarako." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "azpitituluen kodifikazioa" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." +msgstr "" +"Korronteko azpititulu testu kodeketa. Ezarpen hau ASCII ez diren karaktereak " +"behar bezala errenderizatzteko erabiltzen da. ASCII ez diren karaktereak ez " +"badira zuk espero bezala bistaratzen, galdetu azpititulu sortzaileari zein " +"kodeketa erabiltzen duen." + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "erabili eskalagabeko OSD posible bada" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" + +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: Ezin da hari berria sortu (%s)\n" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Kanpo azpitituluen letra-tipoa" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "azpititulu kokapen bertikala (panataila tamainaren arabera)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Apititulu kodifikatzea" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "SCR plugin lehentasuna" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" +"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " +"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " +"dute sinkronia jatorri bezala." + +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" +msgstr "DXR3 gailu zenbakia" + +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" +"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " +"nahi duzun ezarri dezakezu." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "aldatu lerro bakoiti eta bikoitiarrak" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." +msgstr "" +"Irudiaren lerro bakoiti eta bikoitiarrak aldatu.\n" +"Aukera hau ez-MPEG diren eta materialak pantailan \"jitter\" bertikal bat " +"sortzean." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Barra beltzak gehitu itxura proportzioa konpontzeko" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +msgstr "" +"Gehitu barra beltzak irudiari itxura biadura ezin denean behar bezala " +"kudeatu, Hau beharrezkoa da irudien proportzio zuzenak mantentzeko." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "erabili erreprodukzio modu leuna mpeg kodeketa erreproduzitzerakoan" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "" +"Aukera hau gaituaz erreprodukzio modu leuna erabiliko da ez-MPEG edukia " +"erreprduzitzeko" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) kontrol gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: Huts %s (%s) bideo gailua irekitzerakoan\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "kodetzailea mpeg ez den edukientzat" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 #, fuzzy msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " @@ -2600,19 +2134,19 @@ msgstr "" "\"fame\" eta \"rte\" aukerak daude baina xineren hauetariko onespena " "zaharkiturik dago beraz exkeutatzean huts egin dezalekete." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile libavcodec huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile rte huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kodetzaile fame huts abiaraztean.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2628,7 +2162,7 @@ msgstr "" "video_out_dxr3: kontrolatzaile honekin.begiratu README.dxr3 kodeatzaile " "konfigurazioa.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2644,11 +2178,11 @@ msgstr "" "erabiliaz\n" "video_out_dxr3: ikusteko gai izango. README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "bideo irteera modua (Telebista edo Gainjarri)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 #, fuzzy msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " @@ -2687,22 +2221,22 @@ msgstr "" "Bideoa telebista irteerara bakarrik bideali. Modu hau 4:3 estandar telebista " "eza" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "overlay colorkey value" msgstr "Gainjarri koloretekla balioa" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "Gainjarri koloretekla tolerantzia" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2710,11 +2244,11 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "Txikitu gainjarpena area goi eta behetik" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." @@ -2722,15 +2256,15 @@ msgstr "" "Gainjarpenaren goi eta beheko aldetik pixel lerro bat ezabatzen du. Hau " "gaitu gainjarpen goi eta beheko aldean lerro orlegiak ikusi ezkero." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "video_out_dxr3: mesedez autocal abiarazi, gainjarpena ezgaiturik\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "preferred tv mode" msgstr "gogoko telebista modua" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2746,11 +2280,11 @@ msgstr "" "pal60: PAL - 60Hz\n" "default: mantendu txartel ezarpenak" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "video_out_dxr3: bideo modu ezarpenak huts egin du.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" @@ -2759,38 +2293,17 @@ msgstr "" "bistaratzeko\n" "video_out_dxr3: README.dxr3 begiratu xehetasunentzat.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" "video_out_dxr3: ERROREA gainjarri abiarazte fitxategia irakurtzeab. Run " "abiarazi!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "DXR3 gailu zenbakia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" -"Zure ordenagailuan DXR3 gailu bat baino gehiago izan ezkero zein erabili " -"nahi duzun ezarri dezakezu." - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts librte abiaraztean\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -2798,19 +2311,19 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte-ek 16-en multiploak diren bideo dimentsioak kudea " "ditzake\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: huts rte contestua eskuratzerakoan.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da kodeka sortu.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "rte mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " "mode. Higher values will increase quality and CPU usage." @@ -2818,25 +2331,25 @@ msgstr "" "DXR3 kodeketa motarako mpeg kodeketa liburutegiak erabili behar dun bit " "abiadura. Balio handiek CPU erabilera handiagoa egiten dute." -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin da kontestua abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: ezin kodifikazioa abiarazi: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Ezin da FAME liburutegia abiarazi\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "mpeg kodifikazio kalitate famatua" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." @@ -2844,20 +2357,6 @@ msgstr "" "libfame kodifikazio liburutegiaren kodifikazio kalitatea. Txikiagoa " "azkarragoa da baina arazoak izan ditzake. Handiago obea da baina astiroagoa." -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "SCR plugin lehentasuna" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" -"DXR3 SCR plugin lehentasuna. 5 baino balio txikiagoek unyx sistema denbora " -"erabiliko dute. 5 baino balio handiagoek DXR3-arne barne erlojua erabiliko " -"dute sinkronia jatorri bezala." - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2956,187 +2455,163 @@ msgid "" msgstr "" "dxr3_decode_video: ABISUA: marko abiaradura PAT-etik NTSC-ra biurtzen\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Huts %s (%s) spu gailua irekitzerakoan\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "eskatutako botoia ez da erabilgarri\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen()-ek huts egin du.\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2-ek huts egin du.\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +#, fuzzy +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit-ek huts egin du.\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" -"rekin saiatzen\n" +"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " +"erabilgarririk: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "OSS audio gailu izena" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" +"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " +"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " -"osatzen da.\n" -"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" -"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " -"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" -msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" +"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute " +"gaitu\n" +"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " +"ezkero portamoldea obetuko du." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" -"%s\n" +"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " -"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " -"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " -"ezkero.\n" -"\n" -"baloreen esanhaiak hauek dira\n" -"\n" -"auto\n" -"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" -"\n" -"getodelay\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" -"\n" -"getoptr\n" -"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " -"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" -"\n" -"softsync\n" -"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " -"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " -"abiadura berdina\n" -"probebuffer\n" -"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " -"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " -"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " -"badituzu" +"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " -"sinkronismoaren ordez\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" +"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " -"konpondu dezakezu.\n" -"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." +"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n" +"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " +"izan ezkero." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " -"ezgaitu...\n" -"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " +"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. " +"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" +"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format -msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" -msgstr "" -"%d bite\n" -"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 msgid "speaker arrangement" msgstr "bozgorailu ordenamendua" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -3195,290 +2670,79 @@ msgstr "" "xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " "formats you want to play to your sound card's digital output." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" -"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " -"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" -"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " -"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" -"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " -"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " +msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " +msgstr "16bit " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " +msgstr "24bit " -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " +msgstr "32bit " -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "Sun audio gailu izena" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " +msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" -"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" -"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " -"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " -"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " +msgstr "estereo " -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " +msgstr "4-kanal " -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" -"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " -"ezarri dezakezu.\n" -"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Dagoeneko irekirik...ZERGATIK!" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "%s audio_alsa_out: snd_pcm_open()-ek huts egin du: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: PCM onentzat apurturiko konfigurazioa: Ez dago konfigurazio " -"erabilgarririk: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "hardware nahasleari aldaketen berri eman" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" -"Hardware nahaslea aldatzerakoan, zure aplikazioak honen berri jasoko du eta " -"nahaslearen irudi grafikoa denbora errealean eraldatuko du." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() hutsa: %d" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "soinu txartelak mmap egin dezake" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" -"Zure soinu txartelak eta alsa kontrolatzaileak mapaturiko IO obartzen badute " -"gaitu\n" -"Gaitu eta frogaru dezakezu beldurrik gabe, denak behar bezala funtzionatu " -"ezkero portamoldea obetuko du." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" -msgstr "mono irteerarako erabiliko den gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du mono soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "Estereo irteerak erabiltzen duen gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du estereo soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailuei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "4 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du 4 kanaleko (4.0) soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "5.1 kanaletako irteerak erabiltzen duen gailua" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"Xinek alsa gailua erabiliko du 5 kanaleko (5.1) soinuarentzat.\n" -"Irakurri alsa dokumentazioa alsa gailei buruzko informazio gehiago behar " -"izan ezkero." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" -"xinel alda gailu hau erabiliko du kodifikatu gabeko ingurugiro soinuentzako. " -"hau kanpo ingurugiro dekodifikatzaileez erabil daiteke.\n" -"Begiratu alsa dokumentazioa argibide gehiagorako." - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open()-ek huts egin du:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Egiaztatu beste programa batek PCM darabilkien<<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : Onartutako moduak: " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " -msgstr "16bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " -msgstr "24bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " -msgstr "32bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " -msgstr "mono " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " -msgstr "estereo " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " -msgstr "4-kanal " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-kanal " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-kanal ez dago gaiturik xine konfigruaketan)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "a/52 eta DTS pass-through\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "(a/52 eta DTS pass-through ez daude gaiturik xine konfiguraketan)\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "alsa nahasle gailua" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." @@ -3486,7 +2750,7 @@ msgstr "" "xinek alsa nahaslea erabiliko du bolumena aldatzeko.\n" "Begiratu alsa dokumentazioa alsa gailueri buruzko argibideentzat." -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "xine audio irteera plugina alsa-konpilaturiko audio gailu/kontrolatzailea " @@ -3690,39 +2954,32 @@ msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "xine gezurrezko audio irteera plugina" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "xine audio irteera plugina win32-arentzat directx erabiliaz" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "irixal audio irteera gehinezko hutsune luzera" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" +"Sinkronizatzen saiatu aurretik Bideo eta audioaren arteko ezberdintasun muga " +"ezarri dezakezu.\n" +"Unitatea PTS marka bat da, zein segundu baten 90000-garren zatia den." + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "xine audio irteera plugina IRIX libaudio erabiliaz" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy @@ -3738,1117 +2995,2011 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: ez dago plugin erabilgarririk '%s' kudeatzeko\n" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" -msgstr "audio buffer kopurua" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" +msgstr "Sun audio gailu izena" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" +"Erabiliko den SUn audio gailuaren fitxategi izena.\n" +"Ezarpenez segurtasun aldetik kritikoa da, fitxategi ezberdin batetara " +"aldatzean, xine erbili daiteke fitxategi hau eduki arbitrarioez bete dezake. " +"Beraz kontu izan behar duzu Sun audio gailu egoki bat ezartzea." + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"xine audio irteera plugina sun-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: ez dago pluginik '%s' kudeatzeko\n" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "xine audio irteera plugina kde artsd erabiliaz" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: errorea, buffer mota ezezaguna: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: %s audio gailua irekitzen: %s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "bideo buffer kopurua" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "" -"Konfigurazio fitxategia xine-ren bertsio berriagobategatik aldatua izan da." - -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "" -"configfile: ABISUA: %s-en konfigurazio fitxategia segurtasun kopia egiten\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: ABISUA: zure konfigurazioa ezin da gorde\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: ABISUA: huts %s konfigurazioa gordetzerakoan\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "" -"configfile: ABISUA: agian apurturiko %s konfigurazio fitxategia ezabatzen\n" - -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -"configfile: ABISUA: zuk segurtasun kopia %s fitxategia egiaztatu beharko " -"zenuke\n" +"audio_oss_out: abisua: %d Hz laginketa abiadura ez da onartzen, 44100 Hz-" +"rekin saiatzen\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: ¡'%s' sarrera ezin MRL-tik aldatu\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: audio abiadura : %d eskaturik, %d gailuak hornitua\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "OSS audio gailu izena" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" -msgstr "huts soket egoera eskuratzerakoan" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" -msgstr "io_helper: Baimena ukaturik\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "io_helper: Fitxategia ez da aurkitu\n" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "io_helper: Konexioa Ukaturik\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "OSS audio gailu zenbakia, -1 batez" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"audio_out: atzerapena kalkulatzea ezinezko audio gailu eskuraezin batekin\n" +"Audio gailuaren izen osoa OOS gailu izena eta audio gailuaren zenbakiaz " +"osatzen da.\n" +"Zure sistemako lehenetsitako audioarekin gustoara bazaude ezarri '-1'.\n" +"balio honen muga -1 eta 0-15 artean dago. Ezarpena hau alde batetar utziko " +"da OSS audio gailu izena\"auto\" bezala ezarririk badago." -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -"Hus soinu txartelan idazterakoan. Konektatu gabeko USB gailu bat ote?\n" +"audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, gailuak frogatzen\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du 8bit onartzen, 16bit-era bihurtzen.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +msgstr "audio_oss_out: Audio gailu auto-frogak huts egin du\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du mono onartzen, estereo-ra bihurtzen.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: Erabilitako gailua >%s<\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "kontrolatzaileak ez du estereo onartzen, mono-ra bihurtzen.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"audio_oss_out: huts %s audio gailua irekitzerakoan:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "audioa eta bideoa sinkronizatzeko metodoa" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "OSS-k erabilitako a/b sinkronimo metodoa" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" "\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" "\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" +"xinek metodo ezberdinak erabili ditzake audioa eta bideoa sinkronizaturik " +"mantentzeko. Zein ezarpen den erabili behar duzuna zure hardware eta OSS " +"kontrolatzailearen araberakoa da. Saiatu metodo guztiak arazorik izan " +"ezkero.\n" +"\n" +"baloreen esanhaiak hauek dira\n" +"\n" +"auto\n" +"xine automatiko ezarpen hobernak atzematen saiatuko da\n" +"\n" +"getodelay\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak ez badu denbora errealeko erreprodukzioa onartzen\n" +"\n" +"getoptr\n" +"SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl erbiltzen du benetazko a/b sinkronia gordetzeko " +"nahiz kontrolatzaileak SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl nahiago izan\n" +"\n" +"softsync\n" +"Sistema erlojuarekiko software sinkronizazia erabiltzen du; audio eta bideo " +"sinkronismoak sistema erlojuak ez bada zehazki zure soinu txartelaren " +"abiadura berdina\n" +"probebuffer\n" +"frogatu soinu txartelaren buffer tamaina abiaraztean a/b atzerapena " +"kalkulatzeko; saiatu honekin zure sistemak ez badu denbora errealeko " +"kontrolatzailerik onartzen eta erreprodukzio luzeetan sinkronismo arazoak " +"badituzu" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...erabili sistema denbora erreal erlojua soft " +"sinkronismoaren ordez\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "OSS audio irteera atzerapena(a/b synk ezarri)" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" +"Audio eta bideoa ez badago sinkronizaturik, hemen konpentsatzeko mugimendua " +"konpondu dezakezu.\n" +"Unitatearean balioa PTS marka, segundu baten 90000-garren zatia da." -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" +"audio_oss_out: Audio kontrolatzailearen denbora errealeko sinkronia " +"ezgaitu...\n" +"audio_oss_out: ...irteera bufffer tamaina frogatzen: " -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#, c-format msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"%d bite\n" +"audio_oss_out: ...audio/bideo sinkronismo arazoak egon daitezke\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" -msgstr "abiarazterakoan audio bolumena" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "Xine abiaraztean ezarriko den audio bolumena." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "berezarri tamaina maila abiaraztean" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" +msgstr "OSS audio nahasle zenbakia, -1 ez erabiltzeko" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." -msgstr "" -"ezgaiturik badago, xine-k ez ditu nahasle ezarpenak aldatuko abiaraztean." - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -"audio_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" +"Nahasle izen osoa OOS gailu izena artu, \"dsp\"-ren ordez \"mixer\" ipini " +"eta nahasle zenbakia gehiturik lortzen da.\n" +"Sistemako nahasle gailuarekin gustora bazaude ez duzu nahasle zenbakirik " +"behar; ezarri eremu hau -1 bezala.\n" +"Balio honen eremua -1 eta 1-15 artekoa da. OSS gailu izena \"auto\" bezala " +"ezarririk dagoenean ezarpen hau alde batetara utziko da." -#: src/xine-engine/video_out.c:568 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: huts %s nahaslea abiaraztean: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"xine audio irteera plugina oss-kompilaturiko audio gailu/kontrolatzailea" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: %s ESD zerbitzarira konektatzen: %s\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: esd zerbitzarira konektatzen...\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: ezin da %s ESD zerbitzarira konektatu: %s\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" -msgstr "onartzen den alde batetara utziko marko kopuru ehunekoa" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "esd audio irteera atzerapena (a/b sinkronia ezarri)" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "xine audio irteera plugina esound erabiliz" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "" -"video_out: barkatu, hau ez zen gertatu beharko. mesedez xine berrabiarazi.\n" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "xine irteera plugina Coreaudio/Mac OS X-entzat" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine fitxategi audio irteera plugina" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "intentsitate gorria" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errorea mrl analizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "Gorri koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: input plugin-a aurkiturik : %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "intentsitate berdea" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: sarrera pluginak ezin du MRL-a [%s] ireki\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "Berde koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: ezin da [%s] MRL-aren plugina aurkitu\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "Intentsitate urdina" -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "Urdin koloreko osagaien intentsitatea." -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "gaitu buffer bikoitza" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 +msgid "" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yuy2 formatua onartzen du\n" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "bidoa alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: egokigailuak yv12 formatua onartzen du\n" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "audioa alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: VIDIX liburutegiaren okerreko bertsio bat duzu\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "azpi-irudia alde batetara uzten\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Ezin da dabilen VIDIX kontrolatzailerik\n" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: erabilitako kontrolatzailea: %s, %s-rena\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren gorri osagaia" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "'%s' azpititulu mrl-a irekirik\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren berde osagaia" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: errorea azpititulu mrl-a irekitzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "bideo ingurune kolore teklaren urdin osagaia" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errorea MRL-analizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "xine bideo irteera plugina libvidix X11-rentzat erabiliaz" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: MRL-ko '%s' aukera aldaketa ez da onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" +msgstr "framebuffer gailu izena" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" +"Ezarri erabiliko den framebuffer gailuaren fitxategi izena\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"xine bideo irteera plugina libvidix Linux Frame buffer-arentzat erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "xine video output plugina \"Libstk Surface Set-top Toolkit\" erabiliaz" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"xine: Ezarritako \"%s\" gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat " -"izan daiteke.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"Ezarritako gordetze karpeta (save_dir) segurtasun arrisku bat izan daiteke." -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: lokala ez du C liburutegiak onartzen\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "medio formatu atzemate modua" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +#, fuzzy +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"xinek erreproduzitzeko sarrera ofrmatua atzemateko zenbai metodo erabiltzen " -"ditu. Balioak:\n" -"default\n" -"Lehenik eduki bidez atzematen saiatu gero izen luzapenaz.\n" -"reverse\n" -"Lehenik izen luzapenaz atzematen saiatu gero eduki bidez.\n" -"content\n" -"Eduki bidez bakarrik atzeman.\n" -"\n" -"extension\n" -"Izen luzapen bidez bakarrik atzemna.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" -msgstr "korronteak gordetzeko karpeta" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "Onartu aldaketa inplizitoak konfiguraketan (adib. MRL bidez)" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "eskalatze modu bilinearra" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "mezuak" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugina" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "aztarna" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "'%s-%d' letra-tipoa dagoeneko kargaturik, bitxia.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "huts '%s' letra tipoa kargatzerakoan (%d < %d)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -"'%s' letra tipoaren okerreko bertsioa. %d espero zen baina %d aurkitu da.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: ezin da ft2 liburutegia abiarazi\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -"osd: errorea letra-tipo tamaina ezarpenean (letra-tipo ez eskalagarria?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: ezin da irteera karaktere jokoa aurkitu\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: ez da moldatzea onartzen: %s -> %s, ez da moldatuko\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: letra-tipoa ez dago ezarririk\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "xine bideo irteera plugina MIT X bideo luzapena erabiltzen" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph kargatzerkaoan\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: errorea glyph reenderizatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Bideo modua ez da ezagutzen, barkatu.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 #, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: errorea glyph %i kargatzerakoan\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: errorea reenderizatzerakoan\n" +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d bideo RAM buffer eskuragarri dira.\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -"OSD eta azpitituluetan erabiliko den paleta (aurreko-ertza-atzeko koloreak)" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 #, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: huts grabatutako datuak irakurtzerkaoan: %s\n" +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: huts sarrera pluginetik irakirtzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +msgstr "Xine bideo irteera plugina Linux framebuffer gailua erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %lld fitxategian idazterakoan, byte-ak: %s\n" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina Kolore AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: open() funtzioa ez zen inoiz deitu beharko\n" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "xine bideo irteera plugina win32-rentzat directx erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: bilaketak huts egin du: %s\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_pgx32: Error: ioctl hutsa, okerreko gailua (%s)\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld byte alde batetara utzirik\n" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgstr "video_out_pgx32: Errorea: '%s' ez da pgx32 framebuffer gailua\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: sarrera pluginia ez ezarririk!\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "xine bideo irteera plugina AsCii Arte liburutegia erabiliaz" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" +msgstr "ez-elkarlituriko metodoa (zaharkiturik)" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "xineo bideo irteera plugina XvMC X bideo luzapena erabiltzen" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC luzapena ez dago.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -"korreonte grabaketa aukera ezgaiturik dago konfigruaketan media.capture." -"save_dir ezarri arte." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -"xine ez dago jatorri horretatik grabatzeko gaiturik (kopia eskubidedun " -"materiala agian?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: ez da fitxategi izena eman!\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errorea %s fitxategia irekitzerakoan: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " ez da XvMC onartzen \n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"load_plugins: %s plugina alde batetara utzi, okerreko iface bertsioa %d (%d " -"espero zen)\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 #, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "%s deskodetzailearen lehentasuna" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: %s plugin aurkitu dira\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: MIT partekatutako memoria luzapena ez dago pantailan.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: bideo modua ez da ezagutzen, barkatu :-(\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin muga gainditu da, %s ezin da kargatu\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: %d plugin mota ezezaguna %s-n\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: ezin da %s identifikatu\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s-eko plugin informazio eskuratu:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: alde batetara uzten %s plugin karpeta irakurtezina.\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "xine bideo irteera OpenGL - TNG erabiliaz" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: %d eduki atzemate estrategia ezezaguna\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: huts <%s> audio irteera plugina kargatzerakoan\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -"load_plugins: audio irteera auto-frogak ez du adio kontrolatzailerik " -"aurkitu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"load_plugins: ezin da %s plugin liburutegia ireki:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "irudi horizontal kokalekua irteera lehoan" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "irudi bertikal kokalekua irteera lehoan" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "bideo eskalatze guztiak ezgaitu" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +#, fuzzy +msgid "video layer id" +msgstr "bideo saturazioa" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "RealPlayer kodeken bidea" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "xine bideo irteera plugina DirectFB liburutegia erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezinda '%s' framebuffer ireki\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n" -"\n" -"Parametroak:\n" -" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n" -" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n" -" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n" -" w: irudiaren zabalera\n" -" h: irudairen altuera\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl hutsa (VIS_GETIDENTIFIER), okerreko gailua (%" +"s)\n" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" -"\n" -"Parametroak\n" -" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" +"video_out_pgx64: Errorea: '%s' ez da xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer gailua\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n" -"\n" -"Parametroak\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Errorea: pantaila honetako bideo ingurunea erabilia dago\n" -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ezin dira leiho propietateak ezarri\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-anitza ezgaiturik\n" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: Bideo memoria askieza\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Abisua: bideo memoria baxua, buffer-bikoitza ezgaiturik\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Errorea: ioctl hutsa (FBIOGATTR)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "gaitu buffer-anitzak" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta " -"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko " -"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman " -"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n" -"\n" -"Parametroak\n" -" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n" -" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +"Buffer anitzek performantzia betzen dute baina memoria grafiko gehiago " +"erabiliaz." -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" -msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv luzapena ez dago.\n" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" +"video_out_xv: Xv luzapena dago baina ez da yuv12 ataka " +"erabilgarririkaurkitu.\n" +" Dirudienez zure txartela grafikoak ez du Xv onartzen?!\n" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 +#, c-format msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n" -"Parametroak\n" -"cut_off_freq\n" -"\n" -"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek " -"ezartzeko.\n" -"\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" -msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yv12 formatua onartzen du.\n" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: adaptadoreak yuy2 formatua onartzen du.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "Erabili hardware azelerazioa eskuragarri badago" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " -"CPU azkarragoa behar du." +"Zure sistemak onartzen duenean, zure hardware grafikoaren hardware " +"azelerazioa erbailikiko da. Honek agian ez du funtzionatzen, beraz zerbait " +"oker joan ezkero ezgaitu ezazu." -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" +"sdl-ek ez ditu 16 bit gainazalak emulatu, honek gauzak geldot ditzake.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: pantaila osoko modua EZ da onartzen\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "xine video irteera plugina \"Simple Direct Media Layer\" erabiliaz" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." -msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: errorea leihoa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria ezgaiturik.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 -msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" +"x11osd: errorea pixel mapa sorzterakoan, eskala gabeko gainjarria " +"ezgaiturik.\n" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "x11osd: eskala gabeko gainjarria sorturik (%s modua).\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YUY2 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: errorea. (txartela grafikoak ez du YV12 onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (3 plano) onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:0 (2 plano) onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUV 4:2:2 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak YUY2 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB moduluak RGB565 onartzen du)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: uzten. (SyncFB moduluak ez du YV12, YUY2 edo RGB565 " +"onartzen)\n" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "marko errepikatze lehenetsiriko kopurua" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" +"Bideo marko bat gelditu gabe zenbat aldiz errepikatu behar den ezartzen du." + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"xine bideo irteera plugina Matrox G200/G400 txartelen SyncFB modulua " +"erabiliaz" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" +msgstr "SyncFB gailu izena" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" +"Erabiliko den SynFB (TeleTux) gailuarne fitxategi izena ezartzen du,\n" +"Ezarpen hau seguratsun kritikokoa da, fitxategi ezberdin batetara aldatzean, " +"xinek fitxategia eduki arbitrario bat erabiliaz bete bait dezake. Beraz " +"balioaegiazko framebuffer gailu bat dela ziurtatu behar duzu." + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "xine bideo irteera plugina ezer bistaratzeko" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: errorea ByteRun1 dekonpresioa egiterakoan\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ ez da onartzen momentuz\n" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Animazio-mota ahu ez da onartzen momentu honetan\n" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "LAGUNTZA! mono bakarrik audio kontrolatzailea?\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "" +"libreal: Errorea sinboloak ebazterakoan! (bertsio bateragarritasun eza?)\n" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "RealPlayer kodeken bidea" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Ezin dira sinboloak ebatzi - dll bateraezina: %s\n" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: huts deskodetzailea abiaraztekoan, errore kodea: 0x%x\n" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" +"libareal: deskodetzaile zapore konfigurazio hutsa, errore kodea: 0x%x\n" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "bistaratu itxitako izenburuak MPEG-2 korronteetan" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" +"Itxitako Tituluak (closed caption) normalean entzumen arazoak dituztenei " +"laguntzeko azpitituluak dira." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Itxitako-tituluen atzealdeko eskema" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "Aukeratu itxitako tituluentzat gustoko duzun errendarizatzailea." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Lehenetsitako itxitako titulu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "Aukeratu ixtitako titulu testuarentzat lehenetsitako letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "etzandako itxitako izenburu letra-tipoa" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "Aukeratu etzandako itxitako tituluen letra-tipoa." + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Itxitako izenburuen letra-tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "Aukeratuko itxitako tituluen letra tamaina" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "erdira-doitu itxitako tituluak" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" +"Gaiturik daudenean, itxitako titulu testua lerro bakoitzean erdiratu egingo " +"da." + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "dvaudio: bufeera %d -ra handitzen askieza sahiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: bufferra%d-ra handitzen askieza sahiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "libavcodec mpeg irteera bit tasa (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "kalitate modu iraunkorra" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "konpresio txikiena" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gutxienezko konpresioa." + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" +"Kalitate iraunkorreko kalitate moduko ezarriko den gehinezko konpresioa." + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: marko formatu onartezina, DR1 ezgaiturik.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: ezin da deskodetzailea ireki\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: direct reenderizazioa gaiturik\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: bufferra %d -ra handitzen askieza saiesteko.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "MPEG-4 postprozesatze kalitatea" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "xinek erabiltzen duen memoria kopia metodoa" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "memcpy metodoak frogatzen (txeikiena obea da)\n" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" +"Switch sarrera anitz artean azkar aldatzeko erabili daiteke.\n" +"\n" +"Parametroak\n" +" select: irteerara pasako den sarreraren zenbakia\n" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" +"Mosaico-k irudi efektuen irudi sinpleak egiten ditu.\n" +"\n" +"Parametroak:\n" +" pip_num: hobespen hauek ezarri behar diren irudi zenbakia\n" +" x: x-ak irudiaren goiko ezkerreko ertza ezartzen du\n" +" y: y -ak irudiaren beheko eskuineko ertza ezartzen du\n" +" w: irudiaren zabalera\n" +" h: irudairen altuera\n" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" +msgstr "sortuko diren segunduko marko kopurua" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" +"Segunduko marko gehiagorekin, animazioa leun eta azkarragoa izango da, baina " +"CPU azkarragoa behar du." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian zabalera pixeletan." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "sortuko den irudian altuera pixeletan." + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" +"Iragazki honek irduairen soinua gutxiagotzeko, irudiak leuntzeko eta " +"geratutako irudiak benetan geratzeko (honek ulegarritasuna onetu beharko " +"luke). 0 eta 3 arteko parametro eman behar zaizkio. parametroa ez eman " +"ezkero balio erabilgarri bat emango zaio.\n" +"\n" +"Parametroak\n" +" Luma: Spatial luma erresistentzia (lehenetsia = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma erresistentzia (lehenetsia = 3)\n" +" Time: Aldiroko erresistentzia (lehenetsia = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +msgstr "" +"FFmpeg libpostprocess plugin-a.\n" +"\n" +"Parametroak\n" +"\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "tvtime: Ez dago elkargurutzatur modurik eskuragarri, irteten.\n" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" +"Upmix funtzioak. adib Estereo sarrera artu eta 5.1 irteera sortu.\n" +"Parametroak\n" +"cut_off_freq\n" +"\n" +"Oharra: posible da interfazearen kontrol leihoa erabiltzea parametro hauek " +"ezartzeko.\n" +"\n" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" +msgstr "A/52 bolumena" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 bitarte dinamiko konpresioa" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: abisua: id=%d korrontea enkriptaturik dago.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Medioa korrontea nahasi/enkriptaturik" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Okerreko ASX bertsioa: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "baliogabeko FILMA zati tamaina\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "FILMA zati ezezaguna\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Indizea bersortzen..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "demux_avi: \"%c%c%c%c\" baliogabeko avi zatia %lld kokalekuan\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: avi indizea hautsirik dago\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "demux_avi: huts hurrengo zatira pasatzekoan (%lld kokalekua)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: 0x%02x korronte_id ezezaguna. MEsedez honen berri " +"eman xine garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: kontuz: PACK korronte -aid=0x%x dekodifikatzerakoan huts.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: abisua: PES buruak korronte hau enkriptaturik dagoela " +"adierazten du (enkriptazio mota: %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:1 0x%02x korronte pribatu ezezaguna. Mesedez berri eman xine " +"garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: konpresio ezezaguna: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: konpresio ezezaguna: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: Zati ezezaguna: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: okerreko goiburu parametroa\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: onartzen ez den audio mota: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: 0x%02x korronte_id-a. Mesedez berri eman xine " +"garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: errorea! askatzen. Mesedez abisua eman xine garatzaileei.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: abisua: PES buarentzat gorderiko 10 bit ez dira aurkitu\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: kontuz: PES goiburuak korrontea enkriptaturik dagoela " +"ezartzen du (enkriptazioa %d modua)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Arazo bat dago paleta zatiak kargatzerakoan\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC bloke mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"VOC konpresio mota (0x%02X) ezezaguna; mesedez erreportea eman xine " +"garatzaileei\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: vorbis audio pista esan da baina ez da vorbis korronte bururik " +"aurkitu.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "Win32 kodek-en kokalekua" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" +"Zuk Windows edo Apple Quicktime kodek paketeak instalaturik izan ezkero " +"ezarri kokalekua hemen. Xine-k Windows edo Apple Quicktime kodekak aurkitu " +"ezkero horiek erabiliko dira Windows Media eta Quicktime korronteak " +"dekodifikatzeko. Begiratu XINE FAQ dokumentua kodek horiek nola instalaturi " +"buruzko argibide gehiagorako." + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: ICOpen huts egin du! %08lx kodek ezezaguna/ okerreko parametroa?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" +"w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) huts egin du: Errorea %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery hutsa: %ld errorea\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin hutsa:Erro errorear %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder-ak huts egin du! %08lx kodek ezezaguna / okerreko " +"parametroak?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" +"w32codec: huts deskodetzailea abiaraztean. '%s' instalaturik al dago?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Okerreko audio formatua\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen errorea %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DirectShow Audio abiarazterakoan\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Errorea DMO Audioa abiarazterakoan\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) hutsa.\n" + +#~ msgid "video brightness" +#~ msgstr "bideo distira" + +#~ msgid "The brightness of the video image." +#~ msgstr "Bideo imagenaren distira." + +#~ msgid "The saturation of the video image." +#~ msgstr "Bideo irudiaren saturazioa" + +#~ msgid "brightness correction" +#~ msgstr "distira zuzentzea" + +#~ msgid "" +#~ "The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " +#~ "changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " +#~ "tonal range." +#~ msgstr "" +#~ "Distira zuzenketa irudia argitu edo iluntzeko erabili daiteke. Berauk " +#~ "kontrastea aldatu gabe beltz maila aldatzen du, baina tonalitate eremua " +#~ "murrizten du." #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Irakurketa-goiburu katxea erabili nahi al duzu?" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a1115b480..70721c214 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 15:08 +0200\n" "Last-Translator: Daniel Caujolle-Bert \n" "Language-Team: French \n" @@ -16,1346 +16,1550 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 +msgid "" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 -msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:1459 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +#: src/xine-engine/xine.c:1498 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "messages" + +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:634 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -#, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "périphérique framebuffer" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 +msgid "" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 +msgid "" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 +msgid "" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 -#, c-format +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 -msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 -msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 +#: src/input/input_mms.c:457 msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2667 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" + +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -#, fuzzy -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/input/mmsh.c:283 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#: src/input/mmsh.c:290 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" - -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +#, fuzzy +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" + +#: src/input/input_dvd.c:1782 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/input/input_dvd.c:1783 msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/input/input_dvd.c:1796 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1810 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " -"(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " -"(mode de cryptage %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "" +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvb.c:2873 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_vcd.c:849 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1425,1307 +1629,1138 @@ msgstr "" msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_rtp.c:743 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_http.c:832 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_http.c:961 +msgid "http input plugin" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_http.c:1050 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 +msgid "" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2667 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: tente d'ouvrir le fichier de sous-titre '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le périphérique dvd >%s<\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -#, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1698 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" - -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" "\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" "\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" "\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." +msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "preferred tv mode" +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:832 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:957 -msgid "http input plugin" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de resoudre '%s'.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin d'entrée réseau fournis avec xine" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: serveur '%s:%d' connecté avec succés.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" -#: src/input/input_cdda.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +#, fuzzy +msgid "4-channel " +msgstr "canal" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 #, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_cda: MRL malformée. Utilisez cda://\n" +msgid "4.1-channel " +msgstr "canal" -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_cda: piste %d invalide (limites correctes: 1 .. %d)\n" - -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapable de resoudre '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +#, fuzzy +msgid "5-channel " +msgstr "canal" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1094 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" +msgid "5.1-channel " +msgstr "canal" -#: src/input/input_vcd.c:1095 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "périphérique du mixeur alsa" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erreur de lecture (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "encoder for non mpeg content" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "preferred tv mode" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +#, fuzzy +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#, fuzzy +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format @@ -2855,42 +2890,6 @@ msgid "" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" @@ -2914,1300 +2913,1171 @@ msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques oss" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques sun" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "taille maximale du gap pour la sortie audio irixal en 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "Sortie audio de Xine utilise IRIX libaudio" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 #, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 #, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie mono" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie stéréo" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 5.1 canaux" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) a échoué: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 #, fuzzy -msgid "4-channel " -msgstr "canal" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 #, fuzzy -msgid "4.1-channel " -msgstr "canal" +msgid "framebuffer device name" +msgstr "périphérique framebuffer" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 #, fuzzy -msgid "5-channel " -msgstr "canal" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 #, fuzzy -msgid "5.1-channel " -msgstr "canal" +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "périphérique du mixeur alsa" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -"plugin de sortie audio de xine utilisant les pilotes/périphériques alsa" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "requested buffer control is not available" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "requested COM interface not available" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "unknown error" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"plugin de sortie video de xine utilisant le périphérique framebuffer de linux" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant la librairie ascii-art" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 #, fuzzy -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "incapable d'allouer le buffer d'entrée.\n" +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant l'extension video MIT X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: ne peux pas créer le nouveau thread (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 #, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "Temps de latence de la sortie audio esd (ajustement de a/v sync) " - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -#, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "périphérique utilisé pour la sortie 4 canaux" - -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant esd" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin de sortie audio de xine utilisant libvidix" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: impossible d'ouvrir le périphérique dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" - -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" - -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 #, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin de sortie video de xine utilisant Simple DirectMedia Layer" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "messages" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin de sortie video de xine pour cartes dxr3" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_cda: l'ouverture du serveur '%s:%d' a échouée: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erreur de lecture dans le plugin input_dvd\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -#, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) à échoué: %s\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 -msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: ne peux pas ouvrir le fichier >%s<\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "input_net: impossible de se connecter à '%s'.\n" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4226,32 +4096,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4289,36 +4188,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4366,17 +4236,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4395,40 +4285,275 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: l'index avi est corrompu\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " +"(mode de cryptage %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demus_avi: type audio inconnu 0x%lx\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attention: l'entête pes indique que ce flux sera crypté " +"(mode de cryptage %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #, fuzzy diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 60cc7abf3..521af1bbe 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 19:54+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -20,2012 +20,1703 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "Font per sottotitoli esterni" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Codifica dei sottotitoli" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Volume audio" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" +"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione " +"di xine." -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 #, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Font per sottotitoli esterni" +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Codifica dei sottotitoli" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Font predefinito per didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Font italico di didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Dimensione font di didascalie" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#: src/xine-engine/xine.c:959 #, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Didascalie centrate" +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n" + +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" +"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe " +"essere un rischio per la sicurezza.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" +"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio " +"per la sicurezza." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +#, fuzzy +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media" + +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 +#: src/xine-engine/xine.c:1516 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Percorso di salvataggio degli stream" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1517 +msgid "" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "messaggi" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" + +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" +"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" +"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " +"sto ignorando\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" +"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font non definito\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/xine-engine/osd.c:1244 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: font non definito\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +#: src/xine-engine/osd.c:1492 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "dispositivo framebuffer" +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" +"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi " +"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" +"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si " +"imposta media.capture.save_dir nella configurazione." + +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +#, fuzzy +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nome file non dato!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:634 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" +"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %" +"lld).\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 -msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +#, fuzzy +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +#, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -#, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" -"\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 +msgid "" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 -msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +#, fuzzy +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" +"\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Volume audio" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" +"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " -"X" +"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " +"xine.\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer underrun..." -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer overrun..." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Sto aggiustando..." -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "plugin di input TV v4l" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "plugin di input radio v4l" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +#: src/input/input_v4l.c:1938 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +#, fuzzy +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream mms" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/input/input_mms.c:457 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Sto bufferizzando..." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" + +#: src/input/input_cdda.c:2668 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 +#: src/input/input_cdda.c:2682 +#, fuzzy +msgid "CDDB server name" +msgstr "nome server CDDBP" + +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "porta server CDDBP" + +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 +#: src/input/input_cdda.c:2696 +#, fuzzy +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "derectory per cache CDDBP" + +#: src/input/input_cdda.c:2696 msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 +#: src/input/input_cdda.c:2705 msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " -"G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +#: src/input/mmsh.c:232 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: errore di lettura\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +#, fuzzy +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." + +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream pnm" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " -"trovato.\n" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " -"sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " -"ai sviluppatori di xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa " -"agli sviluppatori di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori " -"di xine.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " -"trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " -"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " -"sviluppatori di.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " -"decodifica.\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " -"trovati\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " -"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " -"sviluppatori di xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Ripristino indice..." - -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" -msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" -msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" -"d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " -"grossi pezzi di palette\n" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" - -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 +msgid "" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" + +#: src/input/input_dvd.c:1782 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "dispositivo usato per output mono" + +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1818 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "percorso dei codec dll win32" +msgid "path to the title key cache" +msgstr "percorso del dispositivo video v4l" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 -#, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:286 -#, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" -msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:314 -#, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "recv(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" -msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" - -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" -msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" - -#: src/input/input_rtp.c:620 -#, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" -msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" - -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" - -#: src/input/mmsh.c:232 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: errore di lettura\n" - -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:283 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: ridirezione 3xx non implementata: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:290 -#, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: redirezione della posizione non implementata\n" - -#: src/input/mmsh.c:602 -#, fuzzy -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." - -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "" - -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "" - -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "" - -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/input/input_dvd.c:1879 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "" - -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_dvb.c:861 #, c-format msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "input_dvb: tuner_set_channel non riuscito\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 +#: src/input/input_dvb.c:2672 msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVB\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_dvb.c:2737 #, fuzzy, c-format msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "input_dvb: apertura file di canale DVB non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" #. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/input/input_dvb.c:2756 msgid "" "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " "channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 +#: src/input/input_dvb.c:2762 msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/input/input_dvb.c:2774 msgid "" "input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" "S)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" "input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" "T)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/input/input_dvb.c:2817 msgid "" "input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" "C)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "input_dvb: impossibile aprire dispositivo DVR '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 +#: src/input/input_dvb.c:2935 msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" "This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " "frame." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 +#: src/input/input_dvb.c:3026 msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "plugin di input per DVB (TV Digitale)" -#: src/input/input_dvb.c:3167 +#: src/input/input_dvb.c:3172 msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_dvb.c:3173 msgid "" "On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." "dvb.last_channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 +#: src/input/input_dvb.c:3180 msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 +#: src/input/input_dvb.c:3181 msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 +#: src/input/input_dvb.c:3187 msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/input/input_dvb.c:3188 msgid "" "Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" -msgstr "" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Errore di apertura del dispositivo DVD\n" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -#, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "dispositivo usato per output mono" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "plugin di input per Video CD" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -#, fuzzy -msgid "path to the title key cache" -msgstr "percorso del dispositivo video v4l" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1735 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/input/input_vcd.c:1097 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" +"setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) non riuscito (multicast del kernel?): %s.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 -msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "impossibile risolvere '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/input/input_rtp.c:286 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "" +msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgstr "impossibile fare il bind a '%s'.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 +#: src/input/input_rtp.c:314 #, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: apertura non riuscita '%s'\n" +msgid "recv(): %s.\n" +msgstr "recv(): %s.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream di stdin" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgstr "RTP: interruzione di lettura di thread...\n" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream mms" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" +msgstr "RTP: lettura thread terminata\n" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "" +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin input RTP e UDP tarsportati così con xine" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Sto bufferizzando..." +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream pnm" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" + +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" #: src/input/input_http.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "input_http: errore di lettura %d\n" @@ -2054,51 +1745,51 @@ msgstr "input_http: lo stato di http non è 2xx: >%d %s<\n" msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "input_http: lunghezza contenuto = %Ld byte\n" -#: src/input/input_http.c:957 +#: src/input/input_http.c:961 msgid "http input plugin" msgstr "plugin di input http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host" msgstr "host proxy http" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/input/input_http.c:1027 msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 #, fuzzy msgid "HTTP proxy port" msgstr "porta proxy http" -#: src/input/input_http.c:1027 +#: src/input/input_http.c:1031 msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/input/input_http.c:1041 #, fuzzy msgid "HTTP proxy username" msgstr "nome utente proxy http" -#: src/input/input_http.c:1038 +#: src/input/input_http.c:1042 msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/input/input_http.c:1045 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "password proxy http" -#: src/input/input_http.c:1042 +#: src/input/input_http.c:1046 msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 +#: src/input/input_http.c:1049 msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" "A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " "ignored.\n" @@ -2106,385 +1797,254 @@ msgid "" "(full match required)." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/input/pnm.c:617 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#: src/input/pnm.c:755 #, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/input/input_file.c:129 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input gnome-vfs incluso con xine" +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "plugin di input della rete trasportato così con xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format -msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:755 +#: src/input/input_file.c:289 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: impossibile connettesi a '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: fallita apertura del socket\n" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer underrun..." +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer overrun..." +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "plugin di input del file" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Sto aggiustando..." +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "plugin di input TV v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "plugin di input radio v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "percorso del dispositivo video v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "percorso del dispositivo video v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "mostra file nascosti" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "percorso del dispositivo radio v4l" +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" #: src/input/mms.c:654 msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "Connessione in corso al server MMS (su TCP)..." -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "" + +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: impossibile connettersi a >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: connessione al server CDDB '%s:%d' non riuscita (%s).\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "Audio Digitale CD (detto CDDA)" +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "dispositivo usato per l'unità CDDA" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 #, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "nome server CDDBP" +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Spostamento verticale sottotitolo (dimensione finestra relativa)" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 #, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "porta server CDDBP" +msgid "font for subtitles" +msgstr "Font per sottotitoli esterni" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 #, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "derectory per cache CDDBP" +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." -msgstr "" - -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: impossibile creare nuova thread (%s)\n" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "plugin di input per Video CD" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font per sottotitoli esterni" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "impossibile aprire %s: %s.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Dimensione sottotitolo (dimensione finestra relativa)" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: impossibile risolvere '%s'.\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Codifica dei sottotitoli" -#: src/input/input_vcd.c:1094 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 #, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "dispositivo usato per output mono" +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "plugin di input per lo stream rtsp" - -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -#, fuzzy -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "plugin di input WinTV-PVR 250/350" - -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" - -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: errore di lettura (%s)\n" - -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "plugin di input del file" - -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "locazioni di partenza della navigazione file" - -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" - -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "mostra file nascosti" - -#: src/input/input_file.c:881 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "scambio linee spaiate e piatte" #: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "scambio linee spaiate e piatte" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 msgid "" "Swaps the even and odd field of the image.\n" "Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " "screen." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 #, fuzzy msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "Aggiungo le barre nere per corregere le proporzioni" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" "Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " "natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 #, fuzzy msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "dxr3:usa modo di riproduzione alternativo per codifica mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 #, fuzzy msgid "" "Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" "Abilitando questa opzione si utilizzerà un modo di riproduzione più definito." -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" "video_out_dxr3: apertura dispositivo di controllo %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 #, fuzzy msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "il codificatore per contenuto non mpeg" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" "Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " "the dxr3 handles only MPEG.\n" @@ -2498,20 +2058,20 @@ msgid "" "so these might fail to work." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG libavcodec non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG rte non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "video_out_dxr3: inizializzazione encoder MPEG fame non riuscita.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" "video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2521,7 +2081,7 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" "video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" "video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" @@ -2531,12 +2091,12 @@ msgid "" "encoder.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 #, fuzzy msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "Dxr3: modo video out (TV o sovraimpressione)" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" "The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " "values are:\n" @@ -2568,24 +2128,24 @@ msgid "" "of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 #, fuzzy msgid "overlay colorkey value" msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" "Hexadecimal RGB value of the key color.\n" "You can try different values, if you experience windows becoming transparent " "when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 #, fuzzy msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" "A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" "You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " @@ -2593,29 +2153,29 @@ msgid "" "when using a too low setting." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 #, fuzzy msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" "Ritaglia l'area di sovrapposizione superiore e inferiore per evitare linee " "verdi" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" "Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " "if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 #, fuzzy msgid "preferred tv mode" msgstr "dxr3 preferiva il modo TV" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" "Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" @@ -2625,45 +2185,25 @@ msgid "" "default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" "video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" "video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" - -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Nome Dispositivo" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: inizializzazione librte non riuscita\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" "dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " "16\n" @@ -2671,20 +2211,20 @@ msgstr "" "dxr3_mpeg_encoder: rte gestisce solo le dimensioni video che sono multiple " "di 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: rilevazione contesto rte non riuscito.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile creare codec.\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 #, fuzzy msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg RTE (kbit/s)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 #, fuzzy msgid "" "The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " @@ -2693,43 +2233,31 @@ msgstr "" "Il bitrate che la libreria librte di codifica mpeg dovrebbe usare per modo " "di codifica di dxr3" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile inizializzare contesto: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare codifica: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "dxr3_mpeg_encoder: impossibile avviare la libreria FAME\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 #, fuzzy msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "Dxr3enc: qualità di codifica mpeg di fame" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" "The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " "but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorità del plugin SCR" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - #: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" @@ -2820,162 +2348,139 @@ msgstr "" "dxr3_decode_video: ATTENZIONE: si sta correggendo il codice tasso frame da " "PAL a NTSC\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: apertura dispositivo SPU %s non riuscita (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "pulsante richiesto non disponibile\n" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " -"prova a 44100 Hz\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "" + +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" +"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -#, fuzzy +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa " -"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio " -"se vuoi provare il dispositivo." +"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " +"disponibile: %s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -#, fuzzy -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -#, fuzzy +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il " -"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai " -"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). " -"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15." -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" -msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" -msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" -"%s\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 -#, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "dispositivo usato per output mono" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "dispositivo usato per output stereo" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" -"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " -"sincronizzazione soft\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 -#, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" -"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -"%d byte\n" -"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 +#, c-format +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" "Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " "uses for sound output. The individual values are:\n" @@ -3007,269 +2512,88 @@ msgid "" "formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di oss" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -#, fuzzy -msgid "Sun audio device name" -msgstr "nome dispositivo audio OSS" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " -"di sun" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" - -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "pluging output audio dummy di xine" - -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out: già aperto...PERCHÈ!" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() di %s non riuscito: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: >>> controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" -msgstr "" -"audio_alsa_out: configurazione errata per questo PCM: nessuna configurazione " -"disponibile: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() non riuscita: %d" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" -msgstr "dispositivo usato per output mono" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "dispositivo usato per output stereo" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "dispositivo usato per output a 4 canali" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "dispositivo usato per output a canale 5.1" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() non riuscito:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>>Controlla se un altro programma sta già usando PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "audio_alsa_out : i modi supportati sono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 msgid "8bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 #, fuzzy msgid "16bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 #, fuzzy msgid "24bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 #, fuzzy msgid "32bit " msgstr "8bit " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 msgid "mono " msgstr "mono " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 msgid "stereo " msgstr "stereo " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 msgid "4-channel " msgstr "4-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4-canali non abilitato nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 msgid "4.1-channel " msgstr "4.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(4.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 msgid "5-channel " msgstr "5-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 msgid "5.1-channel " msgstr "5.1-canali " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "(5.1-canali non abilitati nella configurazione di xine) " -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 msgid "alsa mixer device" msgstr "dispositivo mixer di alsa" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" "xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" "See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " @@ -3470,40 +2794,30 @@ msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" - -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "pluging output audio dummy di xine" #: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "pluging output audio di xine" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "output audio di irix con lunghezza del massimo gap in 1/90000s" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "plugin output audio di xine che usa libaudio di IRIX" #: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy @@ -3519,1086 +2833,1899 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: apertura dispositivo audio %s non riuscita: %s\n" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +#, fuzzy +msgid "Sun audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di sun" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "plugin output audio di xine che usa artsd di KDE" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta aprendo il dispositivo audio %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" +"audio_oss_out: attenzione: tasso di campionamento %d Hz non supportato, si " +"prova a 44100 Hz\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +msgstr "audio_oss_out: tasso audio: %d richiesto, %d fornito dal dispositivo\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +msgstr "" +"Specifica la parte base del nome del dispositivo audio quindi usa " +"oss_device_number per impostare il numero del dispositivo. Seleziona l'audio " +"se vuoi provare il dispositivo." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +#, fuzzy +msgid "OSS audio device number, -1 for none" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 +#, fuzzy +msgid "" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." +msgstr "" +"Il nome del dispositivo audio è creato concatenando oss_device_name e il " +"numero del dispositivo audio (per esempio /dev/sound/dsp2). Se non hai " +"bisogno di un numero impostalo a -1 (per esempio /dev/sound/dsp). " +"L'intervallo di questa variabile è -1 o 0-15." + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +msgstr "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, si provano i dev\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" +"audio_oss_out: controllo automatico per il dispositivo audio non riuscito\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 #, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "audio_oss_out: si sta utilizzando il dispositivo >%s<\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format +msgid "" +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" +"audio_oss_out: apertura dispositivo audio %s non riuscito:\n" +"%s\n" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" +msgstr "metodo A/V sync da usare per OSS, dipende dal driver/hardware" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio con sincronizzazione real time disabilitata...\n" +"audio_oss_out: ... invece userà un sistema real-time con orologio per " +"sincronizzazione soft\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +#, fuzzy +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +msgid "" +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -"Il file di configurazione corrente è stato modificato da una nuova versione " -"di xine." -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +msgstr "" +"audio_oss_out: driver audio real time con sincronizzazione disabilitato...\n" +"audio_oss_out: ...si sta provando la dimensione del buffer di output: " + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" +"%d byte\n" +"audio_oss_out: ... potrebbe essereci sincronizzazione audio/video\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +msgid "" +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" +msgstr "audio_oss_out: open() del mixer %s non riuscita: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"plugin output audio di xine che usa i dispositivi/driver audio compiacenti " +"di oss" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD %s: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: si sta connettendo al server ESD...\n" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: la voce '%s' non deve essere modifiocata da MRL\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: impossibile connettersi al %s server ESD: %s\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "latenza di output per l'audio esd (aggiusta a/v sync)" + +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "pluging output audio di xine che usa esound" + +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 #, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "plugin output audio di xine che usa directx per win32" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "pluging output audio di xine" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -#, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "scegli metodo per sincronizzare audio e video" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 -msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 #, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "Se !=0 ricampiona sempre per un dato tasso" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 -msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" -msgstr "" +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 #, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "Volume audio" +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi l'intervallo di chiave del colore" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 #, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "ripristina il livello di volume all'avvio" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "plugin di output video di xine che usa libvidix per x11" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 #, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +msgid "framebuffer device name" +msgstr "dispositivo framebuffer" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 +msgid "" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"se non è impostato, xine non modifica alcuna impostazione del mixer all'avvio" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" +"plugin di output video di xine che usa libvidix per il frame buffer Linux" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d frame consegnati, %d frame saltati, %d frame scartati\n" +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "plugin di output video di xine che usa Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"video_out: scarto l'immagine con %lld pts perché è troppo vecchia (diff : %" -"lld).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"video_out: spiacente, non sarebbe dovuto succedere. Per favore riavvia " -"xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 #, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 #, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 #, fuzzy -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: il plugin di input non può aprire MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: non si trova il plugin di input per MRL [%s]\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer specificato %s non riuscito all'avvio\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Fai disegnare a Xv da se il suo tono di colore" -#: src/xine-engine/xine.c:773 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 #, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: condividi il plugin di input d'estrazione\n" +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "modo scalatura bilineare (permedia 2/3)" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer last_probed %s non riuscito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: errore mentre si faceva il parse di MRL\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" +msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: opzioni di modifica '%s' da MRL non consentite\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: non trovo il demux per >%s<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demuxer non riuscito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: nessun demux disponibile\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demux non riuscito all'avvio\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 #, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -"xine: La directory di salvataggio specificata save_dir \"%s\" potrebbe " -"essere un rischio per la sicurezza.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -"La directory di salvataggio specificata save_dir potrebbe essere un rischio " -"per la sicurezza." -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -#, fuzzy -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Strategia di rilevamento del formato per il media" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -#, fuzzy -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Percorso di salvataggio degli stream" - -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa il dispositivo frame buffer di Linux" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "messaggi" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "plugin di output video di xine per win32 che usa directx" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:687 +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 #, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria art ascii" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'estensione video MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 #, c-format msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -"osd: sequenza sconosciuta che inizia con byte 0x%02X in codifica \"%s\", la " -"sto ignorando\n" -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: non trovo l'insieme di caratteri locali corrente\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -"osd: converisone non supportata %s -> UCS-2, nessuna conversione eseguita\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font non definito\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 #, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -#, fuzzy -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: font non definito\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -#, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Tavolozza (sfondo con bordo in primo piano) da usarsi sui sottotitoli" - -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: la lettura di dati salvati non è riuscita: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: la lettura tramite plugin di input non è riuscita\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: errore scrivendo nel file %lld byte: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: la funzione open() non dovrebbe mai essere chiamata\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 #, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: spostamento non riuscito: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld byte eliminati\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: plugin di input non definiti!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"input_rip: la directory di destinazione non era specificata, riempi " -"l'opzione 'media.capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"La caratteristica di salvataggio dello stream è disabilitata finche non si " -"imposta media.capture.save_dir nella configurazione." - -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -#, fuzzy -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: estrazione/caching non permessa!\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nome file non dato!\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: errore aprendo il file %s: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa l'estensione di memoria condivisa MIT " +"X" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: sto ignorando la directory %s di plugin illegibili.\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "plugin di output video di xine che usa OpenGL - TNG" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -"load_plugins: non ottengo informazioni del plugin da %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: tipo del plugin sconosciuto %d in %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: plugin %s trovato\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: impossibile l'avvio %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "Dxr3: sovrapponi il valore di chiave del colore" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -"load_plugins: non riesco (tappa 2) ad aprire la libreria di plugin %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "posizione immagine orizzontale nella finestra di output" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "posizione immagine verticale nella finestra di output" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -#, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "disabilita tutte le scalature video (più veloce!)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato" +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "plugin di output video di xine che usa la libreria DirectFB." + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_dxr3: apertura dispositivo video %s non riuscita (%s)\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 +#, c-format msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -#, fuzzy -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Frame per secondo da generare con Goom" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -#, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "plugin di output video di xine che usa l'SDML" + +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +msgstr "" +"plugin di output video di xine che usa il modulo SyncFB per schede Matrox " +"G200/G400" + +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 #, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom" +msgid "SyncFB device name" +msgstr "nome dispositivo audio OSS" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "plugin di output video di xine che non visualizza nulla" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" + +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 #, fuzzy -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom" +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "percorso per i codec di Real Player, se installato" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "" + +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +#, fuzzy +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Abilita didascalie negli stream MPEG-2" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schema di primo piano/sfondo per didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Font predefinito per didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font italico di didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Dimensione font di didascalie" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." +msgstr "" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Didascalie centrate" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: bitrate di output mpeg libavcodec (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +#, fuzzy +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: quantizzatore massimo" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "ffmpeg mpeg-4 qualità di post elaborazione" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 +msgid "" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 +msgid "" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +msgstr "" + +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" + +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#, fuzzy +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Frame per secondo da generare con Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 +msgid "" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +#, fuzzy +msgid "goom image width" +msgstr "Larghezza in pixel di immagine Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +#, fuzzy +msgid "goom image height" +msgstr "Altezza in pixel di immagine Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." +msgstr "" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#, fuzzy +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metodo di conversione dello spazio dei colori usato da Goom" + +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 +msgid "" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." +msgstr "" + +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +msgid "" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq.c:186 +msgid "" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +msgstr "" + +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:108 +msgid "" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/boxblur.c:103 +msgid "" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/eq2.c:359 +msgid "" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 +msgid "" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/stretch.c:264 +msgid "" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix.c:137 +msgid "" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "Volume audio" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 +msgid "" +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "abilita intervallo dinamico a/52 di compensazione" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +msgstr "" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +#, fuzzy +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "abilita l'audio downmixing a stereo surround 2.0" + +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: attenzione: L'id dello stream =%d è cifrato.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Stream multimediale confuso/cifrato" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: versione ASX errata: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "dimensione di parte di FILM non valida\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "parte di FILM non roconosciuta\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Ripristino indice..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "demux_avi: pezzo di avi non valido \"%c%c%c%c\" alla posizione %lld\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: l'indice avi è interrotto\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "demux_avi: non si è riuscito a passare al prossimo pezzo (pos %lld)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: attenzione: lo stream PACK con id=0x%x non è riuscito nella " +"decodifica.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " +"trovati\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " +"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: stream 1 0x%02x privato sconosciuto. Segnala la cosa agli " +"sviluppatori di xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: compressione sconosciuta: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: compressione sconosciuta: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: pezzo sconosciuto: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: paramentri intestazione errati\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: tipo audio non supportato: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: stream_id 0x%02x sconosciuto. Segnala la cosa " +"agli sviluppatori di xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: errore di deallocazione. Segnala la cosa agli sviluppatori " +"di xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES ha riservato 10 bit non " +"trovati\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: attenzione: l'intestazione PES indica che questo stream " +"può essere cifrato (modalità di cifratura %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: parte di SHOT di riferimento con palette non valida (%d >= %" +"d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: Si è verificato un problema durante il caricamento di un " +"grossi pezzi di palette\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di blocco VOC sconosciuto (0x%02X); per favore riporta l'errore ai " +"sviluppatori di xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"tipo di compressione VOC sconosciuta (0x%02X); per favore riporta l'errore " +"ai sviluppatori di xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" +"ogg: indicata traccia audio vorbis ma nessuno stream di intestazione vorbis " +"trovato.\n" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +#, fuzzy +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "percorso dei codec dll win32" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #~ msgid "audio_oss_out: open() %s failed: %s\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2230dca18..df08bf08e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-24 12:36+0200\n" "Last-Translator: Bartłomiej Muryn <_4ever_@irc.pl>\n" "Language-Team: Polish \n" @@ -19,1427 +19,1663 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "" - -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" +# src/xine-engine/load_plugins.c:300 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/load_plugins.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "głośność dźwięku" +# src/xine-engine/load_plugins.c:520 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -# src/liba52/xine_decoder.c:577 -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +# src/xine-engine/load_plugins.c:138 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" +"%s\n" -# src/liba52/xine_decoder.c:580 -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -#, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" -# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +# src/xine-engine/xine.c:415 +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" + +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:780 #, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "kodowanie napisów" +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/xine.c:785 #, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 -#, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:220 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:227 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:233 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:239 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "czcionka italic dla closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:245 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -# src/libspucc/xine_decoder.c:250 -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -#, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "centrowanie closed-caption" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -# src/video_out/video_out_directfb.c:569 -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" +# src/xine-engine/xine.c:436 +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +# src/xine-engine/xine.c:471 +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -#, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/xine.c:1529 +msgid "" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +# src/xine-engine/xine.c:1025 +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "wiadomości" + +# src/xine-engine/xine.c:1026 +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "wtyczka" + +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" + +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#: src/xine-engine/osd.c:688 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" +"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " +"pomijanie\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, fuzzy, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/osd.c:1237 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 +#: src/xine-engine/osd.c:1244 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 +# src/xine-engine/osd.c:863 +#: src/xine-engine/osd.c:1492 #, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +#: src/xine-engine/osd.c:1493 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." +msgstr "" -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:721 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "urządzenie buforu ramki" +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " -"buforu ramki" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +# src/xine-engine/video_out.c:308 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" + +# src/xine-engine/video_out.c:351 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" +msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" + +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 +# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +msgid "disable all video scaling" +msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xv.c:1408 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 #, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" -"\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" +"\n" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:828 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "głośność dźwięku" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:872 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "przywracanie głośności przy starcie" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +# src/xine-engine/audio_out.c:873 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" +"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " +"starcie" -# src/video_out/video_out_xv.c:1479 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +# src/xine-engine/video_out.c:893 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" +"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:379 +#, fuzzy +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/input_v4l.c:383 +#, fuzzy +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buforowanie..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:885 -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -# src/video_out/video_out_sdl.c:696 -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_vidix.c:869 -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" - -# src/video_out/video_out_aa.c:307 -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_mms.c:424 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" - -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/input/input_mms.c:467 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +# src/input/net_buf_ctrl.c:67 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buforowanie..." + +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/input_cdda.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/input/input_cdda.c:2667 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" + +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +# src/input/input_http.c:450 +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" + +# src/input/input_http.c:455 +#: src/input/mmsh.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_pnm.c:266 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -#, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " -"vorbis.\n" -# src/demuxers/demux_film.c:176 -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "" -# src/demuxers/demux_film.c:254 -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -#, fuzzy +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " -"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "" -# src/demuxers/demux_avi.c:1257 -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " -"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " -"xine\n" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Odtwarzanie indeksu..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -# src/demuxers/demux_avi.c:659 -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_dvd.c:1782 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "" +# src/input/input_vcd.c:1184 +#: src/input/input_dvd.c:1818 +#, fuzzy +msgid "path to the title key cache" +msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_dvb.c:2873 #, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_rtsp.c:278 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" + +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "" + +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia VCD" + +# src/input/input_rtp.c:205 +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/input/input_vcd.c:1097 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" # src/input/input_rtp.c:157 @@ -1519,3206 +1755,3101 @@ msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" # src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_rtp.c:743 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "wtyczka wejścia RTP i UDP dostarczana z xine" +# src/input/input_net.c:102 +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:111 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" + +# src/input/input_net.c:126 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" + +# src/input/input_net.c:302 +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" + +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/input/input_http.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" + # src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/mmsh.c:232 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu\n" +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" +# src/input/input_http.c:445 +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" + # src/input/input_http.c:450 -#: src/input/mmsh.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:804 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" # src/input/input_http.c:455 -#: src/input/mmsh.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:464 +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +# src/input/input_http.c:640 +#: src/input/input_http.c:961 +msgid "http input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia http" + +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_http.c:1050 +msgid "" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "" +# src/input/input_net.c:138 +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:98 +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "" +# src/input/input_file.c:353 +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." -msgstr "" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "wtyczka wejścia pliku" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "miejsce startu nawigatora plików" + +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "listowanie ukrytych plików" + +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "" +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +# src/input/input_http.c:134 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" - -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +#, fuzzy +msgid "font for subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +#, fuzzy +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "fonty dla zewnętrznych napisów" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1084 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "pionowe wyrównanie napisów (względny rozmiar okna)" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "" +# src/libsputext/xine_decoder.c:1078 +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "kodowanie napisów" -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "" +# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#, fuzzy +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +# src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +#, fuzzy +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" -msgstr "" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +#, fuzzy +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#, fuzzy msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 #, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_dvb.c:2868 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 +#, fuzzy +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +#, fuzzy +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#, fuzzy +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 +#, fuzzy +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" +"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " +"linii" -#: src/input/input_dvd.c:566 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +msgid "" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_dvd.c:1698 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 #, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +msgid "preferred tv mode" +msgstr "dxr3: wybór trybu tv" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_dvd.c:1734 -#, fuzzy -msgid "path to the title key cache" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" - -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#, fuzzy +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#, fuzzy msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" +"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 -msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +#, fuzzy +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "" +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +#, fuzzy +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buforowanie..." +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +#, fuzzy +msgid "use smooth play mode" +msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_pnm.c:266 +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" + +# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 #, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" -# src/input/input_http.c:416 src/input/input_http.c:537 -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 #, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: błąd odczytu %d\n" - -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -# src/input/input_http.c:445 -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: błędna odpowiedź http\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:450 -#: src/input/input_http.c:804 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: przekierowanie 3xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:455 -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: status http nie jest 2xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:464 -#: src/input/input_http.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: długość zawartości = %Ld bytes\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_http.c:957 -msgid "http input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia http" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 +#, c-format +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" -# src/input/input_net.c:102 -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -# src/input/input_net.c:111 -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -# src/input/input_net.c:302 -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "wtyczka wejścia net dostarczana z xine" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/pnm.c:755 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" - -# src/input/input_http.c:98 -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: otwarcie gniazda zawiodło\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:379 -#, fuzzy -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "" -# src/input/net_buf_ctrl.c:67 -#: src/input/input_v4l.c:383 -#, fuzzy -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buforowanie..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 +msgid "" +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1912 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1937 -#, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " +msgstr "" -# src/input/input_vcd.c:1184 -#: src/input/input_v4l.c:1938 -#, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "ścieżka dostępu do pliku lokalnego urządzenia vcd" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " +msgstr "" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " msgstr "" -# src/input/input_http.c:134 -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: nie mogę się podłączyć do >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -# src/input/input_net.c:138 -#: src/input/input_cdda.c:1545 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: nie mogę podłączyć się do '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +msgid "5-channel " msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/input/input_cdda.c:2586 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "urządzenie miksera alsa" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " +"systemem alsa" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:205 -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, fuzzy, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" -# src/input/input_net.c:126 -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_net: nie mogę znaleźć IP dla '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/input/input_vcd.c:1094 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/input/input_rtsp.c:278 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 -#, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -# src/input/input_file.c:353 -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: błąd odczytu (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "wtyczka wejścia pliku" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "miejsce startu nawigatora plików" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "listowanie ukrytych plików" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:153 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "zamiana lini parzystych i nieparzystych" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:156 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -#, fuzzy -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "dodanie czarnch pasków w celu skorygowania proporcji" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:160 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: użyj alternatywnego trybu odtwarzania dla kodera mpeg" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:221 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -#, fuzzy -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "koder do zawartości nie-mpeg" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "" +# src/input/input_rtp.c:339 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" -msgstr "" +# src/xine-engine/video_out.c:890 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 #, fuzzy -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "dxr3: tryb wyjścia tv (tv lub overlay)" +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#, fuzzy +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +#, fuzzy +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 +# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" + +# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 #, fuzzy -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -#, fuzzy -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -"Obcięcie obszaru overlay z góry i z dołu aby uniknąć wyświetlania zielonych " -"linii" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -# src/dxr3/video_out_dxr3.c:303 -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -#, fuzzy -msgid "preferred tv mode" -msgstr "dxr3: wybór trybu tv" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" -msgstr "" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 +#, c-format msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 #, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3.h:33 -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "dxr3: nazwa urządzenia" - -#: src/dxr3/dxr3.h:33 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 +msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 +msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -#, fuzzy -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:183 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -#, fuzzy +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 +#, c-format msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" +"%s\n" msgstr "" -"częstotliwość jaką biblioteka librte powinna użyć dla trybu kodowania dxr3" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +#, fuzzy +msgid "a/v sync method to use by OSS" msgstr "" +"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +msgid "" +"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " +"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " +"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" +"\n" +"The meaning of the values is as follows:\n" +"\n" +"auto\n" +"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" +"\n" +"getodelay\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver claims not to support realtime playback\n" +"\n" +"getoptr\n" +"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " +"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" +"\n" +"softsync\n" +"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " +"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " +"sound card's playback speed\n" +"\n" +"probebuffer\n" +"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " +"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " +"ioctls and you experience sync errors after long playback" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 +msgid "" +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:389 -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 #, fuzzy -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "dxr3enc: jakość kodowania fame" +msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " +"fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_scr.c:81 -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -#, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "dxr3: priorytet wtyczki SCR" - -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" +"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "" +"%d bytes\n" +"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " +"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"mixer device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:176 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -#, fuzzy -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "próbuj synchronizować każdą ramkę" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" msgstr "" -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:180 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode" -msgstr "użyj alternatywnego trybu odtwarzania" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:181 src/dxr3/video_out_dxr3.c:161 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "włączenie tej opcji użyje wygładzonego trybu odtwarzania" - -# src/dxr3/dxr3_decode_video.c:184 -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -#, fuzzy -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "korekta czasu trwania ramki w zepsutych strumieniach" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 +msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" +"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " +"z oss" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +#, fuzzy +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" + +# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 -msgid "audio_oss_out: audio.device.oss_device_name = auto, probing devs\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:757 -msgid "audio_oss_out: Auto probe for audio device failed\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:773 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "audio_oss_out: using device >%s<\n" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:779 src/audio_out/audio_oss_out.c:894 -#, c-format +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"audio_oss_out: opening audio device %s failed:\n" -"%s\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -# src/audio_out/audio_oss_out.c:708 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:800 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:290 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 #, fuzzy -msgid "a/v sync method to use by OSS" -msgstr "" -"metoda synchronizacji A/V używana przez OSS, zależy od sterownika/sprzętu" +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "dxr3: zakres koloru kluczowego" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:801 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" + +# src/video_out/video_out_fb.c:721 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "urządzenie buforu ramki" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"xine can use different methods to keep audio and video synchronized. Which " -"setting works best depends on the OSS driver and sound hardware you are " -"using. Try the various methods, if you experience sync problems.\n" -"\n" -"The meaning of the values is as follows:\n" -"\n" -"auto\n" -"xine attempts to automatically detect the optimal setting\n" -"\n" -"getodelay\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver claims not to support realtime playback\n" -"\n" -"getoptr\n" -"uses the SNDCTL_DSP_GETOPTR ioctl to achieve true a/v sync even if the " -"driver supports the preferred SNDCTL_DSP_GETODELAY ioctl\n" -"\n" -"softsync\n" -"uses software synchronization with the system clock; audio and video can get " -"severely out of sync if the system clock speed does not precisely match your " -"sound card's playback speed\n" -"\n" -"probebuffer\n" -"probes the sound card buffer size on initialization to calculate the latency " -"for a/v sync; try this if your system does not support any of the realtime " -"ioctls and you experience sync errors after long playback" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:849 -msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...will use system real-time clock for soft-sync instead\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla linuxowego urządzenia " +"buforu ramki" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:856 +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 #, fuzzy -msgid "OSS audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:857 src/audio_out/audio_esd_out.c:537 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 msgid "" -"If you experience audio being not in sync with the video, you can enter a " -"fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:870 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 msgid "" -"audio_oss_out: Audio driver realtime sync disabled...\n" -"audio_oss_out: ...probing output buffer size: " +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:887 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 #, c-format msgid "" -"%d bytes\n" -"audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 -msgid "" -"The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " -"replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"mixer device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1074 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: open() mixer %s failed: %s\n" -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_oss_out.c:923 -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1147 -msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine, używająca urządzeń/sterowników kompatybilnych " -"z oss" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" - -# src/audio_out/audio_sun_out.c:748 -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine kompatybilna z urządzeniami/sterownikami sun" -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:382 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 #, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maksymalna długość przerwy wyjścia dźwięku irixal w 1/90000s" - -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" +msgid "video overlay colour key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" -# src/audio_out/audio_irixal_out.c:411 -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca IRIX libaudio" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 #, fuzzy -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Auto-tworzenie koloru-klucza przez Xv" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" +# src/video_out/video_out_xv.c:1408 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +#, fuzzy +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "tryb skalowania bilinearnego (permedia 2/3)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 -msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:181 src/audio_out/audio_alsa_out.c:728 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:913 src/audio_out/audio_alsa_out.c:957 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie mono" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:191 src/audio_out/audio_alsa_out.c:920 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "urządzenie użyte w trybie stereo" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:221 src/audio_out/audio_alsa_out.c:232 -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:941 src/audio_out/audio_alsa_out.c:948 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 5.1-kanałowego" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "osd: zawiodło iconv_open()\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " +# src/video_out/video_out_fb.c:885 +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"xtyczka wyjścia obrazu xine używająca linuxowego urządzenia buforu ramki" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " -msgstr "" +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " -msgstr "" +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 -msgid "4.1-channel " +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "" +# src/video_out/video_out_aa.c:307 +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki ascii-art" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 -msgid "5-channel " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 -msgid "5.1-channel " +# src/video_out/video_out_xv.c:1479 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca rozszerzenia obrazu MIT X" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:862 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1072 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "urządzenie miksera alsa" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 -msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:1105 -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -"wtyczka wyjścia dźwięku xine używająca sprzętu/sterowników kompatybilnych z " -"systemem alsa" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "requested buffer control is not available" +# src/video_out/video_out_xshm.c:1445 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używajaca rozszerzenie dzielonej pamięci MIT X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" +# src/video_out/video_out_opengl.c:1124 +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca OpenGL - TNG" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "requested COM interface not available" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +#, fuzzy +msgid "enable video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" +# src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +#, fuzzy +msgid "video color key" +msgstr "dxr3: wartość koloru kluczowego dla overlay" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "unknown error" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" +# src/video_out/video_out_directfb.c:569 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca biblioteki DirectFB" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:890 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out: nie mogę utworzyć wątku (%s)\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 +msgid "" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:414 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "opóźnienie wyjścia dźwieku esd (regulacja synchronizacji a/v)" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -#, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca kde artsd" - -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" - -# src/audio_out/audio_alsa_out.c:201 src/audio_out/audio_alsa_out.c:927 -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -#, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "urządzenie użyte do wyjścia 4-kanałowego" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -# src/audio_out/audio_esd_out.c:441 -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "wtyczka wyjścia dźwięku używająca esound" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 #, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgid "" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 +msgid "" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "" +# src/video_out/video_out_sdl.c:696 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca Simple Direct Media Layer" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -#, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" - -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 -msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -#, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "wybierz metodę synchronizacji dźwięku z obrazem" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:828 -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -#, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "jeśli !=0 zawsze ponowne próbkowanie do podanej częstotliwości" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +# src/video_out/video_out_syncfb.c:1170 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"wtyczka wyjścia obrazu xine używająca modułu SyncFB dla kart Matrox G200/G400" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:868 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 +# src/video_out/video_out_vidix.c:869 +#: src/video_out/video_out_none.c:279 #, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "głośność dźwięku" +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "wtyczka wyjścia obrazu xine używająca libvidix dla X11" -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -#, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:872 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "przywracanie głośności przy starcie" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/audio_out.c:873 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -#, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -"jeśli ustawione - xine nie będzie zmieniać żadnych ustawień miksera przy " -"starcie" -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -# src/xine-engine/video_out.c:308 -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d ramek dostarczonych, %d ramek pominiętych, %d ramek porzuconych\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:351 -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" -msgstr "video_out: odrzucam obraz o pts %lld bo jest za stary (diff : %lld).\n" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +#, fuzzy +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -# src/xine-engine/video_out.c:893 -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#, c-format +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -"video_out: przykro mi, to nie powinno sie zdarzyć.\n" -"Proszę ponownie uruchomić xine.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 +# src/libspucc/xine_decoder.c:220 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 #, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "włącz closed-caption w strumieniach mpeg-2" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +# src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "schemat (tło/napisy) dla closed-caption" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:415 -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć wtyczki wejścia dla tego MRL\n" +# src/libspucc/xine_decoder.c:233 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "standardowa czcionka dla closed-caption" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start wybranego demultiplexera %s\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:768 +# src/libspucc/xine_decoder.c:239 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 #, fuzzy -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "czcionka italic dla closed-caption" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/xine.c:773 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "wtyczka wejścia VCD" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start ostatnio próbowanego demultiplexera %s\n" +# src/libspucc/xine_decoder.c:245 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "rozmiar czcionki closed-caption" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +# src/libspucc/xine_decoder.c:250 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "centrowanie closed-caption" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +# src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:182 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "dxr3enc: częstotliwość wyjśćia rte mpeg (kbit/s)" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +msgid "" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:436 -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nie mogę znaleźć demultiplexera dla >%s<\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: zawiódł start demultiplexera\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: brak dostępnego demultiplexera\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" +msgstr "" -# src/xine-engine/xine.c:471 -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: zawiódł start demultiplexera\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "jakość post-przetwarzania ffmpeg mpeg-4" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." -msgstr "" - -# src/xine-engine/xine.c:1025 -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "wiadomości" - -# src/xine-engine/xine.c:1026 -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "wtyczka" - -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" -"osd: nieznana sekwencja zaczynająca się od bajtu 0x%02X w kodowaniu \"%s\", " -"pomijanie\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nie można znaleźć zestawu znaków dla aktualnej lokalizacji\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: niewspierana konwersja %s -> UCS-2\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -#, fuzzy -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: nie został zdefiniowany font\n" - -# src/xine-engine/osd.c:863 -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -#, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "paleta użyta przy napisach (tło-napisy-kontur)" - -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -# src/input/input_http.c:640 -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "wtyczka strumienia standardowego wejścia" - -# src/input/input_rtp.c:339 -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rtp: nie mogę utworzyć nowego wątku (%s)\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " +"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " +"controls in hardware.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" +"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/post/planar/expand.c:230 +msgid "" +"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" +"\n" +"Parameters (FIXME: better help)\n" +" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" +" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format +#: src/post/planar/pp.c:114 msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"Box blur does a simple blurring of the image.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Radius: size of the filter\n" +" Power: how often the filter should be applied\n" +"\n" +"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/planar/eq2.c:359 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " +"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " +"adjustment.\n" +"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " +"are 1.0.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" gamma\n" +" brightness\n" +" contrast\n" +" saturation\n" +" rgamma (gamma for the red component)\n" +" ggamma (gamma for the green component)\n" +" bgamma (gamma for the blue component)\n" +"\n" +"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " +"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " +"saturation.\n" +"\n" +"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" +"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " +"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " +"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " +"explanation of each method.\n" +"\n" +" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" +"\n" +" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " +"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " +"to their original (non-interlaced) frames.\n" +"\n" +" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " +"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " +"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " +"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " +"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " +"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" +"\n" +" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " +"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " +"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " +"they were shot and eliminating the judder effect.\n" +"\n" +" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " +"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " +"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" +"\n" +" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " +"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " +"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " +"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " +"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" +"\n" +" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " +"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " +"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " +"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " +"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " +"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " +"usage.\n" +"\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" +"\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: pomijanie katalogu wtyczek nie do odczytu %s.\n" +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 +msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:300 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę pobrać informacji z %s:\n" -"%s\n" - -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: nieznany typ wtyczki %d w %s\n" -# src/xine-engine/load_plugins.c:153 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: wtyczka %s znaleziona\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:520 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: nie udał się start %s\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " +"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " +"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" msgstr "" -# src/xine-engine/load_plugins.c:138 -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/audio/upmix.c:137 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" +"Parameters\n" +" cut_off_freq\n" +"\n" +"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " +"parameters.\n" +"\n" msgstr "" -"load_plugins: nie mogę (etap 2) otworzyć biblioteki wtyczki %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" +# src/xine-engine/audio_out.c:868 +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +#, fuzzy +msgid "A/52 volume" +msgstr "głośność dźwięku" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" +# src/liba52/xine_decoder.c:577 +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +#, fuzzy +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "włączanie dynamicznego zakresu kompensacji a/52" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -# src/video_out/video_out_fb.c:705 src/video_out/video_out_xshm.c:1283 -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +# src/liba52/xine_decoder.c:580 +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "wyłącz skalowanie obrazu (szybsze!)" +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "włącz redukcję dźwięku do 2.0 surround stereo" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 #, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 #, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "" +# src/demuxers/demux_film.c:176 +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar fragmentu filmu\n" -# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -#, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" +# src/demuxers/demux_film.c:254 +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nie rozpoznany fragment filmu\n" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Odtwarzanie indeksu..." -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +# src/demuxers/demux_avi.c:659 +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index pliku avi uszkodzony\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq.c:186 -msgid "" -"Software equalizer with interactive controls just like the hardware " -"equalizer, for cards/drivers that do not support brightness and contrast " -"controls in hardware.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" -"* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" -"\n" -"Parameters (FIXME: better help)\n" -" Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" -" Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" -"\n" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" -"\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" -#: src/post/planar/boxblur.c:103 -msgid "" -"Box blur does a simple blurring of the image.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" Radius: size of the filter\n" -" Power: how often the filter should be applied\n" -"\n" -"* mplayer's boxblur (C) 2002 Michael Niedermayer\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#: src/post/planar/eq2.c:359 -msgid "" -"Alternative software equalizer that uses lookup tables (very slow), allowing " -"gamma correction in addition to simple brightness, contrast and saturation " -"adjustment.\n" -"Note that it uses the same MMX optimized code as 'eq' if all gamma values " -"are 1.0.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" gamma\n" -" brightness\n" -" contrast\n" -" saturation\n" -" rgamma (gamma for the red component)\n" -" ggamma (gamma for the green component)\n" -" bgamma (gamma for the blue component)\n" -"\n" -"Value ranges are 0.1 - 10 for gammas, -2 - 2 for contrast (negative values " -"result in a negative image), -1 - 1 for brightness and 0 - 3 for " -"saturation.\n" -"\n" -"* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: błędne parametry nagłówka\n" + +# src/demuxers/demux_avi.c:1257 +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: niewspierany typ dźwięku %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +#, fuzzy msgid "" -"Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" -"This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " -"quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " -"computer monitors, projectors and other progressive display devices.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Method: Select deinterlacing method/algorithm to use, see below for " -"explanation of each method.\n" -"\n" -" Enabled: Enable/disable the plugin.\n" -"\n" -" Pulldown: Choose the 2-3 pulldown detection algorithm. 24 FPS films that " -"have being converted to NTSC can be detected and intelligently reconstructed " -"to their original (non-interlaced) frames.\n" -"\n" -" Framerate_mode: Selecting 'full' will deinterlace every field to an unique " -"frame for television quality and beyond. This feature will effetively double " -"the frame rate, improving smoothness. Note, however, that full 59.94 FPS is " -"not possible with plain 2.4 Linux kernel (that use a timer interrupt " -"frequency of 100Hz). Newer RedHat and 2.6 kernels use higher HZ settings " -"(512 and 1000, respectively) and should work fine.\n" -"\n" -" Judder_correction: Once 2-3 pulldown is enabled and a film material is " -"detected, it is possible to reduce the frame rate to original rate used (24 " -"FPS). This will make the frames evenly spaced in time, matching the speed " -"they were shot and eliminating the judder effect.\n" -"\n" -" Use_progressive_frame_flag: Well mastered MPEG2 streams uses a flag to " -"indicate progressive material. This setting control whether we trust this " -"flag or not (some rare and buggy mpeg2 streams set it wrong).\n" -"\n" -" Chroma_filter: DVD/MPEG2 use an interlaced image format that has a very " -"poor vertical chroma resolution. Upsampling the chroma for purposes of " -"deinterlacing may cause some artifacts to occur (eg. color stripes). Use " -"this option to blur the chroma vertically after deinterlacing to remove the " -"artifacts. Warning: cpu intensive.\n" -"\n" -" Cheap_mode: This will skip the expensive YV12->YUY2 image conversion, " -"tricking tvtime/dscaler routines like if they were still handling YUY2 " -"images. Of course, this is not correct, not all pixels will be evaluated by " -"the algorithms to decide the regions to deinterlace and chroma will be " -"processed separately. Nevertheless, it allows people with not so fast " -"systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " -"usage.\n" -"\n" -"Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" -"\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" msgstr "" +"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 -msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" msgstr "" -#: src/post/audio/stretch.c:264 +# src/demuxers/demux_mpeg_block.c:456 +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " -"by a factor. Pitch is optionally preserved, so it is possible, for example, " -"to use it to watch a movie in less time than it was originaly shot.\n" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" msgstr "" +"demux_mpeg_block: uwaga: nagłówek pes wskazuje na to ze strumień może być " +"zaszyfrowany (tryb szyfrowania %d)\n" -#: src/post/audio/upmix.c:137 +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" +"demux_wc3movie: fragment zrzutu odnosi się do błędnej palety (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Wystąpił problem przy ładowaniu fragmentów palety\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ bloku VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format msgid "" -"Upmix functions. e.g. Take stereo input and produce Surround 5.1 output.\n" -"Parameters\n" -" cut_off_freq\n" -"\n" -"Note: It is possible to use frontend's control window to set these " -"parameters.\n" -"\n" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" +"nieznany typ kompresji VOC (0x%02X); proszę skontaktować się z programistami " +"xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" +"ogg: ścieżka oznaczona jako vorbis ale nie znaleziono nagłówka strumienia " +"vorbis.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +# src/libw32dll/w32codec.c:1404 src/libw32dll/w32codec.c:1453 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +#, fuzzy +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "ścieżka do kodeków dll win32" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" # src/audio_out/audio_alsa_out.c:211 src/audio_out/audio_alsa_out.c:934 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 15492c465..25a05ae12 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-22 18:31GMT-3\n" "Last-Translator: Marcelo Roberto Jimenez \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) \n" @@ -17,1333 +17,1583 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 -#, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" + +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" +"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +#, fuzzy +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" - -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:955 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +#, fuzzy +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, fuzzy, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +#, fuzzy +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +#, fuzzy +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +#, fuzzy +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1498 +msgid "" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "menssagens" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "plugin" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 -msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#: src/xine-engine/osd.c:977 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1493 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +#, fuzzy +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +#, fuzzy +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/video_out.c:634 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" -msgstr "" +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" +"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" +"d).\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +#, fuzzy +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +#, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +#, fuzzy +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" +"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " +"favor.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +#, fuzzy +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +#, fuzzy +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 -#, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/input/input_pvr.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_http: read error (%s)\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" + +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/input/input_mms.c:424 +#, fuzzy +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 -#, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +#: src/input/input_cdda.c:1578 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 -msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:2696 msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/mmsh.c:232 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "input_http: read error\n" + +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" + +#: src/input/mmsh.c:298 +#, fuzzy +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" + +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/input/input_pnm.c:266 +#, fuzzy +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +#, fuzzy +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" + +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "" + +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " -"estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" - -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " -"estar encriptado (encryption mode %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" -msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +#, fuzzy +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:861 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_vcd: read data failed\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2672 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2730 +#, c-format +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvb.c:2794 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +#, fuzzy +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +#, fuzzy +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +#, fuzzy +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_rtsp.c:278 +#, fuzzy +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +#, fuzzy +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +#, fuzzy +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" #: src/input/input_rtp.c:182 @@ -1413,1355 +1663,1170 @@ msgstr "" msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_rtp.c:743 #, fuzzy msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/mmsh.c:232 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "input_http: read error\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 +#, c-format +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -#, fuzzy -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "input_http: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: read error\n" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: invalid http answer\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "" +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_http.c:961 +#, fuzzy +msgid "http input plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +#: src/input/pnm.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" + +#: src/input/pnm.c:766 +#, fuzzy +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_http: failed to open socket\n" + +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" + +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" + +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" + +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "input_vcd: SEEK_CUR not implemented for offset != 0\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 +msgid "" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 +msgid "" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +msgid "" +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 #, fuzzy -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2691 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_file: tentando abrir o arquivo de subtítulos '%s'\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2745 -#, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/dxr3/dxr3.h:33 msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +msgstr "" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o acionador de dvd >%s<\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2868 -#, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: não consigo criar um novo thread (%s)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 -#, fuzzy -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 -msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +msgid "" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 -#, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -#, fuzzy -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +#, fuzzy +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 -msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 +#, c-format +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 #, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -#, fuzzy -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_mms.c:424 -#, fuzzy -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:266 -#, fuzzy -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" - -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: read error\n" - -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: invalid http answer\n" - -#: src/input/input_http.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +msgid "" +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." +msgstr "" -#: src/input/input_http.c:832 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 #, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: content length = %Ld bytes\n" - -#: src/input/input_http.c:957 -#, fuzzy -msgid "http input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 -msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -#, fuzzy -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de resolver '%s'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." +msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "net input plugin tal como enviado com xine" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -#, fuzzy -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_http: failed to open socket\n" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -#, fuzzy -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/input/input_v4l.c:1879 -#, fuzzy -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "" - -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "http: unable to connect to >%s<\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cda: server '%s:%d' successfuly connected.\n" - -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, fuzzy, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_net: incapaz de conectar em '%s'.\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +#, fuzzy +msgid "mono " +msgstr "metronom" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -#, fuzzy -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: MRL mal formada. Use vcd://\n" - -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: trilha invalida %d (faixa valida: 0 .. %d)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:922 -#, fuzzy -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +msgid "5-channel " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:964 -#, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "incapaz de abrir %s: %s.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +msgid "5.1-channel " +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -#, fuzzy -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 +msgid "" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_http: read error (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" +msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: erro de leitura (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +msgstr "" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 -msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "encoder for non mpeg content" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +#, fuzzy +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 +#, c-format +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "preferred tv mode" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 #, fuzzy -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out: sigprocmask failed.\n" +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 +msgid "" +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" + +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgid "" +"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 +#, c-format +msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 +msgid "OSS audio device name" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " +"number is appended to get the full device name.\n" +"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 +msgid "OSS audio device number, -1 for none" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: Opening audio device %s: %s\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:213 -#, c-format -msgid "" -"audio_oss_out: warning: sampling rate %d Hz not supported, trying 44100 Hz\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:225 -#, c-format -msgid "audio_oss_out: audio rate : %d requested, %d provided by device\n" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:736 -msgid "OSS audio device name" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:737 -msgid "" -"Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device " -"number is appended to get the full device name.\n" -"Select \"auto\" if you want xine to auto detect the corret setting." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:744 -msgid "OSS audio device number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:745 -msgid "" -"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " -"and the audio device number.\n" -"If you do not need a number because you are happy with your system's default " -"audio device, set this to -1.\n" -"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " -"audio device name is set to \"auto\"." +"The full audio device name is created by concatenating the OSS device name " +"and the audio device number.\n" +"If you do not need a number because you are happy with your system's default " +"audio device, set this to -1.\n" +"The range of this value is -1 or 0-15. This setting is ignored, when the OSS " +"audio device name is set to \"auto\"." msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:754 @@ -2849,42 +2914,6 @@ msgid "" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" @@ -2908,1315 +2937,1156 @@ msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "input_cda: opening server '%s:%d' failed: %s\n" - -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +#, fuzzy +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "http network stream input plugin" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, fuzzy, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "input_cda: open(%s) failed: %s.\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -#, fuzzy -msgid "mono " -msgstr "metronom" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 -msgid "4.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 -msgid "5-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 -msgid "5.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "requested buffer control is not available" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "requested COM interface not available" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "unknown error" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 -#, fuzzy -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." -msgstr "incapaz de alocar buffer de entrada.\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "demux_qt: não consigo criar um novo thread (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" -msgstr "video_out : não consigo criar thread (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -#, fuzzy -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "http network stream input plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio decoder plugin achado : %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video decoder plugin achado : %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "http network stream input plugin" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "input_dvd: incapaz de abrir o acionador de dvd (%s): %s\n" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 +#, c-format msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -#, fuzzy -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "%d quadros enviados, %d quadros pulados, %d quadros descartados\n" - -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -"video_out : descartando imagem com pts %d porque é muito velha (diff : %d > %" -"d).\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -#, fuzzy -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -"video_out : desculpe, isto não deveria acontecer, reinicie o xine por " -"favor.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: usando plugin de entrada >%s< para este MRL (%s).\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: não consigo achar um plugin para este MRL\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:768 -#, fuzzy -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:773 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "http network stream input plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -#, fuzzy -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: não conseguí achar o demuxer para >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, fuzzy, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: usando o plugin de demuxer >%s< para este MRL.\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -#, fuzzy -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -#, fuzzy -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -#, fuzzy -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demuxer falhou em começar\n" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "menssagens" - -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "plugin" - -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 +#, c-format +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format -msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -#, fuzzy -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_dvd: erro de leitura no input_dvd plugin\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -#, fuzzy -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_vcd: read data failed\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_cda: fopen(%s) failed: %s\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 +#, c-format +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_dvd: não consigo abrir o arquivo >%s<\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 -msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -#, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 +#, c-format +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de entrada %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/mosaico/switch.c:230 +msgid "" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: achado o plugin de entrada: %s\n" +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 +msgid "" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" msgstr "" -"load_plugins: carga do plugin %s falhou:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -"load_plugins: não consigo abrir o plugin de demux %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4235,32 +4105,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4298,36 +4197,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4375,17 +4245,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4404,40 +4294,275 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: copyright : %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: o índice do avi está quebrado\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "demux_avi: ir para o início do vídeo falhou\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " +"estar encriptado (encryption mode %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_asf: tipo de audio desconhecido 0x%x\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: aviso: o cabeçalho de pes inidca que este stream pode " +"estar encriptado (encryption mode %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" #, fuzzy diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5f451256d..5d6d22067 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xine-lib 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:53+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,1506 +18,1664 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 #, fuzzy -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." -msgstr "" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 #, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +msgid "io_helper: File not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -#, fuzzy -msgid "font for subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" +"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -#, fuzzy -msgid "encoding of the subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" +msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -#, fuzzy -msgid "use unscaled OSD if possible" -msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" +msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +#, fuzzy +msgid "load_plugins: static plugin found\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 #, fuzzy -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" -msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" -msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" -msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" - -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" -msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -#, fuzzy -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 +#, c-format msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" +msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -#, fuzzy -msgid "minimum compression" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -#, fuzzy -msgid "maximum quantizer" -msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 +#, c-format +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" +msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." -msgstr "" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" +msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" -msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" +msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -#, fuzzy -msgid "A/52 volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" +msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" +"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " +"ovládače.\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -#, fuzzy -msgid "use A/52 dynamic range compression" -msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" - -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" +"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" +"%s\n" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -#, fuzzy -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" -msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." -msgstr "" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" -msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -#, fuzzy -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" -msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" - -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -#, fuzzy -msgid "font for external subtitles" -msgstr "Font pre externé titulky" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -#, fuzzy -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" -msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" +msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -#, fuzzy -msgid "encoding of subtitles" -msgstr "Kódovanie titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -#, fuzzy -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:744 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" +msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#: src/xine-engine/xine.c:816 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -#, fuzzy -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" +msgstr "ignorujem video\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" +msgstr "ignorujem audio\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -#, fuzzy -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" -msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" +msgstr "ignorujem titulky\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -#, fuzzy -msgid "standard closed captioning font" -msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:955 +#, c-format +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -#, fuzzy -msgid "italic closed captioning font" -msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" +msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." -msgstr "" +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 +#, c-format +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -#, fuzzy -msgid "closed captioning font size" -msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -#, fuzzy -msgid "center-adjust closed captions" -msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" +msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 -msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." -msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" +msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." +msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -#, fuzzy -msgid "autopaint colour key" -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" +msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 +#: src/xine-engine/xine.c:1497 #, fuzzy -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." -msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 -msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" -msgstr "" +msgid "media format detection strategy" +msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" "\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" "\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" "\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" "\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +#, fuzzy +msgid "directory for saving streams" +msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 -#, c-format +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" + +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" -" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" -msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" +"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " +"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " +"playlistu budú vykonané.\n" +"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " +"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " +"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" -msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" +msgstr "správy" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" -msgstr " žiadna XvMC podpora \n" +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" +msgstr "modul" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 -#, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" -msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" +msgstr "trace" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" -msgstr "" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#, fuzzy +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." -msgstr "" +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:676 +#, c-format +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" +msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." -msgstr "" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" +#: src/xine-engine/osd.c:830 +#, c-format +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" -msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" -msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" +msgstr "" +"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " +"preskakujem\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" -msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" +msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 +#: src/xine-engine/osd.c:977 #, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" -msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" +msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key red component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" +msgstr "osd: font nie je definovaný\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key green component" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -#, fuzzy -msgid "video overlay colour key blue component" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" +msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" +msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" + +#: src/xine-engine/osd.c:1492 #, fuzzy -msgid "framebuffer device name" -msgstr "zariadenie framebufferu" +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 +#: src/xine-engine/osd.c:1493 msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" -msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" - -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" -msgstr "" -"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " -"zakázané.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" +msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" -msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" +msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 -#, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 -#, c-format +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" +"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." +"capture.save_dir'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" +"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." +"save_dir v konfigurácii." -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" +"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" +msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" -msgstr "" -"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#, c-format +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -#, fuzzy -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" -msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 +#, c-format +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 +#, c-format +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" -msgstr "" +#: src/xine-engine/video_out.c:634 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" +"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %, pretože už je príliš starý " +"(rozdiel: %).\n" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" -msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 #, fuzzy -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid ": open() function should never be called\n" +msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 #, fuzzy +msgid ": input plugin not defined!\n" +msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" +msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" +msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 #, fuzzy +msgid "disable all video scaling" +msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" + +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -#, fuzzy +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, fuzzy, c-format +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 #, fuzzy -msgid "bilinear scaling mode" -msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" +msgid "method to sync audio and video" +msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -#, fuzzy -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" - -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +#, fuzzy +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +#, fuzzy +msgid "startup audio volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" -msgstr "" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +#, fuzzy +msgid "The overall audio volume set at xine startup." +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" +msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +#, fuzzy +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 +#, c-format +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 -msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -"\n" -"\n" -"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" -"\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" -msgstr "" -"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." +msgstr "Buffer dáta odtiekli..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" -msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." +msgstr "Buffer pretiekol..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." +msgstr "Prispôsobovanie sa..." -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." -msgstr "" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" +msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" -msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" +msgstr "modul vstupu z tv v4l" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" -msgstr "" -"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" -" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" +msgstr "modul vstupu z rádia v4l" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" -msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +#, fuzzy +msgid "v4l video device" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1912 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +#, fuzzy +msgid "v4l radio device" +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" + +#: src/input/input_v4l.c:1938 +#, fuzzy +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" -msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" -" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" -" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " -"ovládač\n" -" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" -msgstr "" -"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" -" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" -"\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" +msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" -msgstr "" -"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " -"zariadenia" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" +msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." -msgstr "" +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" +msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" -msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" -msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" -msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" +#: src/input/input_mms.c:456 +#, fuzzy +msgid "network bandwidth" +msgstr "Sieťové prenosové pásmo" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" -msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" +msgstr "MMS protokol" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" +"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " +"firewall-om." -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "Buffering..." + +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, fuzzy, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" -msgstr "" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" -msgstr "" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" + +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" + +#: src/input/input_cdda.c:2667 +#, fuzzy +msgid "device used for CD audio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format +#: src/input/input_cdda.c:2682 +#, fuzzy +msgid "CDDB server name" +msgstr "cddbp meno servera" + +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 -msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "cddbp port servra" + +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" -"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" -msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +#, fuzzy +msgid "CDDB cache directory" +msgstr "cddbp cache adresár" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 +#: src/input/input_cdda.c:2696 msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " -"port.\n" -" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " -"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." +msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" -msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" +msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" +msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" -msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." +msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" +msgstr "neplatné url\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" -msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" +msgstr "nepodporovaný protokol\n" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" -msgstr "" -"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " -"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " -"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" +msgstr "zlý typ položky" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" +msgstr "zlé číslo záznamu" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" +msgstr "zlé číslo segmentu" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" -msgstr "" -"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" + +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" +msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 #, fuzzy -msgid "SyncFB device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." +msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" -msgstr "" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" +msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" +msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" -msgstr "" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" +msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" -msgstr "" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" +msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." -msgstr "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 #, fuzzy -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" -msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" +msgid "selection has no RETURN entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" -msgstr "" -"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +#, fuzzy +msgid "selection has no NEXT entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" -msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +#, fuzzy +msgid "selection has no PREVIOUS entry" +msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" -msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" -msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +#, fuzzy +msgid "VCD default type to use on autoplay" +msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 +#, fuzzy msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" -msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" +"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " +"alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" -msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +#, fuzzy +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +#, fuzzy msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" +"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " +"mechaniky." -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" -msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +#, fuzzy +msgid "VCD position slider range" +msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" -msgstr "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 +#, fuzzy +msgid "" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" -msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +#, fuzzy +msgid "VCD read-ahead caching?" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" -msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" -msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +#, fuzzy +msgid "automatically advance VCD track/entry" +msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 +#, fuzzy msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " -"tvorcom xine.\n" +"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " +"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" -msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +#, fuzzy +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +#, fuzzy +msgid "VCD format string for display banner" +msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " -"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +#, fuzzy +msgid "VCD format string for stream comment field" +msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" + +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +#, fuzzy msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " -"xine.\n" - -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." -msgstr "Obnovujem index..." +"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " +"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " +"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" -msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +#, fuzzy +msgid "VCD debug flag mask" +msgstr "debugovacia maska príznakov" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" -msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, fuzzy, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" -msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 +#: src/input/input_dvd.c:614 #, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" -msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" - -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" -msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +#, fuzzy +msgid "device used for DVD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" -msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." +msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" -msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" +msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." +msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" +msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." +msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" -msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +#, fuzzy +msgid "path to the title key cache" +msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" -msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1819 +msgid "" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" -msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1849 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1855 +#, fuzzy +msgid "read-ahead caching" +msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" + +#: src/input/input_dvd.c:1856 msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" -msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" - -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" -msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1863 +msgid "" +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" -msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -#, fuzzy -msgid "path to Win32 codecs" -msgstr "cesta k win32 dll kódekom" +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" +msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvd.c:1891 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 +#: src/input/input_dvb.c:861 #, c-format -msgid "socket(): %s.\n" -msgstr "socket(): %s.\n" - -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" -msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" -#: src/input/input_rtp.c:216 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format -msgid "bind(): %s.\n" -msgstr "bind(): %s.\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" -msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_rtp.c:254 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " -"multicastingu?): %s.\n" -#: src/input/input_rtp.c:276 -#, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" -#: src/input/input_rtp.c:286 +#: src/input/input_dvb.c:2750 +#, c-format +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgstr "" + +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2851 +#, c-format +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2873 +#, fuzzy +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" + +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." +msgstr "" + +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +msgstr "" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" + +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" + +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" + +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" + +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +msgstr "" + +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" + +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" + +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" +msgstr "modul vstupu z Video CD" + +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" + +#: src/input/input_vcd.c:1097 +#, fuzzy +msgid "device used for VCD playback" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" + +#: src/input/input_vcd.c:1098 +msgid "" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." +msgstr "" + +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" +msgstr "socket(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" +msgstr "Špecifikovaná IP adresa je multicast\n" + +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" +msgstr "bind(): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +msgstr "Nemôžem nájsť adresu rozhrania %s:%s\n" + +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +msgstr "" +"zlyhala funkcia setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIG) (kernel s podporou " +"multicastingu?): %s.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "nemožno zistiť adresu '%s'.\n" + +#: src/input/input_rtp.c:286 #, c-format msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "nemožno sa naviazať k '%s'.\n" @@ -1545,1383 +1703,1194 @@ msgstr "Otváranie >súbor:%s port:%d rozhranie:%s<\n" msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_rtp.c:742 +#: src/input/input_rtp.c:743 msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "modul vstupu zo siete protokolom RTP a UDP dodávaný s xine" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" -msgstr "libmmsh: chyba posielania\n" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" +msgstr "input_net: socket(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" -msgstr "libmmsh: zlý formát odpovede\n" +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 +#, c-format +msgid "input_net: connect(): %s\n" +msgstr "input_net: connect(): %s\n" -#: src/input/mmsh.c:283 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: presmerovanie 3xx nie je implementované: >%d %s<\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "libmmsh: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" -msgstr "libmmsh: Presmerovanie umiestnenia nie je implementované\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" +msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." -msgstr "Pripájanie na MMS server (cez http)..." +#: src/input/input_http.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" -msgstr "neplatné url\n" +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 +#, c-format +msgid "input_http: read error %d\n" +msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "nepodporovaný protokol\n" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" -msgstr "zlyhalo hľadanie zariadenia s VCD" +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" +msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" -msgstr "bol poslaný parameter neznámej triedy" +#: src/input/input_http.c:804 +#, c-format +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" -msgstr "Neplatný typ aktuálnej položky" +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 +#, c-format +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " -msgstr "Video CD modul s PBC a podporou pre: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_http.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" +msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" + +#: src/input/input_http.c:961 +msgid "http input plugin" +msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 +#: src/input/input_http.c:1027 #, fuzzy -msgid "selection has no RETURN entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" +msgid "HTTP proxy host" +msgstr "adresa http proxy" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 +#: src/input/input_http.c:1031 #, fuzzy -msgid "selection has no NEXT entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -#, fuzzy -msgid "selection has no PREVIOUS entry" -msgstr "výber nemá ďaľšiu položku" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " -msgstr "Udalosť neznámeho typu: " - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Vyššie uvedená správa má neznámu log. úroveň vcdimageru" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -#, fuzzy -msgid "VCD default type to use on autoplay" -msgstr "predvolený typ, ktorý sa použije na automat. prehratie VCD" +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "port http proxy" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -#, fuzzy -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -"Jednotka prehrávania, ktorú použiť, keď nie je uvedená v MRL, napr. vcd:// " -"alebo vcd:///dev/dvd:" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 +#: src/input/input_http.c:1041 #, fuzzy -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" -msgstr "predvolené CD zariadenie použité pre VCD, pokiaľ nie je žiadne zadané" +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "meno používateľa pre http proxy" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -#, fuzzy -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -"Čo použiť ak nie je mechanika zadaná. Ak je zadané nič, xine preskenuje CD " -"mechaniky." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -#, fuzzy -msgid "VCD position slider range" -msgstr "rozsah ukazovateľa pozície" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 -#, fuzzy -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." -msgstr "Rozsah ukazovateľa pozície prehrávania použitého pri prehrávaní." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -#, fuzzy -msgid "VCD read-ahead caching?" -msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." -msgstr "Na slabších strojoch by mohlo viesť k trhanému prehrávaniu" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 +#: src/input/input_http.c:1045 #, fuzzy -msgid "automatically advance VCD track/entry" -msgstr "Automaticky postupovať po stopách/položkách?" +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "heslo pre http proxy" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -"Ak je povolené, mali by sme automaticky postúpiť na ďaľšiu položku alebo " -"stopu. Použité iba ak nie je zapnutá kontola prehrávania (PBC)." - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -#, fuzzy -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" -msgstr "Zobraziť 'odmietnuté' LID?" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for display banner" -msgstr "formát reťazca pre nápis na obrazovke" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -#, fuzzy -msgid "VCD format string for stream comment field" -msgstr "formátovací reťazec pre pole komentáru prúdu dát" - -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 -#, fuzzy +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -"Formát použitý v titulku GUI. Podobá sa zadaniu unixového dátumu. " -"Špecifikátory formátu začínaju znakom percento. Špecifikátory sú %A, %C, %c, " -"%F, %I, %L, %N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%." +"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" +"%s\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -#, fuzzy -msgid "VCD debug flag mask" -msgstr "debugovacia maska príznakov" +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" -msgstr "" +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -#, fuzzy -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" -msgstr "SEEK_CUR neimplementované pre nenulové offsety" +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." -msgstr "SEEK_END neimplementované zatiaľ." +#: src/input/input_file.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" -msgstr "skok neimplementovaný zatiaľ pre" +#: src/input/input_file.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" -msgstr "zlý typ položky" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" +msgstr "modul vstupu zo súboru" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" -msgstr "zlé číslo záznamu" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" +msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" -msgstr "zlé číslo segmentu" +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" -msgstr "Chyba pri získavaní aktuálneho čísla segmentu" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" +msgstr "zobraziť skryté súbory" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" -msgstr "Vyššie uvedené by malo byť prevedené" +#: src/input/input_file.c:901 +msgid "" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." +msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 -#, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" -msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 #, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" -msgstr "input_dvb: tuner_set_channel zlyhal\n" +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvb zariadenie\n" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" +msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" -msgstr "" +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" -#: src/input/input_dvb.c:2702 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" +msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" -#: src/input/input_dvb.c:2725 +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 #, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" +"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" -#: src/input/input_dvb.c:2732 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" -msgstr "input_dvb: zlyhalo otvorenie súboru dvb kanála '%s'\n" - -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/media_helper.c:147 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" -msgstr "" +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgstr "input_dvd: Zariadenie %s zlyhalo pri otvorení počas volania eject\n" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +#, fuzzy +msgid "default duration of subtitle display in seconds" +msgstr "Predvolený čas na skrytie titulkov v sekundách" + +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" -msgstr "" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +#, fuzzy +msgid "font for subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" -msgstr "input_dvb: nemožno otvoriť dvr zariadenie '%s'\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2868 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 #, fuzzy -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +msgid "encoding of the subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +#, fuzzy +msgid "use unscaled OSD if possible" +msgstr "Použiť OSD bez zmeny mierky, ak je možné" + +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" -msgstr "DVB (Digital TV) vstupný modul" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +#, fuzzy +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" -msgstr "" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +#, fuzzy +msgid "font for external subtitles" +msgstr "Font pre externé titulky" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +#, fuzzy +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +msgstr "Vertikálny posun titulkov (vzhľadom k velkosti okna)" + +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +#, fuzzy +msgid "encoding of subtitles" +msgstr "Kódovanie titulkov" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#, fuzzy +msgid "SCR plugin priority" +msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" + +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +#, fuzzy +msgid "DXR3 device number" +msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" +msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" -#: src/input/input_dvb.c:3183 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +#, fuzzy +msgid "add black bars to correct aspect ratio" +msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +#, fuzzy +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" -msgstr "input_dvd: Chyba pri získavaní ďaľšieho bloku z DVD (%s)\n" +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" -msgstr "input_dvd: Nemožno otvoriť DVD zariadenie\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/input/input_dvd.c:1698 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 #, fuzzy -msgid "device used for DVD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +msgid "encoder for non mpeg content" +msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" -#: src/input/input_dvd.c:1699 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1712 -msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 +msgid "" +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n" +"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, " +"ale\n" +"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video " +"výstupného\n" +"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " +"kódera.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1726 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n" +"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, " +"ale\n" +"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video " +"výstupného\n" +"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " +"kódera.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1734 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 #, fuzzy -msgid "path to the title key cache" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +msgid "video output mode (TV or overlay)" +msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" -#: src/input/input_dvd.c:1735 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +#, fuzzy +msgid "overlay colorkey value" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/input/input_dvd.c:1758 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +#, fuzzy +msgid "overlay colorkey tolerance" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/input/input_dvd.c:1765 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 #, fuzzy -msgid "read-ahead caching" -msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" +msgid "crop the overlay area at top and bottom" +msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" + +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +#, fuzzy +msgid "preferred tv mode" +msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" "\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" -msgstr "" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" +"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" -msgstr "stdin: nemôžem skočiť späť! (%lld > %lld)\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" -msgstr "stdin: nemožno otvoriť '%s'\n" - -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo štandard. vstupu" - -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom mms" - -#: src/input/input_mms.c:456 -#, fuzzy -msgid "network bandwidth" -msgstr "Sieťové prenosové pásmo" - -#: src/input/input_mms.c:457 -msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" +"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" -msgstr "MMS protokol" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" -#: src/input/input_mms.c:467 -#, fuzzy +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -"Vyberte protokol nad MMS. TCP je lepšie, ale možno budete potrebovať HTTP za " -"firewall-om." - -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." -msgstr "Buffering..." - -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu z prúdu pnm" +"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/input/input_http.c:174 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" -msgstr "input_http: chyba pri čítaní %d\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." -msgstr "Pripájam sa na HTTP server..." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +#, fuzzy +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" -msgstr "input_http: neplatná odpoveď http\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +msgstr "" +"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " +"mód" -#: src/input/input_http.c:804 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: presmerovanie 3xx: >%d %s<\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" -msgstr "input_http: stav http nie je 2xx: >%d %s<\n" - -#: src/input/input_http.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" -msgstr "input_http: dĺžka obsahu = %Ld bajtov\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" -#: src/input/input_http.c:957 -msgid "http input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom http" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" -#: src/input/input_http.c:1023 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy host" -msgstr "adresa http proxy" +msgid "fame mpeg encoding quality" +msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "port http proxy" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" +msgstr "" + +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +msgid "" +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "meno používateľa pre http proxy" +msgid "try to sync video every frame" +msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +msgid "" +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "heslo pre http proxy" +msgid "use smooth play mode" +msgstr "Použiť alternatívny Play mód" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +#, fuzzy +msgid "correct frame durations in broken streams" +msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 #, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" -msgstr "rtsp: zlé mrl: %s\n" +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 #, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno sa pripojiť k servru %s\n" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "rtsp_session: nemožno zaviesť reláciu\n" +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" -"rtsp_session: rtsp server typu '%s' nie je zatiaľ podporovaný. prepáčte.\n" +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu gnome-vfs dodávaný so xine" - -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" -msgstr "input_net: socket(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" -msgstr "input_net: connect(): %s\n" - -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno zistiť adresu '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" -msgstr "input_net: nemožno sa pripojiť k '%s'.\n" - -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" -msgstr "modul vstupu zo siete dodávaný so xine" - -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -"input_pnm: získaná spáva od servra počas čítania prúdu:\n" -"%s\n" +"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" -#: src/input/pnm.c:755 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" -msgstr "input_pnm: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" - -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" -msgstr "input_pnm: zlyhalo nastavenie prúdu dát\n" - -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." -msgstr "Buffer dáta odtiekli..." - -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." -msgstr "Buffer pretiekol..." - -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." -msgstr "Prispôsobovanie sa..." - -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" - -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" -msgstr "modul vstupu z tv v4l" - -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" -msgstr "modul vstupu z rádia v4l" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -#, fuzzy -msgid "v4l video device" -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/input/input_v4l.c:1912 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 #, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux video device." -msgstr "cesta k video zariadeniu v4l" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecOpen() zlyhal.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1937 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 #, fuzzy -msgid "v4l radio device" -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit2() zlyhal.\n" -#: src/input/input_v4l.c:1938 +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 #, fuzzy -msgid "The path to your Video4Linux radio device." -msgstr "cesta k rádio zariadeniu v4l" - -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." -msgstr "Pripájanie k MMS serveru (cez tcp)..." - -#: src/input/input_cdda.c:1494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" -msgstr "rtsp: nemožno sa pripojiť k '%s'\n" +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" +msgstr "libfaad: libfaad faacDecInit() zlyhal.\n" -#: src/input/input_cdda.c:1540 -#, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" -msgstr "input_cdda: úspešne pripojenie na cddb server '%s:%d'.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" -#: src/input/input_cdda.c:1545 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" -msgstr "input_cdda: nemožno sa pripojiť na cddb server '%s:%d' (%s).\n" - -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" -msgstr "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -#, fuzzy -msgid "device used for CD audio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/input/input_cdda.c:2587 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 +#, c-format msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" +"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " +"nedostupná: %s\n" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -#, fuzzy -msgid "CDDB server name" -msgstr "cddbp meno servera" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 +#, c-format +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" +msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "cddbp port servra" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" +msgstr "zariadenie pre mono výstup" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -#, fuzzy -msgid "CDDB cache directory" -msgstr "cddbp cache adresár" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" +msgstr "zariadenie pre stereo výstup" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" +msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" -#: src/input/input_cdda.c:2624 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" -msgstr "input_vcd: neplatné MRL. Použite vcdo:/<číslo stopy>\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" +msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" -#: src/input/input_vcd.c:855 -#, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" -msgstr "input_vcd: neplatná stopa %d (platný rozsah: 0..%d)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" -msgstr "modul vstupu z Video CD" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:964 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" -msgstr "nemožno otvoriť %s: %s.\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" -msgstr "input_vcd: nemožno otvoriť %s: %s.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -#, fuzzy -msgid "device used for VCD playback" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" +msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" -msgstr "modul vstupu zo siete protokolom rtsp" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa vytvoriť pvr súbor (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " +msgstr "8bit " -#: src/input/input_pvr.c:761 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" -msgstr "input_pvr: nedá sa otvoriť pvr súbor (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#, fuzzy +msgid "16bit " +msgstr "8bit " -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" -msgstr "input_pvr: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#, fuzzy +msgid "24bit " +msgstr "8bit " -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 -#, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "input_pvr: nemožno otvoriť zariadenie %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +#, fuzzy +msgid "32bit " +msgstr "8bit " -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " +msgstr "mono " -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC zlyhal, možno sa API zmenilo?\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " +msgstr "stereo " -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "modul vstupu z WinTV-PVR 250/350" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " +msgstr "4-kanály " -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" -msgstr "zariadenie použité pre WinTV-PVR 250/350 (pvr modul)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +msgid "4.1-channel " +msgstr "4.1-kanálov " -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/input/input_file.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +msgid "5-channel " +msgstr "5-kanálov " -#: src/input/input_file.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" -msgstr "input_file: chyba pri čítaní (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" -msgstr "modul vstupu zo súboru" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +msgid "5.1-channel " +msgstr "5.1-kanálov " -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" -msgstr "začiatočné miesto prehliadania súborov" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" -msgstr "zobraziť skryté súbory" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" +msgstr "alsa mixovacie zaridenie" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" -msgstr "prehodiť párne a nepárne riadky" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +msgstr "" +"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 -msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -#, fuzzy -msgid "add black bars to correct aspect ratio" -msgstr "Pridať čierne pruhy na korekciu pomeru obrazu" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 -msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -#, fuzzy -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" -msgstr "dxr3: použije alternatívny mód pre prehratie mpeg kódovania" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." -msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie ovládacieho zariadenia %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 #, fuzzy -msgid "encoder for non mpeg content" -msgstr "kóder pre nie mpeg obsah" +msgid "requested buffer control is not available" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 -msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder libavcodec nešiel spustiť.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder rte nešiel spustiť.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" -msgstr "video_out_dxr3: Mpeg kóder fame nešiel spustiť.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" msgstr "" -"video_out_dxr3: Mpeg kódovanie zakázané.\n" -"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, " -"ale\n" -"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video " -"výstupného\n" -"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " -"kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" msgstr "" -"video_out_dxr3: Neskompilovaný mpeg kóder.\n" -"video_out_dxr3: to je v poriadku, nepotrebujetie to na mpeg video ako DVD, " -"ale\n" -"video_out_dxr3:nebudete schopní prehrať nie-mpeg obsah použitím tohto video " -"výstupného\n" -"video_out_dxr3: ovládača. Pozrite README.dxr3 pre detaily konfigurácie " -"kódera.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 #, fuzzy -msgid "video output mode (TV or overlay)" -msgstr "Dxr3: video výst. mód (tv alebo overlay)" +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey value" -msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -#, fuzzy -msgid "overlay colorkey tolerance" -msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 #, fuzzy -msgid "crop the overlay area at top and bottom" -msgstr "Orezať prekrývanú oblasť zhora a zdola na zamedzenie zelených riadkov" +msgid "unknown error" +msgstr "Udalosť neznámeho typu: " -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" -msgstr "video_out_dxr3: prosím spustite autocal, prekrývanie zakázané\n" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -#, fuzzy -msgid "preferred tv mode" -msgstr "dxr3 preferovaný tv mód" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" -msgstr "video_out_dxr3: nastavenie video módu zlyhalo.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 -msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" msgstr "" -"video_out_dxr3: Potrebujete mpeg kóder na prehratie nie-mpeg videa na dxr3\n" -"video_out_dxr3: Čítajte README.dxr3 kôli detailom.\n" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" msgstr "" -"video_out_dxr3: CHYBA Čítania init súboru prekrývania. Spustite autocal!\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_spu: Zlyhalo otvorenie zariadenia titulkov %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -#, fuzzy -msgid "DXR3 device number" -msgstr "Dxr3: Názov zariadenia" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: init librte zlyhal\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" msgstr "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte pracuje iba s rozmermi videa, ktoré sú násobkami 16\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: zlyhalo získanie rte kontextu.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemohol vytvoriť kodec.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -#, fuzzy -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" -msgstr "Dxr3enc: rte mpeg výstupná rýchlosť (kbit/s)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -#, fuzzy -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" msgstr "" -"Bitová rýchlosť, ktorú má mpeg kód. knižnica librte použiť pre dxr3 kódovací " -"mód" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nedá sa inicializovat kontext: %s\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 -#, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: nemožno začať kódovanie: %s\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" -msgstr "dxr3_mpeg_encoder: Nešlo naštartovať FAME knižnicu\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -#, fuzzy -msgid "fame mpeg encoding quality" -msgstr "Dxr3enc: kvalita mpeg kódovania snímku" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 +#, fuzzy, c-format +msgid ": unknown control command %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 #, fuzzy -msgid "SCR plugin priority" -msgstr "Dxr3: priorita SCR modulu" +msgid "second xine audio output plugin using directx" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" +msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie riadiaceho zariadenia %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +#, fuzzy +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" + +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 #, fuzzy -msgid "try to sync video every frame" -msgstr "Skúsiť zosynchronizovať každý snímok" +msgid "device used for polypaudio" +msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 -msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 #, fuzzy -msgid "use smooth play mode" -msgstr "Použiť alternatívny Play mód" +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." -msgstr "Povolením tejto voľby sa použije hladšie prehrávanie." +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#, c-format +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 #, fuzzy -msgid "correct frame durations in broken streams" -msgstr "Opraviť trvanie snímku v poškodených prúdoch" +msgid "Sun audio device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." -msgstr "" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis na zariadenie by blokoval. vyprázdňujem\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" -msgstr "dxr3_decode_video: zápis na video zariadenie zlyhal (%s)\n" - -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" -msgstr "dxr3_decode_video: WARNING: neznámy kód rýchlosti snímkov %d\n" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -"dxr3_decode_video: VAROVANIE: korigujem snímk. rýchlosť z PAL na NTSC\n" +"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" + +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 #, c-format @@ -3072,42 +3041,6 @@ msgstr "" "%d bytov\n" "audio_oss_out: ...môžu byť problémy s audio/video synchronizáciou\n" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - #: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" @@ -3132,1356 +3065,1291 @@ msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" "výstupný xine audio plugin používa oss-compliant audio zariadenia/ovládače" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" -msgstr "audio_sun_out: otvorenie audio zariadenia %s zlyhalo: %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -#, fuzzy -msgid "Sun audio device name" -msgstr "názov OSS audio zariadenia" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa sun-compliant audio zariadenia/ovládače" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "irixal audio output maximum gap length" -msgstr "maximálna dľžka medzery irixal audio výstupu v 1/90000s" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" +msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." -msgstr "" +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +#, fuzzy +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa IRIX libaudio" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" +msgstr "xine file audio output plugin" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" -msgstr "mĺkvy výstupný xine audio plugin" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa kde artsd" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" -msgstr "audio_alsa_out:Už otvorené...PREČO!" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" -msgstr "audio_alsa_out: snd_pcm_open() z %s zlyhal: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr "audio_alsa_out: >>> skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -"audio_alsa_out: poškodená konfigurácia pre toto PCM: konfigurácia " -"nedostupná: %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yuy2 formát\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +msgstr "video_out_vidix: karta podporuje yv12 formát\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +msgstr "video_out_vidix: Máte zlú verziu knižnice VIDIX\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +msgstr "video_out_vidix: Nemôžem nájsť funkčný VIDIX ovládač\n" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 #, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" -msgstr "snd_lib_error_set_handler() zlyhal: %d" +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +msgstr "video_out_vidix: používam ovládač: %s od %s\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key red component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" -msgstr "zariadenie pre mono výstup" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key green component" +msgstr "rozsah kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key blue component" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" -msgstr "zariadenie pre stereo výstup" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre x11" + +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +#, fuzzy +msgid "framebuffer device name" +msgstr "zariadenie framebufferu" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" -msgstr "zariadenie pre 4-kanálový výstup" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +msgstr "výstupný video modul xine použitím libvidix pre linux frame buffer" + +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +msgstr "výstupný video modul použitím Libstk Surface Set-top Toolkit" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +#, fuzzy msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" -msgstr "zariadenie pre 5.1-kanálový výstup" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +#, fuzzy msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" -msgstr "snd_pcm_open() zlyhal:%d:%s\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" -msgstr ">>> Skontrolujte či už iný program používa PCM <<<\n" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " -msgstr "audio_alsa_out : podporované módy sú " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 #, fuzzy -msgid "16bit " -msgstr "8bit " +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 #, fuzzy -msgid "24bit " -msgstr "8bit " +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 #, fuzzy -msgid "32bit " -msgstr "8bit " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " -msgstr "mono " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " -msgstr "stereo " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " -msgstr "4-kanály " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4-kanály nepovolené v xine konfigu) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 -msgid "4.1-channel " -msgstr "4.1-kanálov " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(4.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 -msgid "5-channel " -msgstr "5-kanálov " - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5-kanálov nepovolené v xine konfigu) " +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 -msgid "5.1-channel " -msgstr "5.1-kanálov " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " -msgstr "(5.1-kanálov nepovolené v xine konfigu) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +#, fuzzy +msgid "video overlay colour key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" -msgstr "a/52 a DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +#, fuzzy +msgid "autopaint colour key" +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" -msgstr "(a/52 a DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +msgstr "Donútiť Xv automaticky kresliť svojou kľúčovou farbou" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" -msgstr "alsa mixovacie zaridenie" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +#, fuzzy +msgid "bilinear scaling mode" +msgstr "bilinearny škálovací mód (permedia 2/3)" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" -msgstr "" -"výstupný xine audio plugin používa alsa-compliant audio zariadenia/ovládače" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +#, fuzzy +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 +msgid "" +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -#, fuzzy -msgid "requested buffer control is not available" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím MIT X video rozšírenia" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" +"video_out_fb: sú podporované iba pravé farby truecolor/directcolor (%d).\n" +" Zkontrolujte 'fbset -i' alebo skúste 'fbset -depth 16'.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -#, fuzzy -msgid "requested COM interface not available" -msgstr "požadované tlačidlo nedostupné\n" - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +msgstr "video_out_fb: Váš video mód nebol rozpoznaný, prepáčte.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgstr "video_out_fb: %d video RAM buffere dostupné.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo je iba %d buffrov\n" +" k dispozícii, čo je menej neždoporučených %d buffrov. Zníženie\n" +" rozlíšenia bufferu snímkov môže pomôcť.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: Buffere s nulami sú ZAKÁZANÉ lebo lebo kernel " +"ovládač\n" +" nepodporuje screen panning (používaný pre prepínanie snímkov).\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" +"WARNING: video_out_fb: terajšia hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +" hĺbka 16 bit/bod je doporučená!\n" +"\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Udalosť neznámeho typu: " - -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" +"výstupný xine video modul s použitím Linux kernelového frame buffer " +"zariadenia" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +msgstr "výstupný video modul použitím Color AsCii Art knižnice" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +msgstr "výstupný video modul pre win32 použitím directx" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgstr "video_out_dxr3: Zlyhalo otvorenie video zariadenia %s (%s)\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +msgstr "výstupný modul xine s použitím ascii-art knižnice" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím XvMC X video rozšírenia" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +msgstr "video_out_xvmc: XvMC rozšírenie neprítomné.\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: Xv rozšírenie je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" +"video_out_xvmc: používam Xv port %ld z adaptéru %s\n" +" pre hardvérovú konverziu farebného priestoru a škálovania\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +msgstr " idct a akcelerácia kompenzácie pohybu \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" +msgstr " iba akcelerácia kompenzácie pohybu\n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" +msgstr " žiadna XvMC podpora \n" + +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgstr " S Prekrývaním = %d; UnsignedIntra = %d.\n" + +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: %s: alokácia obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: chyba dielanej pamäte (chyba adresy) pri alokácii obrazu\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xshm: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xshm: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 #, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"VAROVANIE: aktuálna hĺbka zobrazenia je %d. Pre lepší výkon\n" +"je doporučená hĺbka 16 bit/bod!\n" +"\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +msgstr "" +"video_out_xshm: rozšírenie zdielanej pamäte MIT neprítomné na obrazovke.\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +msgstr "video_out_xshm: váš video mód nebol rozoznaný, prepáčte :-(\n" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +msgstr "výstupný video xine modul použitím rozšírenia zdielanej pamäte MIT X" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" -msgstr "input_rtp: nemožno vytvoriť nové vlákno (%s)\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, fuzzy, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" -msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -#, fuzzy -msgid "second xine audio output plugin using directx" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na ESD server %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý používa OpenGL - TNG" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" -msgstr "audio_esd_out: pripájanie na esd server ...\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" -msgstr "audio_esd_out: nemôžem sa pripojiť na %s ESD server: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" -msgstr "výstupné oneskorenie esd audia (nastavte odstup a/v)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 #, fuzzy -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" - -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" -msgstr "výstupný xine audio plugin pre win32 používa directx" +msgid "enable video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" -msgstr "xine file audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." +msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 #, fuzzy -msgid "device used for polypaudio" -msgstr "zariadenie pre cdda mechaniku" +msgid "video color key" +msgstr "Dx3: hodnota kľúčovej farby prekrývánia" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -#, fuzzy -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" -msgstr "výstupný xine audio plugin používa esound" - -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "audio_decoder: žiaden modul nedostupný na spracovanie '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "audio_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" -msgstr "video_decoder: nedostupný modul na spracovanie '%s'\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" -msgstr "video_decoder: chyba, neznámy typ bufferu: %08x\n" - -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." -msgstr "Aktuálny konfiguračný súbor bol modifikovaný novou verziou xine." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: záloha konf.súboru do %s zlyhala\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: vaša konfigurácia nebude uložená\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: zápis konfigurácie %s zlyhal\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: odstraňujem možno poškodený konf. súbor %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" -msgstr "configfile: VAROVANIE: mali by ste skontrolovať záložný súbor %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" -msgstr "configfile: položka '%s' nesmie byť modifikovaná z MRL\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +#, fuzzy +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." +msgstr "výstupný modul xine s použitím DirectFB knižnice." -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 #, fuzzy -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 #, fuzzy -msgid "io_helper: File not found\n" -msgstr "Meno tuneru nenájdené\n" - -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" -msgstr "zápis na zvukovú kartu zlyhal. Bolo odpojené USB zariadenie ?\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +#, fuzzy +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" -msgstr "8 bitov nepodporované ovládačom, konvertujem na 16bitov.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, multi-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" -msgstr "mono nepodporované ovládačom, konvertujem na stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" -msgstr "stereo nepodporované ovládačom, konvertujem na mono.\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +msgstr "" +"video_out_pgx64: Varovanie: málo video pamäte, dvoj-buffering zakázaný\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 #, fuzzy -msgid "method to sync audio and video" -msgstr "zvolte metódu synchronizácie audia a videa" +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "video_out_pgx64: Chyba: nedostatočná veľkosť video pamäte\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -#, fuzzy -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" -msgstr "ak !=0 vždy prevzorkovať na zvolenú frekv." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" +msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage zlyhala\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage vrátila nulovú veľkosť\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -#, fuzzy -msgid "startup audio volume" -msgstr "Hlasitosť" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -#, fuzzy -msgid "The overall audio volume set at xine startup." -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" - -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" -msgstr "obnoviť úroveň hlasitosti pri štarte" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgstr "" +"video_out_xv: chyba zdielanej pamäte v shmget: %s\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -#, fuzzy -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -"ak toto nie je nastavené, xine sa nedotkne pri štarte nastavenia mixéru" +"video_out_xv: x11 chyba pri vytváraní zdielanej pamäte XImage\n" +"video_out_xv: => nepoužívam rozšírenie MIT Shared Memory.\n" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "audio_out: prepáč, toto sa nemalo stať, prosím reštartuj xine.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +msgstr "video_out_xv: Xv rozšírenie neprítomné.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" -msgstr "doručených %d rámcov, preskočených %d rámcov, zahodených %d rámcov\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +msgstr "" +"video_out_xv: rozšírenie Xv je prítomné, ale nenašiel som použiteľný yuv12 " +"port.\n" +" Vyzerá to tak, že vaša grafická karta nepodoruje Xv?!\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 #, c-format msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -"video_out: zahadzuje sa obraz s pts %, pretože už je príliš starý " -"(rozdiel: %).\n" +"video_out_xv: používam Xv port %ld z adaptéru %s pre hardvérovú konverziu " +"farebného priestoru a škálovania.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yv12 formát.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." -msgstr "" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +msgstr "video_out_xv: tento adaptér podporuje yuy2 formát.\n" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" -msgstr "video_out: prepáč, toto sa nemalo stať, reštartuj xine.\n" - -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -#, fuzzy -msgid ": open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +msgstr "sdl musí emulovať 16 bitové povrchy, to všetko spomalí.\n" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -#, fuzzy -msgid ": input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +msgstr "video_out_sdl: plnoobrazovkový mód NIE JE podporovaný\n" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní mrl\n" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +msgstr "výstupný xine video modul používajúci Simple Direct Media Layer" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" -msgstr "xine: nájdený vstupný modul : %s\n" +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: XShape rozšírenie nedostupné. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" -msgstr "xine: vstupný modul nemôže otvoriť MRL [%s]\n" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia okna. Prekrývanie bez zmien merítka zakázané.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť vstupný modul pre MRL [%s]\n" +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +msgstr "" +"x11osd: chyba vytvorenia mapy bodov. Prekrývanie bez zmien merítka " +"zakázané.\n" -#: src/xine-engine/xine.c:732 +#: src/video_out/x11osd.c:348 #, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: špecifikovaný demultiplexor %s nenaštartoval\n" +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" -msgstr "xine: pripojený rip vstupný modul\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" -msgstr "xine: chyba otvorenia modulu vstupu rip\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" -msgstr "xine: last_probed demultiplexor %s nenaštartoval\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" -msgstr "ignorujem video\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" -msgstr "ignorujem audio\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YUY2 nepodporovaný vašou video kartou)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" -msgstr "ignorujem titulky\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +msgstr "video_out_syncfb: chyba. (YV12 nepodporované vašou graf. kartou)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (3 roviny))\n" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" -msgstr "mrl titulkov otvorené '%s'\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" -msgstr "xine: nemožno otvoriť mrl titulkov\n" - -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" -msgstr "xine: chyba pri spracovaní MRL\n" - -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 -#, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" -msgstr "xine: zmeniť voľbu '%s' z MRL nie je dovolené\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1006 -#, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" -msgstr "xine: nemožno nájsť demultiplexor pre >%s<\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1022 -#, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" -msgstr "xine: nájdený modul demultiplexora %s\n" - -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" -msgstr "xine: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:0 (2 roviny))\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nedostupný\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUV 4:2:2)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" -msgstr "xine_play: demultiplexor nenaštartoval\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje YUY2)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" -msgstr "xine: Špecifikovaný save_dir \"%s\" môže byť bezpečnostným rizikom.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +msgstr "video_out_syncfb: info. (SyncFB modul podporuje RGB565)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." -msgstr "Špecifikovaný save_dir môže byť bezpečnostným rizikom." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: ruší sa. (SyncFB modul nepodporuje YV12, YUY2 ani RGB565)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "xine: locale nepodporované vašou C knižnicou\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +msgstr "" +"video_out_syncfb: info. (ovládanie jasu/kontrastu nebude dostupné lebo váš " +"SyncFB kernel modul vyzerá veľmi zastaraný. Prosím pozrite README.syncfb " +"kôli ďalším informáciam ako ho aktualizovať.)\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -#, fuzzy -msgid "media format detection strategy" -msgstr "Stratégia detekcie formátu médii" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" +msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1484 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -#, fuzzy -msgid "directory for saving streams" -msgstr "Cesta pre ukladanie prúdov" - -#: src/xine-engine/xine.c:1503 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" +"výstupný video modul xine použitím SyncFB modulu pre Matrox G200/G400 karty" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" -msgstr "dovoliť implicitné zmeny v konfigurácii (napr. cez MRL)" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +#, fuzzy +msgid "SyncFB device name" +msgstr "názov OSS audio zariadenia" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -"Ak je povolené, dovolíte xine zmentiť konfiguráciu bez explicitných akcii z " -"vašej strany. Napríklad konfiguračné zmeny požadované z MRL alebo vložené do " -"playlistu budú vykonané.\n" -"Toto nastavenie je kritické z hľadiska bezpečnosti, lebo xine môže dostať " -"MRL alebo playlisty z nedôverihodných vzdialených zdrojov. Ak im dovolíte " -"ľubovoľne meniť vašu konfiguráciu, môžete skončiť s úplne rozhodeným xine." -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" -msgstr "správy" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" +msgstr "výstupný xine video modul, ktorý nič nezobrazuje" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" -msgstr "modul" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +msgstr "bitplane: chyba pri ByteRun1 dekomprimácii\n" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" -msgstr "trace" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 1 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/xine-engine/osd.c:675 -#, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" -msgstr "font '%s-%d' už načítaný, divné.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim Opt 2 nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/xine-engine/osd.c:687 -#, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" -msgstr "načítanie fontu '%s' zlyhalo (%d < %d)\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Anim ASCIIJ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/xine-engine/osd.c:697 -#, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "zlá verzia fontu '%s'. očakávaná %d nájdená %d.\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +msgstr "bitplane: Tento anim-typ nie je podporovaný momentálne\n" -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" -msgstr "osd: nemôžem inicializovať ft2 knižnicu\n" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +msgstr "POMOC! iba mono audio ovládač?!\n" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" -msgstr "osd: chyba načítania fontu %s s ft2\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" +msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" -msgstr "osd: chyba pri nastavení veľkosti fontu (neškálovateľný font?)\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +#, fuzzy +msgid "path to RealPlayer codecs" +msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -"osd: neznáma sekvencia začínajúca s bytom 0x%02X v kódovaní \"%s\", " -"preskakujem\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "osd: nemôžem zistiť aktuálnu kódovú stánku\n" -#: src/xine-engine/osd.c:976 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "osd: nepodporovaná konverzia %s -> %s, nebude vykonaná žiadna\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" -msgstr "osd: font nie je definovaný\n" - -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" +msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní glyph\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 +#, c-format +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" -msgstr "osd: chyba zavedenia glyph %i\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" +msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" -msgstr "osd: chyba pri vykreslovaní\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" +msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 #, fuzzy -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" -msgstr "Paleta (popredie-okraj-pozadie) použitá na titulky" +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" +msgstr "Povoliť skyté titulky v MPEG-2 prúdoch" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" -msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie zapísaných dát: %s\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" -msgstr "input_rip: zlyhalo čítanie vo vstupnom module\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +#, fuzzy +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +msgstr "Schéma skrytých titulkov popredie/pozadie" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "input_rip: chyba pri zápise do súboru %lld bytov: %s\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" -msgstr "input_rip: funkcia open() by nikdy nemala byť volaná\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal\n" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" -msgstr "input_rip: skok zlyhal: %s\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +#, fuzzy +msgid "standard closed captioning font" +msgstr "Štandardný font skrytých titulkov" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 -#, fuzzy, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "input_rip: %lld bytov zahodených\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." +msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" -msgstr "input_rip: vstupný modul nedefinovaný!\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +#, fuzzy +msgid "italic closed captioning font" +msgstr "Font kurzívy skrytých titulkov" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -"input_rip: cieľový adresár nebol špecifikovaný, prosím vyplnte voľbu 'media." -"capture.save_dir'\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 -msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +#, fuzzy +msgid "closed captioning font size" +msgstr "Veľkosť fontu skrytých titulkov" + +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -"Schopnosť ukladania je zakázaná dovtedy kým nenastavíte media.capture." -"save_dir v konfigurácii." -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" -msgstr "input_rip: ukladanie/kešovanie z tohto zdroja nedovolené!\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +#, fuzzy +msgid "center-adjust closed captions" +msgstr "Prispôsobenie centrovania skrytých titulkov" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -"xine nemá povolené ukladať z tohto zdroja. (možno autorsky chránenýmateriál?)" -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" -msgstr "input_rip: nezadané meno súboru!\n" +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" -msgstr "input_rip: nemožno otvoriť súbor %s: %s\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" -"load_plugins: ignorujem modul %s, zlá verzia rozhrania %d (má byť %d)\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nenašiel ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" -msgstr "" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_audio_dec: nemôžem otvoriť dekóder\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +#, fuzzy +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +msgstr "Dxr3enc: výstupná rýchlosť libavcodec mpeg (kbit/s)" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +#, fuzzy +msgid "minimum compression" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 #, fuzzy -msgid "load_plugins: static plugin found\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +msgid "maximum quantizer" +msgstr "Dxr3enc: Maximálny kvantizér" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 #, fuzzy -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" -msgstr "load_plugins: nájdený modul: %s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nepodporovaný formát snímku, DR1 nepovolený.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nenájdený ffmpeg dekóder pre buf typu 0x%X\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, fuzzy, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" -msgstr "load_plugins: neznámy typ modulu %d v %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: nedá sa otvoriť dekóder\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" -msgstr "load_plugins: nemôžem naštartovať %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: priame vykreslovanie zapnuté\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgstr "ffmpeg_video_dec: zväčšujem buffer na %d aby sa predišlo pretečeniu.\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +msgstr "kvalita ffmpeg mpeg-4 postspracovania" + +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -"load_plugins: nemožno získať info modulu z %s:\n" -"%s\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "load_plugins: preskakujem nečitateľný adresár modulov: %s\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" +msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -"load_plugins: nemožno (fáza 2) otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "load_plugins: Čo! %s neobsahuje informácie modulu.\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "load_plugins: neznáma stratégia %d zisťovánia obsahu\n" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "load_plugins: nájdený demultiplexor '%s'\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "load_plugins: zlyhalo načítanie výstupného audio modulu <%s>\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +msgstr "Testovanie výkonnosti memcpy metód (menej je lepšie):\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -"load_plugins: auto-detekcia audio výstupu nenašla žiadne použiteľné audio " -"ovládače.\n" +"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, fuzzy, c-format +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -"load_plugins: nemožno otvoriť knižnicu modulov %s:\n" -"%s\n" +"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n" +"\n" +"Parametre\n" +" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n" +" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" +" w: šírka obrazu\n" +" h: výška obrazu\n" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "horizontálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +#, fuzzy +msgid "frames per second to generate" +msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "vertikálna pozícia obrazu vo výstupnom okne" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 #, fuzzy -msgid "disable all video scaling" -msgstr "vypnúť všetky zmeny merítka (rýchle!)" +msgid "goom image width" +msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "libareal: (audio) Nedajú sa zistiť symboly - nekompatibilná dll: %s\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: decoder init zlyhal, kód chyby: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "libareal: chutné nastavenie dekódera zlyhalo, kód chyby: 0x%x\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "libareal: ach, real môže mať viac ako 2 kanály ?\n" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 #, fuzzy -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "cesta k real player kódekom, ak sú nainštalované" +msgid "goom image height" +msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "libreal: Chyba hľadania symbolov! (nekompatibilita verzii?)\n" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" -"Mosaico robí jednoduché obraz v obraze efekty.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" pip_num: počet obrazových slotov, na ktoré sa použije nastavenie\n" -" x: x-ová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" -" y: y-nová súradnica ľavého horného rohu obrazu\n" -" w: šírka obrazu\n" -" h: výška obrazu\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +#, fuzzy +msgid "colorspace conversion method" +msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" -#: src/post/mosaico/switch.c:230 +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -"Prepínač môže byť použitý pre rýchle prepínanie medzi viacerými vstupmi.\n" -"\n" -"Parametre\n" -" select: počet vstupov, ktoré prejdú na výstup\n" -#: src/post/planar/pp.c:108 +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" "\n" "Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"FFmpeg libpostprocess modul.\n" +"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a " +"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " +"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte " +"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" "\n" "Parametre\n" +" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" +" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" +" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" "\n" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" -msgstr "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" #: src/post/planar/eq.c:186 msgid "" @@ -4510,16 +4378,72 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" +"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" +"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch " +"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a " +"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by " +"mal byť -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parametre\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" +"\n" +" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " +"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" + +#: src/post/planar/expand.c:230 +#, fuzzy msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" "Expand modul je navrhnutý tak, aby prijímal snímky s lubovolnými pomermi " @@ -4532,31 +4456,25 @@ msgstr "" " Overlay_y_offset: Manuálne zvislé posunutie\n" "\n" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" -"Tento filter má za cieľ znížiť šum obrazu produkovaním vyhladených snímkov a " -"robením nehybného obrazu skutočne nehybným (to by malo zvýšiť " -"komprimovateľnosť). Môže byť zadané od 0 do 3 parametrov. Ak vynecháte " -"parameter, bude odhadnutá primeraná hodnota.\n" +"FFmpeg libpostprocess modul.\n" "\n" "Parametre\n" -" Luma: priestorová intenzita svetlosti (predvolené = 4)\n" -" Chroma: priestorová intenzita sýtosti (predvolené = 3)\n" -" Time: dočasná sila (predvolené = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +msgstr "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" #: src/post/planar/boxblur.c:103 msgid "" @@ -4620,62 +4538,9 @@ msgstr "" "\n" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 #, fuzzy msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" -"Rozostrovacia maska /gausovské rozmazanie\n" -"Jemožné nastaviť šírku a výšku matice nepárnymi veľkosťami v oboch smeroch " -"(min = 3x3, max = 13x11 alebo 11x13, obyčajne niečo medzi 3x3 a 7x7) a " -"pomerné množstvo ostrosti/rozmazania pridaného k obrazu (rozumný rozsah by " -"mal byť -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parametre\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Výška matice (musí byť nepárne)\n" -"\n" -" Luma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Šírka matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Výška matice (mus'byť nepárne)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Pomerné množstvo ostrosti/rozmazania " -"(=0 vypnuté, <0 rozmazanie, >0 ostrenie)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Rémi Guyomarch\n" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 -msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " "quality progressive DVD players and so called line-doublers, for use with " @@ -4722,11 +4587,9 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" "Pokročilý tvtime/odprekladací modul s detekcoiu pulldown\n" "Tento modul má za cieľ poskytnúť mechanizmy korekcie prekladania " @@ -4783,10 +4646,32 @@ msgstr "" "\n" "* Používa niektoré algoritmy z tvtime a dscaler projektu.\n" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "tvtime: Žiadna metóda odprekladania nie je dostupná, končím.\n" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4805,46 +4690,295 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 #, fuzzy -msgid "frames per second to generate" -msgstr "Snímkov za sekundu generovaných Goom-om" +msgid "A/52 volume" +msgstr "Hlasitosť" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 #, fuzzy -msgid "goom image width" -msgstr "Šírka obrazu Goom v pixeloch" +msgid "use A/52 dynamic range compression" +msgstr "povoliť a/52 dynamickú úpravu rozsahu" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 #, fuzzy -msgid "goom image height" -msgstr "Výška obrazu Goom v pixeloch" +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +msgstr "povoliť audio zmiešanie na 2.0 priestorové stereo" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "demux_asf: varovanie: Prúd id=%d je kryptovaný.\n" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "Media stream scrambled/encrypted" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "demux_asf: Zlá verzia ASX: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "neplatná veľkosť FILM bloku\n" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "nerozoznaný FILM blok\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "Obnovujem index..." + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "demux_avi: neplatný avi blok \"%c%c%c%c\" na poz. %lld\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "demux_avi: index avi súboru je poškodený\n" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, fuzzy, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +msgstr "demux_avi: zlyhalo preskočenie videa na nasl. blok (poz. %lld)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "demux_mpeg_pes: varovanie: dekódovanie PACK prúdu id=0x%x zlyhalo.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_pes:Nerozoznaný súkr. prúd 1 0x%02x. Prosím nahláste to tvorcom " +"xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-8svx/16sv: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "iff-ilbm: neznáma kompresia: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "iff: neznámy blok: %s\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "demux_snd: zlé parametre hlavičky\n" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "demux_snd: nepodporovaný typ zvuku: %d\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Nerozoznaný stream_id 0x%02x. Prosím nahláste to " +"tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "demux_mpeg_block: chyba! uvoľňujem. Prosím nahláste to tvorcom xine.\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: rezervovaných 10 bit hlavičky PES nenajdené\n" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" +"demux_mpeg_block: varovanie: hlavička PES indikuje, že tento prúd môže byť " +"zašifrovaný (režim šifrovania %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "demux_wc3movie: SHOT blok refercoval neznámu paletu (%d >= %d)\n" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "demux_wc3movie: Bol problém pri nahrávaní blokov palety\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznámy VOC blok typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "neznáma VOC kompresia typu (0x%02X); prosím nahlásiť tvorcom xine\n" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" msgstr "" +"stopa ogg: vorbis audio indikovaná, ale hlavička vorbis prúdu nenájdená.\n" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 #, fuzzy -msgid "colorspace conversion method" -msgstr "Metóda konverzie priestoru farieb použitá Goom-om" +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "cesta k win32 dll kódekom" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." msgstr "" +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "w32codec: ICOpen zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressQuery zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "w32codec: ICDecompressBegin zlyhal: Chyba %ld\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DS_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder zlyhal! neznámy kódek %08lx / zlé parametre?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "w32codec: dekóder zlyhal pri štarte. Je '%s' nainštalovaný?\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) Neadekvátny audio formát\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen chyba %d\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DirectShow zvuku\n" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +msgstr "w32codec: Chyba inicializácie DMO zvuku\n" + +#~ msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#~ msgstr "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) zlyhal.\n" + #~ msgid "Do we use read-ahead caching?" #~ msgstr "Použijeme kešovanie predčítaním?" diff --git a/po/xine-lib.pot b/po/xine-lib.pot index fdb011d93..8ffe3bb8f 100644 --- a/po/xine-lib.pot +++ b/po/xine-lib.pot @@ -9,2692 +9,2726 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "atid=109655&group_id=9655\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-11 20:08+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1506 -msgid "default duration of subtitle display in seconds" -msgstr "" - -#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 -msgid "" -"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " -"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " -"in the subtitle being shown until the next one takes over." +#: src/xine-engine/io_helper.c:237 +msgid "io_helper: waiting abandoned\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 -msgid "subtitle size" +#: src/xine-engine/io_helper.c:244 +#, c-format +msgid "io_helper: waiting failed: %s\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 -msgid "" -"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " -"relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:299 +msgid "failed to get status of socket" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 -msgid "subtitle vertical offset" +#: src/xine-engine/io_helper.c:365 +msgid "io_helper: Permission denied\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 -msgid "" -"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " -"evaluated relative to the window size." +#: src/xine-engine/io_helper.c:369 +msgid "io_helper: File not found\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 -msgid "font for subtitles" +#: src/xine-engine/io_helper.c:373 +msgid "io_helper: Connection Refused\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 -msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:308 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 -msgid "encoding of the subtitles" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:364 +#, c-format +msgid "priority for %s decoder" msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:375 msgid "" -"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " -"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " -"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " -"used." -msgstr "" - -#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 -msgid "use unscaled OSD if possible" +"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " +"than one decoder.\n" +"A priority of 0 enables the decoder's default priority." msgstr "" -#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:403 +#, c-format msgid "" -"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " -"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " -"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " -"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " -"fullscreen, but it works with all graphics cards." +"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " +"use the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:110 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:420 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " +"the default priority.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:151 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:463 #, c-format -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "load_plugins: plugin %s found\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:229 -msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:466 +msgid "load_plugins: static plugin found\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:140 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:473 +#, c-format +msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:153 -msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:476 +msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:228 -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:261 -msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:497 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:345 -msgid "avcodec_find_decoder (CODEC_ID_MPEG1VIDEO) failed.\n" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:557 +#, c-format +msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:724 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:598 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "" +"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:768 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:613 #, c-format -msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" +msgid "" +"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1284 -msgid "MPEG-4 postprocessing quality" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:631 +#, c-format +msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1285 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:656 +#, c-format msgid "" -"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" -"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " -"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " -"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " -"much." +"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:303 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:685 #, c-format -msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" +msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 -msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1247 +#, c-format +msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 -msgid "" -"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " -"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" -"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1354 +#, c-format +msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 -msgid "constant quality mode" +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1657 +#, c-format +msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1660 msgid "" -"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " -"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " -"will use constant bitrate mode." -msgstr "" - -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 -msgid "minimum compression" +"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " +"driver.\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 -msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/load_plugins.c:1934 +#, c-format +msgid "" +"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 -msgid "maximum quantizer" +#: src/xine-engine/configfile.c:896 +msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." msgstr "" -#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 -msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." +#: src/xine-engine/configfile.c:1001 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:717 src/libdts/xine_decoder.c:543 -msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" +#: src/xine-engine/configfile.c:1002 +msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:780 -msgid "A/52 volume" +#: src/xine-engine/configfile.c:1101 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:781 -msgid "" -"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " -"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " -"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " -"the given volume." +#: src/xine-engine/configfile.c:1102 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:789 -msgid "use A/52 dynamic range compression" +#: src/xine-engine/configfile.c:1103 +#, c-format +msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:790 -msgid "" -"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " -"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " -"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." +#: src/xine-engine/configfile.c:1229 +#, c-format +msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:797 -msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" +#: src/xine-engine/xine.c:658 src/xine-engine/xine.c:755 +#: src/xine-engine/xine.c:792 src/xine-engine/xine.c:828 +#: src/xine-engine/xine.c:840 src/xine-engine/xine.c:853 +#: src/xine-engine/xine.c:866 src/xine-engine/xine.c:879 +#: src/xine-engine/xine.c:905 src/xine-engine/xine.c:930 +#: src/xine-engine/xine.c:965 +msgid "xine: error while parsing mrl\n" msgstr "" -#: src/liba52/xine_decoder.c:798 -msgid "" -"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " -"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " -"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " -"that the additional channels are mixed into the stereo signal." +#: src/xine-engine/xine.c:692 +#, c-format +msgid "xine: found input plugin : %s\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:481 -msgid "memcopy method used by xine" +#: src/xine-engine/xine.c:700 +#, c-format +msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:482 -msgid "" -"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " -"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " -"this copying. Usually, the best method is detected automatically." +#: src/xine-engine/xine.c:718 +#, c-format +msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" msgstr "" -#: src/xine-utils/memcpy.c:509 -msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" +#: src/xine-engine/xine.c:744 +#, c-format +msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:90 -msgid "libfaad: libfaad faacDecOpen() failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:780 +msgid "xine: join rip input plugin\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:99 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit2 failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:785 +msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" msgstr "" -#: src/libfaad/xine_decoder.c:123 -msgid "libfaad: libfaad faacDecInit failed.\n" +#: src/xine-engine/xine.c:816 +#, c-format +msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 -msgid "font for external subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:845 +msgid "ignoring video\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 -msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" +#: src/xine-engine/xine.c:858 +msgid "ignoring audio\n" msgstr "" -#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 -msgid "encoding of subtitles" +#: src/xine-engine/xine.c:871 +msgid "ignoring subpicture\n" msgstr "" -#: src/libspudvb/xine_decoder.c:622 -msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" +#: src/xine-engine/xine.c:884 +msgid "input cache plugin disabled\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#: src/xine-engine/xine.c:955 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 -msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +#: src/xine-engine/xine.c:959 +msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 -msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +#. the option not found +#: src/xine-engine/xine.c:991 +msgid "xine: error while parsing MRL\n" msgstr "" -#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#. not permitted to change from MRL +#: src/xine-engine/xine.c:994 #, c-format -msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 -msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" -msgstr "" - -#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 -msgid "" -"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." +msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 -msgid "closed-captioning foreground/background scheme" +#: src/xine-engine/xine.c:1018 +#, c-format +msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 -msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." +#: src/xine-engine/xine.c:1034 +#, c-format +msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 -msgid "standard closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:1054 +msgid "xine: demuxer failed to start\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 -msgid "Choose the font for standard closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1117 +msgid "xine_play: no demux available\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 -msgid "italic closed captioning font" +#: src/xine-engine/xine.c:1187 +msgid "xine_play: demux failed to start\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 -msgid "Choose the font for italic closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1459 +#, c-format +msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 -msgid "closed captioning font size" +#: src/xine-engine/xine.c:1463 +msgid "The specified save_dir might be a security risk." msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 -msgid "Choose the font size for closed captions text." +#: src/xine-engine/xine.c:1488 +msgid "xine: locale not supported by C library\n" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 -msgid "center-adjust closed captions" +#: src/xine-engine/xine.c:1497 +msgid "media format detection strategy" msgstr "" -#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +#: src/xine-engine/xine.c:1498 msgid "" -"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " -"individual lines." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_directfb.c:576 -msgid "xine video output plugin using the DirectFB library." +"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " +"individual values are:\n" +"\n" +"default\n" +"First try to detect by content, then by file name extension.\n" +"\n" +"reverse\n" +"First try to detect by file name extension, then by content.\n" +"\n" +"content\n" +"Detect by content only.\n" +"\n" +"extension\n" +"Detect by file name extension only.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1440 src/video_out/video_out_pgx64.c:1468 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2316 src/video_out/video_out_xv.c:1422 -msgid "video overlay colour key" +#: src/xine-engine/xine.c:1516 +msgid "directory for saving streams" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1441 src/video_out/video_out_vidix.c:1155 -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1162 src/video_out/video_out_vidix.c:1169 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2317 src/video_out/video_out_xv.c:1423 +#: src/xine-engine/xine.c:1517 msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " -"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1449 src/video_out/video_out_xxmc.c:2325 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1431 -msgid "autopaint colour key" -msgstr "" - -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1450 src/video_out/video_out_xxmc.c:2326 -#: src/video_out/video_out_xv.c:1432 -msgid "Make Xv autopaint its colorkey." +"When using the stream save feature, files will be written only into this " +"directory.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different " +"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " +"you should be careful that the directory you specify is robust against any " +"content in any file." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 src/video_out/video_out_vidix.c:1011 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2349 src/video_out/video_out_xv.c:1455 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1919 -msgid "enable double buffering" +#: src/xine-engine/xine.c:1528 +msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 src/video_out/video_out_vidix.c:1012 -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2350 src/video_out/video_out_xv.c:1456 +#: src/xine-engine/xine.c:1529 msgid "" -"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " -"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " -"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." +"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " +"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " +"or embedded into playlist will be executed.\n" +"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " +"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " +"configuration, you might end with a totally messed up xine." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1518 src/video_out/video_out_xv.c:1523 -msgid "deinterlace method (deprecated)" +#: src/xine-engine/xine.c:1881 +msgid "messages" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1519 src/video_out/video_out_xv.c:1524 -msgid "" -"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " -"processing settings instead.\n" -"\n" -"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " -"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " -"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " -"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " -"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " -"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " -"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " -"these artifacts. The individual values are:\n" -"\n" -"none\n" -"Disables software deinterlacing.\n" -"\n" -"bob\n" -"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" -"\n" -"weave\n" -"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " -"for high detail in low movement scenes.\n" -"\n" -"greedy\n" -"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" -"\n" -"onefield\n" -"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" -"\n" -"onefieldxv\n" -"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" -"\n" -"linearblend\n" -"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " -"with medium CPU usage." +#: src/xine-engine/xine.c:1882 +msgid "plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1587 -msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" +#: src/xine-engine/xine.c:1883 +msgid "trace" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1633 -msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" +#: src/xine-engine/info_helper.c:204 +msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1731 +#: src/xine-engine/info_helper.c:212 +#, c-format msgid "" -"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" +"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1740 +#: src/xine-engine/osd.c:676 #, c-format -msgid "" -"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" -" for hardware colorspace conversion and scaling\n" +msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1745 -msgid " idct and motion compensation acceleration \n" +#: src/xine-engine/osd.c:688 +#, c-format +msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1747 -msgid " motion compensation acceleration only\n" +#: src/xine-engine/osd.c:698 +#, c-format +msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1749 -msgid " no XvMC support \n" +#: src/xine-engine/osd.c:814 +msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1750 +#: src/xine-engine/osd.c:830 #, c-format -msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" +msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "red intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:837 +msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:989 -msgid "The intensity of the red colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:911 +#, c-format +msgid "" +"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " +"skipping\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "green intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:967 +msgid "osd: can't find out current locale character set\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:994 -msgid "The intensity of the green colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:977 +#, c-format +msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "blue intensity" +#: src/xine-engine/osd.c:1032 src/xine-engine/osd.c:1200 +msgid "osd: font isn't defined\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:999 -msgid "The intensity of the blue colour components." +#: src/xine-engine/osd.c:1071 +msgid "osd: error loading glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1059 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1077 +msgid "osd: error in rendering glyph\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1070 -msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1237 +#, c-format +msgid "osd: error loading glyph %i\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1086 -msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1244 +msgid "osd: error in rendering\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1094 -msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1492 +msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1107 -#, c-format -msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" +#: src/xine-engine/osd.c:1493 +msgid "" +"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " +"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " +"foreground-border-background." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1154 -msgid "video overlay colour key red component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 +#, c-format +msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1161 -msgid "video overlay colour key green component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:152 +msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1168 -msgid "video overlay colour key blue component" +#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 +#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#, c-format +msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1200 -msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" +#: src/xine-engine/input_rip.c:181 +msgid "input_rip: open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1235 src/video_out/video_out_fb.c:796 -msgid "framebuffer device name" +#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 +msgid "input_rip: seeking failed\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1236 src/video_out/video_out_fb.c:797 -msgid "" -"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 +#, c-format +msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_vidix.c:1282 -msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" +#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#, c-format +msgid "input_rip: % bytes dropped\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:277 -msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:546 +msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:290 -msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:552 +msgid "" +"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " +"'media.capture.save_dir'\n" msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:298 src/video_out/x11osd.c:339 -msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +msgid "" +"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " +"the configuration." msgstr "" -#: src/video_out/x11osd.c:349 -#, c-format -msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:561 +msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_aa.c:309 -msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" +#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +msgid "" +"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " +"material?)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:282 -msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/xine-engine/input_rip.c:569 +msgid "input_rip: file name not given!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:300 +#: src/xine-engine/input_rip.c:611 #, c-format -msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" +msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:307 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:353 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" +msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:320 +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:370 #, c-format -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" +msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:341 -msgid "" -"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 +msgid "number of audio buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:356 -msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" +#: src/xine-engine/audio_decoder.c:473 +msgid "" +"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:812 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:634 +#, c-format +msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:844 -msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:807 +#, c-format +msgid "" +"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " +"(diff : %).\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:860 -msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1809 +msgid "percentage of skipped frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1401 -msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +#: src/xine-engine/video_out.c:1810 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not decoded in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1469 -msgid "" -"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " -"video image. Try using different values if you see the video showing through " -"other windows." +#: src/xine-engine/video_out.c:1815 +msgid "percentage of discarded frames to tolerate" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1474 -msgid "video brightness" +#: src/xine-engine/video_out.c:1816 +msgid "" +"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " +"not scheduled for display in time, xine sends a notification." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1475 -msgid "The brightness of the video image." +#: src/xine-engine/video_out.c:1850 +msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1478 -msgid "video saturation" +#: src/xine-engine/input_cache.c:166 +msgid ": open() function should never be called\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1479 -msgid "The saturation of the video image." +#: src/xine-engine/input_cache.c:347 +msgid ": input plugin not defined!\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1482 -msgid "enable chroma keying" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:389 +msgid "horizontal image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1483 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:390 msgid "" -"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " -"into each frame." +"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " +"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1486 -msgid "enable multi-buffering" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:397 +msgid "vertical image position in the output window" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1487 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:398 msgid "" -"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " -"memory." -msgstr "" - -#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); -#: src/video_out/video_out_stk.c:452 -msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" +"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " +"you can adjust the position where the image will be placed.\n" +"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" +"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:591 -msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/vo_scale.c:405 +msgid "disable all video scaling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:601 +#: src/xine-engine/vo_scale.c:406 msgid "" -"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " +"you can disable all image scaling here.\n" +"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " +"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " +"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " +"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " +"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:609 -#, c-format +#: src/xine-engine/alphablend.c:2121 src/video_out/alphablend.c:2122 +msgid "disable exact alpha blending of overlays" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/alphablend.c:2122 src/video_out/alphablend.c:2123 msgid "" -"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " +"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " +"option.\n" +"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " +"but the CPU usage will be decreased as well." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:641 +#: src/xine-engine/audio_out.c:1053 msgid "" -"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2168 -msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" +#. FIXME: USB device unplugged. +#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing +#. * the PCM as well as the MIXER. +#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. +#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. +#. +#: src/xine-engine/audio_out.c:1193 +msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2205 -msgid "" -"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1344 +msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2214 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1352 +msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2333 src/video_out/video_out_xv.c:1439 -msgid "bilinear scaling mode" +#: src/xine-engine/audio_out.c:1358 +msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +msgstr "" + +#: src/xine-engine/audio_out.c:2000 +msgid "method to sync audio and video" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2334 src/video_out/video_out_xv.c:1440 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2001 msgid "" -"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " -"are:\n" +"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " +"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " +"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " +"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " +"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " +"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " +"synchronized:\n" "\n" -"Permedia 2\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - enable bilinear filtering\n" +"metronom feedback\n" +"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " +"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" "\n" -"Permedia 3\n" -"0 - disable bilinear filtering\n" -"1 - horizontal linear filtering\n" -"2 - enable full bilinear filtering" +"resample\n" +"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " +"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " +"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " +"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " +"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " +"form." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2390 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2029 +msgid "enable resampling" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2395 -msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2030 +msgid "" +"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " +"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " +"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " +"automatically when necessary." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2418 src/video_out/video_out_xv.c:1516 -msgid "pitch alignment workaround" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2037 +msgid "always resample to this rate (0 to disable)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2419 src/video_out/video_out_xv.c:1517 -msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2038 +msgid "" +"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " +"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " +"stream to be resampled to the given rate." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2424 -msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2047 +msgid "offset for digital passthrough" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2425 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2048 msgid "" -"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" -"This option, when turned on, makes the driver try to\n" -"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" +"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " +"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" +"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 -msgid "Unichrome cpu save" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2057 +msgid "play audio even on slow/fast speeds" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2432 +#: src/xine-engine/audio_out.c:2058 msgid "" -"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" -"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" -"Experimental.\n" +"If you enable this option, the audio will be heard even when playback speed " +"is different than 1X. Of course, it will sound distorted (lower/higher " +"pitch). If want to experiment preserving the pitch you may try the 'stretch' " +"audio post plugin instead." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2438 -msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2129 +msgid "startup audio volume" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 -msgid "" -"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" -"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2130 +msgid "The overall audio volume set at xine startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2444 -msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." +#: src/xine-engine/audio_out.c:2133 +msgid "restore volume level at startup" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2445 -msgid "" -"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" -"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2134 +msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2499 src/video_out/video_out_xv.c:1580 -msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" +#: src/xine-engine/audio_out.c:2164 +msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:190 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:374 +#, c-format +msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:206 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:453 #, c-format -msgid "" -"video_out_xshm: %s: allocating image\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:216 -msgid "" -"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 +msgid "number of video buffers" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:233 +#: src/xine-engine/video_decoder.c:490 msgid "" -"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " +"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " +"increased latency and memory consumption." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1138 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" -"a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +#: src/input/input_v4l.c:379 +msgid "Buffer underrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1151 -msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" +#: src/input/input_v4l.c:383 +msgid "Buffer overrun..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1233 -msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" +#: src/input/input_v4l.c:386 +msgid "Adjusting..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1241 src/video_out/video_out_fb.c:887 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1862 -msgid "brightness correction" +#: src/input/input_v4l.c:660 +msgid "Tuner name not found\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1242 src/video_out/video_out_fb.c:888 -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1863 -msgid "" -"The brightness correction can be used to lighten or darken the image. It " -"changes the blacklevel without modifying the contrast, but it limits the " -"tonal range." +#: src/input/input_v4l.c:1875 +msgid "v4l tv input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xshm.c:1274 -msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" +#: src/input/input_v4l.c:1879 +msgid "v4l radio input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:762 -#, c-format -msgid "" -"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" -" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1911 +msgid "v4l video device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:871 -msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" +#: src/input/input_v4l.c:1912 +msgid "The path to your Video4Linux video device." +msgstr "" + +#: src/input/input_v4l.c:1937 +msgid "v4l radio device" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:932 +#: src/input/input_v4l.c:1938 +msgid "The path to your Video4Linux radio device." +msgstr "" + +#: src/input/input_pvr.c:603 #, c-format -msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" +msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:938 +#: src/input/input_pvr.c:760 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " -"buffers\n" -" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" -" the frame buffer resolution might help.\n" +msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:949 -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" -" do not support screen panning (used for frame flips).\n" +#: src/input/input_pvr.c:836 +#, c-format +msgid "input_pvr: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1016 +#: src/input/input_pvr.c:1150 src/input/input_pvr.c:1401 #, c-format -msgid "" -"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" -" a depth of 16 bpp is recommended!\n" -"\n" +msgid "input_pvr: error opening device %s\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_fb.c:1047 -msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" +#: src/input/input_pvr.c:1156 src/input/input_pvr.c:1407 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:479 -msgid "use hardware acceleration if available" +#: src/input/input_pvr.c:1164 src/input/input_pvr.c:1416 +msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:480 -msgid "" -"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " -"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " -"if things go wrong." +#: src/input/input_pvr.c:1524 +msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:522 -msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" +#: src/input/input_pvr.c:1550 +msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:559 -msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" +#: src/input/input_pvr.c:1551 +msgid "The path to the device of your WinTV card." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_sdl.c:570 -msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" +#: src/input/input_mms.c:424 +msgid "mms streaming input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_directx.c:1223 -msgid "xine video output plugin for win32 using directx" +#: src/input/input_mms.c:456 +msgid "network bandwidth" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_none.c:277 -msgid "xine video output plugin which displays nothing" +#: src/input/input_mms.c:457 +msgid "" +"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " +"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " +"requirements of the same stream." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_caca.c:311 -msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" +#: src/input/input_mms.c:466 +msgid "MMS protocol" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:191 -msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" +#: src/input/input_mms.c:467 +msgid "" +"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" +"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:210 src/video_out/video_out_pgx32.c:224 +#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 +msgid "Buffering..." +msgstr "" + +#: src/input/input_cdda.c:1532 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" +msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_pgx32.c:217 +#: src/input/input_cdda.c:1578 #, c-format -msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" +msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1767 -msgid "disable exact alpha blending of overlays" +#: src/input/input_cdda.c:1583 +#, c-format +msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" msgstr "" -#: src/video_out/alphablend.c:1768 -msgid "" -"If you experience a performance impact when an On Screen Display or other " -"overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this " -"option.\n" -"The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, " -"but the CPU usage will be decreased as well." +#: src/input/input_cdda.c:2614 +msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:287 -msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2667 +msgid "device used for CD audio" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:297 +#: src/input/input_cdda.c:2668 msgid "" -"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " +"for playing audio CDs." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:305 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2674 +msgid "query CDDB" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:337 +#: src/input/input_cdda.c:2674 msgid "" -"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" -"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" +"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " +"for your audio CDs.\n" +"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " +"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " +"listening habits." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1268 -msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2682 +msgid "CDDB server name" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1305 +#: src/input/input_cdda.c:2682 msgid "" -"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " -"port.\n" -" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" +"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" +"This setting is security critical, because the sever will receive " +"information about your listening habits and could answer the queries with " +"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1314 -#, c-format -msgid "" -"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " -"conversion and scaling.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "CDDB server port" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1489 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2690 +msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_xv.c:1494 -msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "CDDB cache directory" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:282 -msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2696 +msgid "" +"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but CDDB caching." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:298 -msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" +#: src/input/input_cdda.c:2704 +msgid "slow down disc drive to this speed factor" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:936 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" +#: src/input/input_cdda.c:2705 +msgid "" +"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " +"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " +"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " +"so the slowdown should not affect playback performance.\n" +"A value of zero here will disable the slowdown." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:941 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" +#: src/input/mmsh.c:232 +msgid "libmmsh: send error\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:946 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" +#: src/input/mmsh.c:277 +msgid "libmmsh: bad response format\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:952 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" +#: src/input/mmsh.c:283 +#, c-format +msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:959 -msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" +#: src/input/mmsh.c:290 +#, c-format +msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:964 -msgid "" -"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " -"RGB565)\n" +#: src/input/mmsh.c:298 +msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:983 -msgid "" -"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " -"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " -"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" +#: src/input/mmsh.c:602 +msgid "Connecting MMS server (over http)..." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1007 -msgid "default number of frame repetitions" +#: src/input/mmsh.c:847 +msgid "invalid url\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1008 -msgid "" -"This specifies how many times a single video frame will be displayed " -"consecutively." +#: src/input/mmsh.c:852 +msgid "unsupported protocol\n" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1056 -msgid "" -"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" +#: src/input/input_pnm.c:266 +msgid "pnm streaming input plugin" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1073 -msgid "SyncFB device name" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 +msgid "bad item type" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1074 -msgid "" -"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 +msgid "bad entry number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1890 -msgid "OpenGL renderer" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 +msgid "bad segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1891 -msgid "" -"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" -"\n" -"2D_Tex_Fragprog\n" -"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " -"slice\n" -"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" -"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" -"\n" -"2D_Tex\n" -"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " -"slice.\n" -"2D_Tex_Tiled\n" -"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " -"textured\n" -"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" -"Image_Pipeline\n" -"This module uses glDraw() to render the images.\n" -"Only accelerated on few drivers.\n" -"Does not interpolate on scaling.\n" -"\n" -"Cylinder\n" -"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" -"\n" -"Environment_Mapped_Torus\n" -"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 +msgid "Error in getting current segment number" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1913 -msgid "OpenGL minimum framerate" +#: src/input/vcd/vcdplayer.c:583 +msgid "Should have converted this above" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1914 -msgid "" -"Minimum framerate for animated render routines.\n" -"Ignored for static render routines.\n" +#: src/input/vcd/vcdio.c:211 +msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1920 -msgid "" -"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" -"it also reduces flickering a lot.\n" -"It should not have any performance impact." +#: src/input/vcd/vcdio.c:239 +msgid "SEEK_END not implemented yet." msgstr "" -#: src/video_out/video_out_opengl.c:1967 -msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" +#: src/input/vcd/vcdio.c:242 +msgid "seek not implemented yet for" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 -msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:189 +msgid "failed to find a device with a VCD" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_ogg.c:798 -msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:325 +msgid "was passed a null class parameter" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:188 -msgid "invalid FILM chunk size\n" +#. Bad type. +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:965 +msgid "Invalid current entry type" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_film.c:342 -msgid "unrecognized FILM chunk\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:989 +msgid "" +"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:105 -#, c-format -msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1090 +msgid "selection has no RETURN entry" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_voc.c:120 -#, c-format -msgid "" -"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +#. PBC is not on. "default" selection beginning of current +#. selection . Alternative: +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1119 +msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 -#, c-format -msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1124 +msgid "selection has no NEXT entry" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 -msgid "" -"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1132 +msgid "selection has no PREVIOUS entry" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 -msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1139 +msgid "Unknown event type: " msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1437 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1484 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:470 -#, c-format -msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1811 +msgid "VCD default type to use on autoplay" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:472 -msgid "Media stream scrambled/encrypted" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1812 +msgid "" +"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " +"vcd:///dev/dvd:" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_asf.c:1738 -#, c-format -msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1822 +msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:104 -msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1823 +msgid "" +"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " +"for CD drives." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_snd.c:149 -#, c-format -msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1833 +msgid "VCD position slider range" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1834 msgid "" -"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " -"to xine developers.\n" +"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 -#, c-format -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1842 +msgid "VCD read-ahead caching?" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 -msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1843 +msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 -#, c-format -msgid "" -"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " -"encrypted (encryption mode %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1853 +msgid "automatically advance VCD track/entry" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 -#, c-format +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1854 msgid "" -"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " -"xine developers.\n" +"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " +"only when playback control (PBC) is disabled." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:542 src/demuxers/demux_avi.c:656 -msgid "Restoring index..." +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1863 +msgid "show 'rejected' VCD LIDs" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:642 src/demuxers/demux_avi.c:1695 -#, c-format -msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1864 +msgid "" +"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " +"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " +"(*) appended to the MRL." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:842 -msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1875 +msgid "VCD format string for display banner" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_avi.c:850 -#, c-format -msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1876 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the above - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer ID\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a %\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:190 -#, c-format -msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1901 +msgid "VCD format string for stream comment field" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:404 -msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1902 +msgid "" +"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " +"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " +"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" +"See the help for the title_format for the meanings of these." msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:235 -#, c-format -msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1914 +msgid "VCD debug flag mask" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:369 -#, c-format -msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1915 +msgid "" +"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" +" 1: Meta information\n" +" 2: input (keyboard/mouse) events\n" +" 4: MRL parsing\n" +" 8: Calls from external routines\n" +" 16: routine calls\n" +" 32: LSN changes\n" +" 64: Playback control\n" +" 128: Debugging from CDIO\n" +" 256: Seeks to set location\n" +" 512: Seeks to find current location\n" +"1024: Still-frame\n" +"2048: Debugging from VCDINFO\n" msgstr "" -#: src/demuxers/demux_iff.c:570 -#, c-format -msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +#: src/input/input_dvd.c:595 +msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 -msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" +#: src/input/input_dvd.c:614 +#, c-format +msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 -msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" +#. opening failed and we have nothing left to try +#: src/input/input_dvd.c:1501 +msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 -msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1782 +msgid "device used for DVD playback" msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 -msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1783 +msgid "" +"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " +"playing DVDs." msgstr "" -#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 -msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" +#: src/input/input_dvd.c:1795 +msgid "raw device set up for DVD access" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:586 -#, c-format -msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1796 +msgid "" +"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " +"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " +"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " +"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " +"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " +"once.\n" +"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:595 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1809 +msgid "CSS decryption method" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:628 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1810 +msgid "" +"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " +"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " +"scrambled DVDs." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:639 -#, c-format -msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +#: src/input/input_dvd.c:1818 +msgid "path to the title key cache" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:685 -#, c-format +#: src/input/input_dvd.c:1819 msgid "" -"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " +"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" +"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " +"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " +"used for anything but DVD key caching." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:696 -#, c-format -msgid "" -"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1841 +msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 -#, c-format -msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +#: src/input/input_dvd.c:1842 +msgid "" +"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " +"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " +"DVD drives, this is purely software." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +#: src/input/input_dvd.c:1848 +msgid "default language for DVD playback" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 -#, c-format -msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +#: src/input/input_dvd.c:1849 +msgid "" +"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " +"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" +"The value must be a two character ISO639 language code." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 -msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +#: src/input/input_dvd.c:1855 +msgid "read-ahead caching" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 -msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" +#: src/input/input_dvd.c:1856 +msgid "" +"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" +"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " +"of the DVD layer change on faster drives." msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 -msgid "path to Win32 codecs" +#: src/input/input_dvd.c:1862 +msgid "unit for the skip action" msgstr "" -#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 -#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/input/input_dvd.c:1863 msgid "" -"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " -"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " -"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " -"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " -"to install the codecs." +"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " +"buttons for example). The individual values mean:\n" +"\n" +"skip program\n" +"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " +"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" +"\n" +"skip part\n" +"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " +"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " +"larger than programs\n" +"\n" +"skip title\n" +"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " +"features on the DVD" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:182 -#, c-format -msgid "socket(): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1878 +msgid "unit for seeking" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:192 -msgid "IP address specified is multicast\n" +#: src/input/input_dvd.c:1879 +msgid "" +"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " +"values mean:\n" +"\n" +"seek in program chain\n" +"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " +"representing the entire video stream of the current feature\n" +"\n" +"seek in program\n" +"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " +"chapter of the current feature" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:201 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1890 +msgid "play mode when title/chapter is given" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:209 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" +#: src/input/input_dvd.c:1891 +msgid "" +"You can configure the behaviour when playing a dvd from a given title/" +"chapter (eg. using MRL 'dvd:/1.2'). The individual values mean:\n" +"\n" +"entire dvd\n" +"play the entire dvd starting on the specified position.\n" +"\n" +"one chapter\n" +"play just the specified title/chapter and then stop" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:216 +#: src/input/input_dvb.c:861 #, c-format -msgid "bind(): %s.\n" +msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:236 -#, c-format -msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" +#: src/input/input_dvb.c:2044 src/input/input_dvb.c:2845 +msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:254 -#, c-format -msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" +#: src/input/input_dvb.c:2672 +msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:276 +#: src/input/input_dvb.c:2696 #, c-format -msgid "unable to resolve '%s'.\n" +msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:286 +#: src/input/input_dvb.c:2707 #, c-format -msgid "unable to bind to '%s'.\n" +msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:314 +#: src/input/input_dvb.c:2730 #, c-format -msgid "recv(): %s.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_rtp.c:602 -msgid "RTP: stopping reading thread...\n" +msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:605 -msgid "RTP: reading thread terminated\n" +#: src/input/input_dvb.c:2737 +#, c-format +msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:620 +#: src/input/input_dvb.c:2750 #, c-format -msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" +msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:637 -#, c-format -msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" +#. just default to channel 0 +#: src/input/input_dvb.c:2756 +msgid "" +"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " +"channel.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtp.c:742 -msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" +#: src/input/input_dvb.c:2762 +msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:232 -msgid "libmmsh: send error\n" +#: src/input/input_dvb.c:2774 +msgid "" +"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" +"S)\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:277 -msgid "libmmsh: bad response format\n" +#: src/input/input_dvb.c:2794 +msgid "" +"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" +"T)\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:283 -#, c-format -msgid "libmmsh: 3xx redirection not implemented: >%d %s<\n" +#: src/input/input_dvb.c:2817 +msgid "" +"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" +"C)\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:290 +#: src/input/input_dvb.c:2851 #, c-format -msgid "libmmsh: http status not 2xx: >%d %s<\n" +msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:298 -msgid "libmmsh: Location redirection not implemented\n" +#: src/input/input_dvb.c:2873 +msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:602 -msgid "Connecting MMS server (over http)..." +#: src/input/input_dvb.c:2935 +msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:847 -msgid "invalid url\n" +#: src/input/input_dvb.c:2936 +msgid "" +"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " +"frame." msgstr "" -#: src/input/mmsh.c:852 -msgid "unsupported protocol\n" +#: src/input/input_dvb.c:3026 +msgid "DVB (Digital TV) input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:180 -msgid "failed to find a device with a VCD" +#: src/input/input_dvb.c:3172 +msgid "Remember last DVB channel watched" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:307 -msgid "was passed a null class parameter" +#: src/input/input_dvb.c:3173 +msgid "" +"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." +"dvb.last_channel. " msgstr "" -#. Bad type. -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:947 -msgid "Invalid current entry type" +#: src/input/input_dvb.c:3180 +msgid "Last DVB channel viewed" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:971 -msgid "" -"Video CD plugin with PBC and support for: (X)VCD, (X)SVCD, HQVCD, CVD ... " +#: src/input/input_dvb.c:3181 +msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1074 -msgid "selection has no RETURN entry" +#: src/input/input_dvb.c:3187 +msgid "Number of dvb card to use." msgstr "" -#. PBC is not on. "default" selection beginning of current -#. selection . Alternative: -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1102 -msgid "DEFAULT selected, but PBC is not on." +#: src/input/input_dvb.c:3188 +msgid "" +"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1107 -msgid "selection has no NEXT entry" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 +msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1115 -msgid "selection has no PREVIOUS entry" +#: src/input/input_gnome_vfs.c:292 src/input/input_file.c:306 +#, c-format +msgid "input_file: File empty: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1122 -msgid "Unknown event type: " +#: src/input/input_stdin_fifo.c:166 +#, c-format +msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1356 src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1403 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:254 +#, c-format +msgid "stdin: failed to open '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1701 -msgid "VCD default type to use on autoplay" +#: src/input/input_stdin_fifo.c:350 +msgid "stdin streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1702 -msgid "" -"The VCD play unit to use when none is specified in an MRL, e.g. vcd:// or " -"vcd:///dev/dvd:" +#: src/input/input_rtsp.c:278 +msgid "rtsp streaming input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1712 -msgid "CD-ROM drive used for VCD when none given" +#: src/input/input_smb.c:145 +msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1713 -msgid "" -"What to use if no drive specified. If the setting is empty, xine will scan " -"for CD drives." +#: src/input/input_vcd.c:849 +msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1723 -msgid "VCD position slider range" +#: src/input/input_vcd.c:855 +#, c-format +msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1724 -msgid "" -"range that the stream playback position slider represents playing a VCD." +#: src/input/input_vcd.c:922 +msgid "Video CD input plugin" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1732 -msgid "VCD read-ahead caching?" +#: src/input/input_vcd.c:967 +#, c-format +msgid "unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1733 -msgid "Class may lead to jerky playback on low-end machines." +#: src/input/input_vcd.c:1043 +#, c-format +msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1743 -msgid "automatically advance VCD track/entry" +#: src/input/input_vcd.c:1097 +msgid "device used for VCD playback" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1744 +#: src/input/input_vcd.c:1098 msgid "" -"If enabled, we should automatically advance to the next entry or track. Used " -"only when playback control (PBC) is disabled." +"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " +"VideoCDs with." msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1753 -msgid "show 'rejected' VCD LIDs" +#: src/input/input_rtp.c:182 +#, c-format +msgid "socket(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1754 -msgid "" -"Some playback list IDs (LIDs) are marked not showable, but you can see them " -"in the MRL list if this is set. Rejected entries are marked with an asterisk " -"(*) appended to the MRL." +#: src/input/input_rtp.c:192 +msgid "IP address specified is multicast\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1765 -msgid "VCD format string for display banner" +#: src/input/input_rtp.c:201 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_RCVBUF): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1766 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are:\n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection.\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, ...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the above - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer ID\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set ID\n" -" %v : The volume ID\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a %\n" +#: src/input/input_rtp.c:209 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1791 -msgid "VCD format string for stream comment field" +#: src/input/input_rtp.c:216 +#, c-format +msgid "bind(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1792 -msgid "" -"VCD format used in the GUI Title. Similar to the Unix date command. Format " -"specifiers start with a percent sign. Specifiers are %A, %C, %c, %F, %I, %L, " -"%N, %P, %p, %S, %T, %V, %v, and %%.\n" -"See the help for the title_format for the meanings of these." +#: src/input/input_rtp.c:236 +#, c-format +msgid "Can't find address for iface %s:%s\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1804 -msgid "VCD debug flag mask" +#: src/input/input_rtp.c:254 +#, c-format +msgid "setsockopt(IP_ADD_MEMBERSHIP) failed (multicast kernel?): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/xineplug_inp_vcd.c:1805 -msgid "" -"For tracking down bugs in the VCD plugin. Mask values are:\n" -" 1: Meta information\n" -" 2: input (keyboard/mouse) events\n" -" 4: MRL parsing\n" -" 8: Calls from external routines\n" -" 16: routine calls\n" -" 32: LSN changes\n" -" 64: Playback control\n" -" 128: Debugging from CDIO\n" -" 256: Seeks to set location\n" -" 512: Seeks to find current location\n" -"1024: Still-frame\n" -"2048: Debugging from VCDINFO\n" +#: src/input/input_rtp.c:276 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:217 -msgid "SEEK_CUR not implemented for non-zero offset" +#: src/input/input_rtp.c:286 +#, c-format +msgid "unable to bind to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:245 -msgid "SEEK_END not implemented yet." +#: src/input/input_rtp.c:314 +#, c-format +msgid "recv(): %s.\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdio.c:248 -msgid "seek not implemented yet for" +#: src/input/input_rtp.c:602 +msgid "RTP: stopping reading thread...\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:88 -msgid "bad item type" +#: src/input/input_rtp.c:605 +msgid "RTP: reading thread terminated\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:452 -msgid "bad entry number" +#: src/input/input_rtp.c:620 +#, c-format +msgid "Opening >filename:%s port:%d interface:%s<\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:485 -msgid "bad segment number" +#: src/input/input_rtp.c:637 +#, c-format +msgid "input_rtp: can't create new thread (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:495 -msgid "Error in getting current segment number" +#: src/input/input_rtp.c:743 +msgid "RTP and UDP input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/vcd/vcdplayer.c:569 -msgid "Should have converted this above" +#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 +#, c-format +msgid "input_net: socket(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/media_helper.c:147 +#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 #, c-format -msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" +msgid "input_net: connect(): %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:859 +#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 #, c-format -msgid "input_dvb: failed to open dvb channel file '%s'\n" +msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2042 src/input/input_dvb.c:2840 -msgid "input_dvb: tuner_set_channel failed\n" +#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 +#, c-format +msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2667 -msgid "input_dvb: cannot open dvb device\n" +#: src/input/input_net.c:510 +msgid "net input plugin as shipped with xine" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2691 +#: src/input/input_http.c:174 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %d out of range, defaulting to 0\n" +msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2702 +#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:916 #, c-format -msgid "input_dvb: searching for channel %s\n" +msgid "input_http: read error %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2725 -#, c-format -msgid "input_dvb: exact match for %s not found: trying partial matches\n" +#: src/input/input_http.c:615 +msgid "Connecting HTTP server..." +msgstr "" + +#: src/input/input_http.c:797 +msgid "input_http: invalid http answer\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2732 +#: src/input/input_http.c:804 #, c-format -msgid "input_dvb: found matching channel %s\n" +msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2745 +#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 +#: src/input/input_http.c:822 #, c-format -msgid "input_dvb: channel %s not found in channels.conf, defaulting.\n" +msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" msgstr "" -#. just default to channel 0 -#: src/input/input_dvb.c:2751 -msgid "" -"input_dvb: invalid channel specification, defaulting to last viewed " -"channel.\n" +#: src/input/input_http.c:832 +#, c-format +msgid "input_http: content length = % bytes\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2757 -msgid "input_dvb: invalid channel specification, defaulting to channel 0\n" +#: src/input/input_http.c:961 +msgid "http input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2769 -msgid "" -"input_dvb: dvbs mrl specified but the tuner doesn't appear to be QPSK (DVB-" -"S)\n" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "HTTP proxy host" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2789 -msgid "" -"input_dvb: dvbt mrl specified but the tuner doesn't appear to be OFDM (DVB-" -"T)\n" +#: src/input/input_http.c:1027 +msgid "The hostname of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2812 -msgid "" -"input_dvb: dvbc mrl specified but the tuner doesn't appear to be QAM (DVB-" -"C)\n" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2846 -#, c-format -msgid "input_dvb: cannot open dvr device '%s'\n" +#: src/input/input_http.c:1031 +msgid "The port number of the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2868 -msgid "input_dvb: cannot create EPG updater thread\n" +#: src/input/input_http.c:1041 +msgid "HTTP proxy username" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2930 -msgid "use DVB 'center cutout' (zoom)" +#: src/input/input_http.c:1042 +msgid "The user name for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:2931 -msgid "" -"This will allow fullscreen playback of 4:3 content transmitted in a 16:9 " -"frame." +#: src/input/input_http.c:1045 +msgid "HTTP proxy password" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3021 -msgid "DVB (Digital TV) input plugin" +#: src/input/input_http.c:1046 +msgid "The password for the HTTP proxy." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3167 -msgid "Remember last DVB channel watched" +#: src/input/input_http.c:1049 +msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3168 +#: src/input/input_http.c:1050 msgid "" -"On autoplay, xine will remember and switch to the channel indicated in media." -"dvb.last_channel. " +"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " +"ignored.\n" +"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " +"(full match required)." msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3175 -msgid "Last DVB channel viewed" +#: src/input/pnm.c:617 +#, c-format +msgid "" +"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3176 -msgid "If enabled xine will remember and switch to this channel. " +#: src/input/pnm.c:755 +#, c-format +msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3182 -msgid "Number of dvb card to use." +#: src/input/pnm.c:766 +msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvb.c:3183 -msgid "" -"Leave this at zero unless you really have more than 1 card in your system." +#: src/input/input_file.c:129 +#, c-format +msgid "input_file: read error (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:547 -msgid "input_dvd: values of \\beta will give rise to dom!\n" +#: src/input/input_file.c:285 +#, c-format +msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:566 +#: src/input/input_file.c:289 #, c-format -msgid "input_dvd: Error getting next block from DVD (%s)\n" +msgid "input_file: File not found: >%s<\n" msgstr "" -#. opening failed and we have nothing left to try -#: src/input/input_dvd.c:1435 -msgid "input_dvd: Error opening DVD device\n" +#: src/input/input_file.c:527 +msgid "file input plugin" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1698 -msgid "device used for DVD playback" +#: src/input/input_file.c:892 +msgid "file browsing start location" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1699 -msgid "" -"The path to the device, usually a DVD drive, which you intend to use for " -"playing DVDs." +#: src/input/input_file.c:893 +msgid "The browser to select the file to play will start at this location." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1711 -msgid "raw device set up for DVD access" +#: src/input/input_file.c:900 +msgid "list hidden files" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1712 +#: src/input/input_file.c:901 msgid "" -"If this points to a raw device connected to your DVD device, xine will use " -"the raw device for playback. This has the advantage of being slightly faster " -"and of bypassing the block device cache, which avoids throwing away " -"important cache content by keeping DVD data cached. Using the block device " -"cache for DVDs is useless, because almost all DVD data will be used only " -"once.\n" -"See the documentation on raw device setup (man raw) for further information." -msgstr "" - -#: src/input/input_dvd.c:1725 -msgid "CSS decryption method" +"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " +"files." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1726 -msgid "" -"Selects the decryption method libdvdcss will use to descramble copy " -"protected DVDs. Try the various methods, if you have problems playing " -"scrambled DVDs." +#: src/input/mms.c:654 +msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1734 -msgid "path to the title key cache" +#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 +#, c-format +msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1735 -msgid "" -"Since cracking the copy protection of scrambled DVDs can be quite time " -"consuming, libdvdcss will cache the cracked keys in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but DVD key caching." +#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 +#, c-format +msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1757 -msgid "region the DVD player claims to be in (1 to 8)" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 +#, c-format +msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1758 -msgid "" -"This only needs to be changed if your DVD jumps to a screen complaining " -"about a wrong region code. It has nothing to do with the region code set in " -"DVD drives, this is purely software." +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 +msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1764 -msgid "default language for DVD playback" +#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 +#, c-format +msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1765 -msgid "" -"xine tries to use this language as a default for DVD playback. As far as the " -"DVD supports it, menus and audio tracks will be presented in this language.\n" -"The value must be a two character ISO639 language code." +#: src/input/media_helper.c:147 +#, c-format +msgid "input_dvd: Device %s failed to open during eject calls\n" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1771 -msgid "read-ahead caching" +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1507 +msgid "default duration of subtitle display in seconds" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1772 +#: src/libsputext/demux_sputext.c:1508 msgid "" -"xine can use a read ahead cache for DVD drive access.\n" -"This may lead to jerky playback on slow drives, but it improves the impact " -"of the DVD layer change on faster drives." +"Some subtitle formats do not explicitly give a duration for each subtitle. " +"For these, you can set a default duration here. Setting to zero will result " +"in the subtitle being shown until the next one takes over." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1778 -msgid "unit for the skip action" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:900 +msgid "subtitle size" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1779 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:901 msgid "" -"You can configure the behaviour when issuing a skip command (using the skip " -"buttons for example). The individual values mean:\n" -"\n" -"skip program\n" -"will skip a DVD program, which is a navigational unit similar to the index " -"marks on an audio CD; this is the normal behaviour for DVD players\n" -"\n" -"skip part\n" -"will skip a DVD part, which is a structural unit similar to the track marks " -"on an audio CD; parts usually coincide with programs, but parts can be " -"larger than programs\n" -"\n" -"skip title\n" -"will skip a DVD title, which is a structural unit representing entire " -"features on the DVD" +"You can adjust the subtitle size here. The setting will be evaluated " +"relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1794 -msgid "unit for seeking" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:907 +msgid "subtitle vertical offset" msgstr "" -#: src/input/input_dvd.c:1795 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:908 msgid "" -"You can configure the domain spanned by the seek slider. The individual " -"values mean:\n" -"\n" -"seek in program chain\n" -"seeking will span an entire DVD program chain, which is a navigational unit " -"representing the entire video stream of the current feature\n" -"\n" -"seek in program\n" -"seeking will span a DVD program, which is a navigational unit representing a " -"chapter of the current feature" +"You can adjust the vertical position of the subtitle. The setting will be " +"evaluated relative to the window size." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:161 -#, c-format -msgid "stdin: cannot seek back! (% > %)\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:914 +msgid "font for subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:249 -#, c-format -msgid "stdin: failed to open '%s'\n" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:915 +msgid "A font from the xine font directory to be used for the subtitle text." msgstr "" -#: src/input/input_stdin_fifo.c:342 -msgid "stdin streaming input plugin" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:922 +msgid "encoding of the subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:424 -msgid "mms streaming input plugin" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:923 +msgid "" +"The encoding of the subtitle text in the stream. This setting is used to " +"render non-ASCII characters correctly. If non-ASCII characters are not " +"displayed as you expect, ask the creator of the subtitles what encoding was " +"used." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:456 -msgid "network bandwidth" +#: src/libsputext/xine_decoder.c:931 +msgid "use unscaled OSD if possible" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:457 +#: src/libsputext/xine_decoder.c:932 msgid "" -"Specify the bandwidth of your internet connection here. This will be used " -"when streaming servers offer different versions with different bandwidth " -"requirements of the same stream." +"The unscaled OSD will be rendered independently of the video frame and will " +"always be sharp, even if the video is magnified. This will look better, but " +"does not work with all graphics hardware. The alternative is the scaled OSD, " +"which will become blurry, if you enlarge a low resolution video to " +"fullscreen, but it works with all graphics cards." msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:466 -msgid "MMS protocol" +#: src/libspudvb/xine_decoder.c:621 +msgid "dvbsub: cannot create timer thread\n" msgstr "" -#: src/input/input_mms.c:467 -msgid "" -"Select the protocol to encapsulate MMS.\n" -"TCP is better but you may need HTTP behind a firewall." +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:478 +msgid "font for external subtitles" msgstr "" -#: src/input/net_buf_ctrl.c:89 -msgid "Buffering..." +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:484 +msgid "subtitle vertical offset (relative window size)" msgstr "" -#: src/input/input_pnm.c:266 -msgid "pnm streaming input plugin" +#: src/libspucmml/xine_decoder.c:530 +msgid "encoding of subtitles" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:174 -#, c-format -msgid "input_http: gethostbyname(%s) failed: %s\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 +msgid "SCR plugin priority" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:388 src/input/input_http.c:912 -#, c-format -msgid "input_http: read error %d\n" +#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 +msgid "" +"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " +"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " +"clock as sync source." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:615 -msgid "Connecting HTTP server..." +#: src/dxr3/dxr3.h:32 +msgid "DXR3 device number" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:797 -msgid "input_http: invalid http answer\n" +#: src/dxr3/dxr3.h:33 +msgid "" +"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " +"to use here." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:804 -#, c-format -msgid "input_http: 3xx redirection: >%d %s<\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:259 +msgid "swap odd and even lines" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:809 src/input/input_http.c:815 -#: src/input/input_http.c:822 -#, c-format -msgid "input_http: http status not 2xx: >%d %s<\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 +msgid "" +"Swaps the even and odd field of the image.\n" +"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " +"screen." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:832 -#, c-format -msgid "input_http: content length = % bytes\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:264 +msgid "add black bars to correct aspect ratio" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:957 -msgid "http input plugin" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 +msgid "" +"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " +"natively. This is needed to maintain proper image proportions." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "HTTP proxy host" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:270 +msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1023 -msgid "The hostname of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 +msgid "" +"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "HTTP proxy port" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:279 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1027 -msgid "The port number of the HTTP proxy." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:287 +#, c-format +msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1037 -msgid "HTTP proxy username" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:329 +msgid "encoder for non mpeg content" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1038 -msgid "The user name for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 +msgid "" +"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " +"the dxr3 handles only MPEG.\n" +"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " +"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" +"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " +"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " +"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " +"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" +"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " +"so these might fail to work." msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1041 -msgid "HTTP proxy password" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:341 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1042 -msgid "The password for the HTTP proxy." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:347 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1045 -msgid "Domains for which to ignore the HTTP proxy" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:354 +msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" msgstr "" -#: src/input/input_http.c:1046 +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:360 msgid "" -"A comma-separated list of domain names for which the proxy is to be " -"ignored.\n" -"If a domain name is prefixed with '=' then it is treated as a host name only " -"(full match required)." +"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:448 -#, c-format -msgid "rtsp: bad mrl: %s\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:366 +msgid "" +"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" +"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" +"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " +"video out\n" +"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " +"encoder.\n" msgstr "" -#: src/input/librtsp/rtsp.c:508 -#, c-format -msgid "rtsp: failed to connect to '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:84 -#, c-format -msgid "rtsp_session: failed to connect to server %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:118 -msgid "rtsp_session: session can not be established.\n" -msgstr "" - -#: src/input/librtsp/rtsp_session.c:135 -#, c-format -msgid "rtsp_session: rtsp server type '%s' not supported yet. sorry.\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_gnome_vfs.c:218 -msgid "gnome-vfs input plugin as shipped with xine" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:381 +msgid "video output mode (TV or overlay)" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:123 src/input/input_net.c:153 -#, c-format -msgid "input_net: socket(): %s\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 +msgid "" +"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " +"values are:\n" +"\n" +"letterboxed tv\n" +"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " +"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " +"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " +"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " +"standalone DVD player.\n" +"\n" +"widescreen tv\n" +"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " +"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " +"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " +"your.\n" +"\n" +"letterboxed overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " +"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" +"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " +"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " +"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" +"\n" +"widescreen overlay\n" +"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " +"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " +"of DXR3 overlay." msgstr "" -#: src/input/input_net.c:138 src/input/input_net.c:164 -#, c-format -msgid "input_net: connect(): %s\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "overlay colorkey value" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:182 src/input/input_net.c:224 -#, c-format -msgid "input_net: unable to resolve '%s'.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:429 +msgid "" +"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" +"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode." msgstr "" -#: src/input/input_net.c:195 src/input/input_net.c:241 -#, c-format -msgid "input_net: unable to connect to '%s'.\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "overlay colorkey tolerance" msgstr "" -#: src/input/input_net.c:510 -msgid "net input plugin as shipped with xine" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:434 +msgid "" +"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" +"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " +"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " +"when using a too low setting." msgstr "" -#: src/input/input_smb.c:145 -msgid "CIFS/SMB input plugin based on libsmbclient" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:440 +msgid "crop the overlay area at top and bottom" msgstr "" -#: src/input/pnm.c:617 -#, c-format +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 msgid "" -"input_pnm: got message from server while reading stream:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/input/pnm.c:755 -#, c-format -msgid "input_pnm: failed to connect '%s'\n" +"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " +"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." msgstr "" -#: src/input/pnm.c:766 -msgid "input_pnm: failed to set up stream\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:445 +msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:379 -msgid "Buffer underrun..." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "preferred tv mode" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:383 -msgid "Buffer overrun..." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:455 +msgid "" +"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" +"\n" +"ntsc: NTSC at 60Hz\n" +"pal: PAL at 50Hz\n" +"pal60: PAL at 60Hz\n" +"default: keep the card's setting" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:386 -msgid "Adjusting..." +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:477 +msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:660 -msgid "Tuner name not found\n" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:707 +msgid "" +"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" +"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1875 -msgid "v4l tv input plugin" +#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1366 +msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1879 -msgid "v4l radio input plugin" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:124 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1911 -msgid "v4l video device" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:159 +msgid "" +"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " +"16\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1912 -msgid "The path to your Video4Linux video device." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:169 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1937 -msgid "v4l radio device" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:180 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" msgstr "" -#: src/input/input_v4l.c:1938 -msgid "The path to your Video4Linux radio device." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:188 +msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/input/mms.c:654 -msgid "Connecting MMS server (over tcp)..." +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 +msgid "" +"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " +"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1494 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:233 #, c-format -msgid "%s: can't connect to %s:%d\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1540 +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:241 #, c-format -msgid "input_cdda: successfuly connected to cddb server '%s:%d'.\n" +msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:1545 -#, c-format -msgid "input_cdda: failed to connect to cddb server '%s:%d' (%s).\n" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:371 +msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2543 -msgid "CD Digital Audio (aka. CDDA)" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:386 +msgid "fame mpeg encoding quality" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2586 -msgid "device used for CD audio" +#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 +msgid "" +"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " +"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2587 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, which you intend to use " -"for playing audio CDs." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 -msgid "query CDDB" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 +msgid "use Pan & Scan info" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2593 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 msgid "" -"Enables CDDB queries, which will give you convenient title and track names " -"for your audio CDs.\n" -"Keep in mind that, unless you use your own private CDDB, this information is " -"retrieved from an internet server which might collect a profile of your " -"listening habits." +"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " +"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" +"\n" +"only when forced\n" +"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" +"\n" +"use MPEG hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" +"\n" +"use DVB hint\n" +"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " +"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 -msgid "CDDB server name" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 +msgid "try to sync video every frame" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2601 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 msgid "" -"The CDDB server used to retrieve the title and track information from.\n" -"This setting is security critical, because the sever will receive " -"information about your listening habits and could answer the queries with " -"malicious replies. Be sure to enter a server you can trust." +"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " +"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " +"every now and then.\n" +"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "CDDB server port" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 +msgid "use smooth play mode" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2609 -msgid "The server port used to retrieve the title and track information from." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 +msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 -msgid "CDDB cache directory" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 +msgid "correct frame durations in broken streams" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2615 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 msgid "" -"The replies from the CDDB server will be cached in this directory.\n" -"This setting is security critical, because files with uncontrollable names " -"will be created in this directory. Be sure to use a dedicated directory not " -"used for anything but CDDB caching." +"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " +"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " +"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " +"encounter such streams." msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2623 -msgid "slow down disc drive to this speed factor" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_cdda.c:2624 -msgid "" -"Since some CD or DVD drives make some really loud noises because of the fast " -"disc rotation, xine will try to slow them down. With standard CD or DVD " -"playback, the high datarates that require the fast rotation are not needed, " -"so the slowdown should not affect playback performance.\n" -"A value of zero here will disable the slowdown." +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 +msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:849 -msgid "input_vcd: malformed MRL. Use vcdo:/\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 +#, c-format +msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:855 +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 #, c-format -msgid "input_vcd: invalid track %d (valid range: 0 .. %d)\n" +msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:922 -msgid "Video CD input plugin" +#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 +msgid "" +"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:964 +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 #, c-format -msgid "unable to open %s: %s.\n" +msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1040 -#, c-format -msgid "input_vcd: unable to open %s: %s.\n" +#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 +msgid "requested button not available\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1094 -msgid "device used for VCD playback" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:126 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecOpen() failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_vcd.c:1095 -msgid "" -"The path to the device, usually a CD or DVD drive, you intend to play your " -"VideoCDs with." +#: src/libfaad/xine_decoder.c:135 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit2 failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_rtsp.c:278 -msgid "rtsp streaming input plugin" +#: src/libfaad/xine_decoder.c:146 +msgid "libfaad: libfaad NeAACDecInit failed.\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:604 -#, c-format -msgid "input_pvr: error creating pvr file (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 +msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:761 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening pvr file (%s)\n" +msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:837 -#, c-format -msgid "input_pvr: read error (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 +msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1151 src/input/input_pvr.c:1402 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 #, c-format -msgid "input_pvr: error opening device %s\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1157 src/input/input_pvr.c:1408 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_G_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1165 src/input/input_pvr.c:1417 -msgid "input_pvr: IVTV_IOC_S_CODEC failed, maybe API changed?\n" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1525 -msgid "WinTV-PVR 250/350 input plugin" -msgstr "" - -#: src/input/input_pvr.c:1551 -msgid "device used for WinTV-PVR 250/350 (pvr plugin)" +msgid "" +"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " +"available: %s\n" msgstr "" -#: src/input/input_pvr.c:1552 -msgid "The path to the device of your WinTV card." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1269 +msgid "notify changes to the hardware mixer" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:127 -#, c-format -msgid "input_file: read error (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1270 +msgid "" +"When the hardware mixer changes, your application will receive a " +"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " +"settings on the fly." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:282 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1331 #, c-format -msgid "input_file: Permission denied: >%s<\n" +msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:286 -#, c-format -msgid "input_file: File not found: >%s<\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1338 +msgid "sound card can do mmap" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:510 -msgid "file input plugin" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1339 +msgid "" +"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" +"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " +"will increase performance." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:872 -msgid "file browsing start location" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1348 +msgid "device used for mono output" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:873 -msgid "The browser to select the file to play will start at this location." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1349 +msgid "" +"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/input/input_file.c:880 -msgid "list hidden files" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1357 +msgid "device used for stereo output" msgstr "" -#: src/input/input_file.c:881 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1358 msgid "" -"If enabled, the browser to select the file to play will also show hidden " -"files." +"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:260 -msgid "swap odd and even lines" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1366 +msgid "device used for 4-channel output" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:261 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1367 msgid "" -"Swaps the even and odd field of the image.\n" -"Enable this option for non-MPEG material which produces a vertical jitter on " -"screen." +"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:265 -msgid "add black bars to correct aspect ratio" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1376 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1386 +msgid "device used for 5.1-channel output" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:266 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1377 msgid "" -"Adds black bars when the image has an aspect ratio the card cannot handle " -"natively. This is needed to maintain proper image proportions." -msgstr "" - -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:271 -msgid "use smooth play mode for mpeg encoder playback" +"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " +"sound.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:272 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1387 msgid "" -"Enabling this option will utilise a smoother play mode for non-MPEG content." +"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " +"This can be used be external surround decoders.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:280 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1407 #, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:288 -#, c-format -msgid "video_out_dxr3: Failed to open video device %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1409 +msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:330 -msgid "encoder for non mpeg content" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1435 src/audio_out/audio_oss_out.c:919 +msgid "speaker arrangement" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:331 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1436 src/audio_out/audio_oss_out.c:920 msgid "" -"Content other than MPEG has to pass an additional reencoding stage, because " -"the dxr3 handles only MPEG.\n" -"Depending on what is supported by your xine, this setting can be \"fame\", " -"\"rte\", \"libavcodec\" or \"none\".\n" -"The \"libavcodec\" encoder makes use of the ffmpeg plugin that already ships " -"with xine, so you do not need to install any additional library for that. " -"Even better is that libavcodec also provides high quality with low CPU " -"usage. Using \"libavcodec\" is therefore strongly suggested.\n" -"\"fame\" and \"rte\" are still there, but xine support for them is outdated, " -"so these might fail to work." +"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " +"uses for sound output. The individual values are:\n" +"\n" +"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" +"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" +"Headphones 2.0: You use headphones.\n" +"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " +"subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" +"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels.\n" +"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " +"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels.\n" +"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " +"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" +"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels.\n" +"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " +"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " +"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " +"frequencies.\n" +"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " +"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " +"formats you want to play to your sound card's digital output." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:342 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder libavcodec failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1465 +msgid "audio_alsa_out : supported modes are " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:348 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder rte failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1468 +msgid "8bit " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:355 -msgid "video_out_dxr3: Mpeg encoder fame failed to init.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 +msgid "16bit " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:361 -msgid "" -"video_out_dxr3: Mpeg encoding disabled.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 +msgid "24bit " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:367 -msgid "" -"video_out_dxr3: No mpeg encoder compiled in.\n" -"video_out_dxr3: that's ok, you don't need it for mpeg video like DVDs, but\n" -"video_out_dxr3: you will not be able to play non-mpeg content using this " -"video out\n" -"video_out_dxr3: driver. See the README.dxr3 for details on configuring an " -"encoder.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 +msgid "32bit " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:382 -msgid "video output mode (TV or overlay)" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 +msgid "mono " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:383 -msgid "" -"The way the DXR3 outputs the final video can be set here. The individual " -"values are:\n" -"\n" -"letterboxed tv\n" -"Send video to the TV out connector only. This is the mode used for the " -"standard 4:3 television set. Anamorphic (16:9) video will be displayed " -"letterboxed, pan&scan material will have the image cropped at the left and " -"right side. This is the common setting for TV viewing and acts like a " -"standalone DVD player.\n" -"\n" -"widescreen tv\n" -"Send video to the tv out connector only. This mode is intended for 16:9 " -"widescreen TV sets. Anamorphic and pan&scan content will fill the entire " -"screen, but you have to set the TV's aspect ratio manually to 16:9 using " -"your.\n" -"\n" -"letterboxed overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. The overlay will be " -"displayed with black borders if it is anamorphic (16:9).\n" -"This setting is only useful in the rare case of a DVD subtitle channel that " -"would only display properly in letterbox mode. A good example for that are " -"the animated commentator's silhouettes on \"Ghostbusters\".\n" -"\n" -"widescreen overlay\n" -"Overlay Video output on the computer screen with the option of on-the-fly " -"switching to TV out by hiding the video window. This is the common variant " -"of DXR3 overlay." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1489 +msgid "stereo " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "overlay colorkey value" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1494 +msgid "4-channel " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:430 -msgid "" -"Hexadecimal RGB value of the key color.\n" -"You can try different values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1497 +msgid "(4-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "overlay colorkey tolerance" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1502 +msgid "4.1-channel " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:435 -msgid "" -"A greater value widens the tolerance for the overlay keycolor.\n" -"You can try lower values, if you experience windows becoming transparent " -"when using DXR3 overlay mode, but parts of the image borders may disappear " -"when using a too low setting." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1505 +msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:441 -msgid "crop the overlay area at top and bottom" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1510 +msgid "5-channel " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:442 -msgid "" -"Removes one pixel line from the top and bottom of the overlay. Enable this, " -"if you see green lines at the top or bottom of the overlay." +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1513 +msgid "(5-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:446 -msgid "video_out_dxr3: please run autocal, overlay disabled\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1518 +msgid "5.1-channel " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "preferred tv mode" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1521 +msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:456 -msgid "" -"Selects the TV mode to be used by the DXR3. The values mean:\n" -"\n" -"ntsc: NTSC at 60Hz\n" -"pal: PAL at 50Hz\n" -"pal60: PAL at 60Hz\n" -"default: keep the card's setting" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1544 +msgid "a/52 and DTS pass-through\n" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:478 -msgid "video_out_dxr3: setting video mode failed.\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1547 +msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1554 +msgid "alsa mixer device" msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:708 +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1555 msgid "" -"video_out_dxr3: Need an mpeg encoder to play non-mpeg videos on dxr3\n" -"video_out_dxr3: Read the README.dxr3 for details.\n" +"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" +"See the alsa documentation for information on alsa devices." msgstr "" -#: src/dxr3/video_out_dxr3.c:1364 -msgid "video_out_dxr3: ERROR Reading overlay init file. Run autocal!\n" +#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1623 +msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:253 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_spu: Failed to open spu device %s (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 +msgid "Error" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_spu.c:663 -msgid "requested button not available\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 +msgid "success" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:32 -msgid "DXR3 device number" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 +msgid "access denied" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3.h:33 -msgid "" -"If you have more than one DXR3 in your computer, you can specify which one " -"to use here." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 +msgid "resource is already in use" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:125 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to init librte\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 +msgid "object was already initialized" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:160 -msgid "" -"dxr3_mpeg_encoder: rte only handles video dimensions which are multiples of " -"16\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 +msgid "specified wave format is not supported" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:170 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: failed to get rte context.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 +msgid "memory buffer has been lost and must be restored" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:181 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: could not create codec.\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 +msgid "requested buffer control is not available" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:189 -msgid "rte mpeg output bitrate (kbit/s)" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 +msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:190 -msgid "" -"The bitrate the mpeg encoder library librte should use for DXR3's encoding " -"mode. Higher values will increase quality and CPU usage." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 +msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 +msgid "function is not valid for the current state of the object" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 +msgid "invalid parameter was passed" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 +msgid "object doesn't support aggregation" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 +msgid "no sound driver available for use" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 +msgid "requested COM interface not available" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 +msgid "another application has a higher priority level" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 +msgid "insufficient memory" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 +msgid "low priority level for this function" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 +msgid "DirectSound wasn't initialized" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 +msgid "function is not supported" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 +msgid "Unable to create direct sound object." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 +msgid "Could not set direct sound cooperative level." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:234 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 +msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 +msgid "Unable to create buffer position events." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 +msgid "Unable to get notification interface" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 +msgid "Unable to set notification positions" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 +msgid "Couldn't play sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 +msgid "Couldn't stop sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 +msgid "Can't get buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 +msgid "Can't set buffer position" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 +msgid "Can't set sound volume" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 +msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 +msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 +msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 +msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 +msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot init the context: %s\n" +msgid ": delayed by %ld msec\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:242 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 #, c-format -msgid "dxr3_mpeg_encoder: cannot start encoding: %s\n" +msgid ": can't create pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:372 -msgid "dxr3_mpeg_encoder: Couldn't start the FAME library\n" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 +#, c-format +msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:387 -msgid "fame mpeg encoding quality" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 +#, c-format +msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_mpeg_encoders.c:388 -msgid "" -"The encoding quality of the libfame mpeg encoder library. Lower is faster " -"but gives noticeable artifacts. Higher is better but slower." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 +#, c-format +msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:98 -msgid "SCR plugin priority" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_scr.c:99 -msgid "" -"Priority of the DXR3 SCR plugin. Values less than 5 mean that the unix " -"system timer will be used. Values greater 5 force to use DXR3's internal " -"clock as sync source." +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 +#, c-format +msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:250 +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open control device %s (%s)\n" +msgid ": unknown control command %d\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:256 -msgid "use Pan & Scan info" +#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 +msgid "second xine audio output plugin using directx" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:257 -msgid "" -"\"Pan & Scan\" is a special display mode which is sometimes used in MPEG " -"encoded material. You can specify here, how to handle such content.\n" -"\n" -"only when forced\n" -"Use Pan & Scan only, when the content you are playing enforces it.\n" -"\n" -"use MPEG hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in the MPEG video stream.\n" -"\n" -"use DVB hint\n" -"Enable Pan & Scan based on information embedded in DVB streams. This makes " -"use of the Active Format Descriptor (AFD) used in some European DVB channels." +#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 +msgid "xine dummy audio output plugin" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:276 -msgid "try to sync video every frame" +#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 +msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:277 +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 +msgid "irixal audio output maximum gap length" +msgstr "" + +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 msgid "" -"Tries to set a synchronization timestamp for every frame. Normally this is " -"not necessary, because sync is sufficent even when the timestamp is set only " -"every now and then.\n" -"This is relevant for progressive video only (most PAL films)." +"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " +"tolerate before trying to resync them.\n" +"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " +"second." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:283 -msgid "use smooth play mode" +#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 +msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:284 -msgid "Enabling this option will utilise a smoother play mode." +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 +msgid "device used for polypaudio" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:287 -msgid "correct frame durations in broken streams" +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 +msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:288 -msgid "" -"Enables a small logic that corrects the frame durations of some mpeg streams " -"with wrong framerate codes. Currently a correction for NTSC streams " -"erroneously labeled as PAL streams is implemented. Enable only, when you " -"encounter such streams." +#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 +msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:547 +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 #, c-format -msgid "dxr3_decode_video: Failed to open video device %s (%s)\n" +msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:615 -msgid "dxr3_decode_video: write to device would block. flushing\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 +msgid "Sun audio device name" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:619 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: video device write failed (%s)\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 +msgid "" +"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:734 -#, c-format -msgid "dxr3_decode_video: WARNING: unknown frame rate code %d\n" +#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 +msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/dxr3/dxr3_decode_video.c:762 -msgid "" -"dxr3_decode_video: WARNING: correcting frame rate code from PAL to NTSC\n" +#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 +msgid "xine audio output plugin using kde artsd" msgstr "" #: src/audio_out/audio_oss_out.c:191 @@ -2823,47 +2857,11 @@ msgid "" "audio_oss_out: ...there may be audio/video synchronization issues\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:919 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1431 -msgid "speaker arrangement" +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 +msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:920 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1432 -msgid "" -"Select how your speakers are arranged, this determines which speakers xine " -"uses for sound output. The individual values are:\n" -"\n" -"Mono 1.0: You have only one speaker.\n" -"Stereo 2.0: You have two speakers for left and right channel.\n" -"Headphones 2.0: You use headphones.\n" -"Stereo 2.1: You have two speakers for left and right channel, and one " -"subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 3.0: You have three speakers for left, right and rear channel.\n" -"Surround 4.0: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels.\n" -"Surround 4.1: You have four speakers for front left and right and rear left " -"and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 5.0: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels.\n" -"Surround 5.1: You have five speakers for front left, center and right and " -"rear left and right channels, and one subwoofer for the low frequencies.\n" -"Surround 6.0: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels.\n" -"Surround 6.1: You have six speakers for front left, center and right and " -"rear left, center and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Surround 7.1: You have seven speakers for front left, center and right, left " -"and right and rear left and right channels, and one subwoofer for the low " -"frequencies.\n" -"Pass Through: Your sound system will receive undecoded digital sound from " -"xine. You need to connect a digital surround decoder capable of decoding the " -"formats you want to play to your sound card's digital output." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1016 -msgid "OSS audio mixer number, -1 for none" -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 +#: src/audio_out/audio_oss_out.c:1017 msgid "" "The full mixer device name is created by taking the OSS device name, " "replacing \"dsp\" with \"mixer\" and adding the mixer number.\n" @@ -2882,1278 +2880,1153 @@ msgstr "" msgid "xine audio output plugin using oss-compliant audio devices/drivers" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:441 src/audio_out/audio_sun_out.c:914 +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 #, c-format -msgid "audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s\n" +msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:889 -msgid "Sun audio device name" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 +msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:890 -msgid "" -"Specifies the file name for the Sun audio device to be used.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different file, " -"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " -"careful that the value you enter really is a proper Sun audio device." +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 +#, c-format +msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_sun_out.c:970 -msgid "xine audio output plugin using sun-compliant audio devices/drivers" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 +msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:385 -msgid "irixal audio output maximum gap length" +#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 +msgid "xine audio output plugin using esound" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:386 -msgid "" -"You can specify the maximum offset between audio and video xine will " -"tolerate before trying to resync them.\n" -"The unit of this value is one PTS tick, which is the 90000th part of a " -"second." +#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 +msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_irixal_out.c:415 -msgid "xine audio output plugin using IRIX libaudio" +#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 +msgid "xine file audio output plugin" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_none_out.c:223 -msgid "xine dummy audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "red intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_arts_out.c:369 -msgid "xine audio output plugin using kde artsd" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:991 +msgid "The intensity of the red colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:376 -msgid "audio_alsa_out:Already open...WHY!" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "green intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:391 -#, c-format -msgid "audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:996 +msgid "The intensity of the green colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:393 -msgid "audio_alsa_out: >>> check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "blue intensity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:406 -#, c-format -msgid "" -"audio_alsa_out: broken configuration for this PCM: no configurations " -"available: %s\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1001 +msgid "The intensity of the blue colour components." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1265 -msgid "notify changes to the hardware mixer" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1013 src/video_out/video_out_xxmc.c:2463 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1461 src/video_out/video_out_opengl.c:1915 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1451 +msgid "enable double buffering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1266 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1014 src/video_out/video_out_xxmc.c:2464 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1462 src/video_out/video_out_xv.c:1452 msgid "" -"When the hardware mixer changes, your application will receive a " -"notification so that it can update its graphical representation of the mixer " -"settings on the fly." +"Double buffering will synchronize the update of the video image to the " +"repainting of the entire screen (\"vertical retrace\"). This eliminates " +"flickering and tearing artifacts, but will use more graphics memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1327 -#, c-format -msgid "snd_lib_error_set_handler() failed: %d" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1061 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yuy2 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1334 -msgid "sound card can do mmap" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1072 +msgid "video_out_vidix: adaptor supports the yv12 format\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1335 -msgid "" -"Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO.\n" -"You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this " -"will increase performance." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1088 +msgid "video_out_vidix: You have wrong version of VIDIX library\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1344 -msgid "device used for mono output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1096 +msgid "video_out_vidix: Couldn't find working VIDIX driver\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1345 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output mono sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1109 +#, c-format +msgid "video_out_vidix: using driver: %s by %s\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1353 -msgid "device used for stereo output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1156 +msgid "video overlay colour key red component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1354 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1157 src/video_out/video_out_vidix.c:1164 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1171 src/video_out/video_out_xxmc.c:2431 +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1447 src/video_out/video_out_xv.c:1419 msgid "" -"xine will use this alsa device to output stereo sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"The colour key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1362 -msgid "device used for 4-channel output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1163 +msgid "video overlay colour key green component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1363 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 4 channel (4.0) surround sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1170 +msgid "video overlay colour key blue component" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1372 src/audio_out/audio_alsa_out.c:1382 -msgid "device used for 5.1-channel output" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1202 +msgid "xine video output plugin using libvidix for x11" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1373 -msgid "" -"xine will use this alsa device to output 5 channel plus LFE (5.1) surround " -"sound.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1237 src/video_out/video_out_fb.c:852 +msgid "framebuffer device name" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1383 +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1238 src/video_out/video_out_fb.c:853 msgid "" -"xine will use this alsa device to output undecoded digital surround sound. " -"This can be used be external surround decoders.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." -msgstr "" - -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1403 -#, c-format -msgid "snd_pcm_open() failed:%d:%s\n" +"Specifies the file name for the framebuffer device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1405 -msgid ">>> Check if another program already uses PCM <<<\n" +#: src/video_out/video_out_vidix.c:1284 +msgid "xine video output plugin using libvidix for linux frame buffer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1461 -msgid "audio_alsa_out : supported modes are " +#. printf("video_out_stk: get_description()\n"); +#: src/video_out/video_out_stk.c:454 +msgid "xine video output plugin using the Libstk Surface Set-top Toolkit" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1464 -msgid "8bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:645 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1469 -msgid "16bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:655 +msgid "" +"video_out_xxmc: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1473 -msgid "24bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:663 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1477 -msgid "32bit " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:695 +msgid "" +"video_out_xxmc: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xxmc: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1481 -msgid "mono " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2282 +msgid "video_out_xxmc: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1485 -msgid "stereo " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2319 +msgid "" +"video_out_xxmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1490 -msgid "4-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2328 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xxmc: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1493 -msgid "(4-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2430 src/video_out/video_out_xvmc.c:1446 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1464 src/video_out/video_out_xv.c:1418 +msgid "video overlay colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1498 -msgid "4.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2439 src/video_out/video_out_xvmc.c:1455 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1427 +msgid "autopaint colour key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1501 -msgid "(4.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2440 src/video_out/video_out_xvmc.c:1456 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1428 +msgid "Make Xv autopaint its colorkey." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1506 -msgid "5-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2447 src/video_out/video_out_xv.c:1435 +msgid "bilinear scaling mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1509 -msgid "(5-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2448 src/video_out/video_out_xv.c:1436 +msgid "" +"Selects the bilinear scaling mode for Permedia cards. The individual values " +"are:\n" +"\n" +"Permedia 2\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - enable bilinear filtering\n" +"\n" +"Permedia 3\n" +"0 - disable bilinear filtering\n" +"1 - horizontal linear filtering\n" +"2 - enable full bilinear filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1514 -msgid "5.1-channel " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2504 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1517 -msgid "(5.1-channel not enabled in xine config) " +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2509 +msgid "video_out_xxmc: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1540 -msgid "a/52 and DTS pass-through\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2532 src/video_out/video_out_xv.c:1512 +msgid "pitch alignment workaround" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1543 -msgid "(a/52 and DTS pass-through not enabled in xine config)\n" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2533 src/video_out/video_out_xv.c:1513 +msgid "Some buggy video drivers need a workaround to function properly." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1550 -msgid "alsa mixer device" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2538 +msgid "Make XvMC allocate more frames for better buffering." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1551 +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2539 msgid "" -"xine will use this alsa mixer device to change the volume.\n" -"See the alsa documentation for information on alsa devices." +"Some XvMC implementations allow more than 8 frames.\n" +"This option, when turned on, makes the driver try to\n" +"allocate 15 frames. A must for unichrome and live VDR.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_alsa_out.c:1619 -msgid "xine audio output plugin using alsa-compliant audio devices/drivers" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2545 +msgid "Unichrome cpu save" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:162 -msgid "Error" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2546 +msgid "" +"Saves CPU time by sleeping while decoder works.\n" +"Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch.\n" +"Experimental.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:169 -msgid "success" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2552 +msgid "Fix buggy NVIDIA XvMC subpicture colors" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:171 -msgid "access denied" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2553 +msgid "" +"There's a bug in NVIDIA's XvMC lib that makes red OSD colors\n" +"look blue and vice versa. This option provides a workaround.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:173 -msgid "resource is already in use" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2558 +msgid "Use bob as accelerated deinterlace method." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:174 -msgid "object was already initialized" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2559 +msgid "" +"When interlacing is enabled for hardware accelerated frames,\n" +"Alternate between top and bottom field at double the frame rate.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:175 -msgid "specified wave format is not supported" +#: src/video_out/video_out_xxmc.c:2613 src/video_out/video_out_xv.c:1576 +msgid "xine video output plugin using the MIT X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:176 -msgid "memory buffer has been lost and must be restored" +#: src/video_out/video_out_fb.c:792 +#, c-format +msgid "" +"video_out_fb: only packed truecolor/directcolor is supported (%d).\n" +" Check 'fbset -i' or try 'fbset -depth 16'.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:177 -msgid "requested buffer control is not available" +#: src/video_out/video_out_fb.c:927 +msgid "video_out_fb: Your video mode was not recognized, sorry.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:178 -msgid "undetermined error inside DirectSound subsystem" +#: src/video_out/video_out_fb.c:984 +#, c-format +msgid "video_out_fb: %d video RAM buffers are available.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:180 -msgid "DirectSound hardware device is unavailable" +#: src/video_out/video_out_fb.c:990 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because only %d " +"buffers\n" +" are available which is less than the recommended %d buffers. Lowering\n" +" the frame buffer resolution might help.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:182 -msgid "function is not valid for the current state of the object" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1001 +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: Zero copy buffers are DISABLED because kernel driver\n" +" do not support screen panning (used for frame flips).\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:183 -msgid "invalid parameter was passed" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: video_out_fb: current display depth is %d. For better performance\n" +" a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:184 -msgid "object doesn't support aggregation" +#: src/video_out/video_out_fb.c:1101 +msgid "Xine video output plugin using the Linux frame buffer device" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:185 -msgid "no sound driver available for use" +#: src/video_out/video_out_caca.c:313 +msgid "xine video output plugin using the Color AsCii Art library" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:186 -msgid "requested COM interface not available" +#: src/video_out/video_out_directx.c:1238 +msgid "xine video output plugin for win32 using directx" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:187 -msgid "another application has a higher priority level" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:190 +msgid "video_out_pgx32: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:188 -msgid "insufficient memory" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:209 src/video_out/video_out_pgx32.c:223 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: ioctl failed, bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:189 -msgid "low priority level for this function" +#: src/video_out/video_out_pgx32.c:216 +#, c-format +msgid "video_out_pgx32: Error: '%s' is not a pgx32 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:190 -msgid "DirectSound wasn't initialized" +#: src/video_out/video_out_aa.c:311 +msgid "xine video output plugin using the ascii-art library" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:191 -msgid "function is not supported" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1524 src/video_out/video_out_xv.c:1519 +msgid "deinterlace method (deprecated)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:192 -msgid "unknown error" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1525 src/video_out/video_out_xv.c:1520 +msgid "" +"This config setting is deprecated. You should use the new deinterlacing post " +"processing settings instead.\n" +"\n" +"From the old days of analog television, where the even and odd numbered " +"lines of a video frame would be displayed at different times comes the idea " +"to increase motion smoothness by also recording the lines at different " +"times. This is called \"interlacing\". But unfortunately, todays displays " +"show the even and odd numbered lines as one complete frame all at the same " +"time (called \"progressive display\"), which results in ugly frame errors " +"known as comb artifacts. Software deinterlacing is an approach to reduce " +"these artifacts. The individual values are:\n" +"\n" +"none\n" +"Disables software deinterlacing.\n" +"\n" +"bob\n" +"Interpolates between the lines for moving parts of the image.\n" +"\n" +"weave\n" +"Similar to bob, but with a tendency to preserve the full resolution, better " +"for high detail in low movement scenes.\n" +"\n" +"greedy\n" +"Very good adaptive deinterlacer, but needs a lot of CPU power.\n" +"\n" +"onefield\n" +"Always interpolates and reduces vertical resolution.\n" +"\n" +"onefieldxv\n" +"Same as onefield, but does the interpolation in hardware.\n" +"\n" +"linearblend\n" +"Applies a slight vertical blur to remove the comb artifacts. Good results " +"with medium CPU usage." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:202 -msgid "Unable to create direct sound object." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1593 +msgid "xine video output plugin using the XvMC X video extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:208 -msgid "Could not set direct sound cooperative level." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1639 +msgid "video_out_xvmc: XvMC extension not present.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:282 -msgid "Unable to create secondary direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1737 +msgid "" +"video_out_xvmc: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:306 -msgid "Unable to create buffer position events." +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xvmc: using Xv port %ld from adaptor %s\n" +" for hardware colorspace conversion and scaling\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:314 -msgid "Unable to get notification interface" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1751 +msgid " idct and motion compensation acceleration \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:319 -msgid "Unable to set notification positions" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1753 +msgid " motion compensation acceleration only\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:339 -msgid "Couldn't play sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1755 +msgid " no XvMC support \n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:351 -msgid "Couldn't stop sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xvmc.c:1756 +#, c-format +msgid " With Overlay = %d; UnsignedIntra = %d.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:364 -msgid "Can't get buffer position" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:189 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error when allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:378 -msgid "Can't set buffer position" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:205 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xshm: %s: allocating image\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:410 -msgid "Can't set sound volume" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:215 +msgid "" +"video_out_xshm: shared memory error (address error) when allocating image \n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:428 -msgid ": buffer lost, tryig to restore\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:232 +msgid "" +"video_out_xshm: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xshm: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:432 -msgid "Couldn't lock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING: current display depth is %d. For better performance\n" +"a depth of 16 bpp is recommended!\n" +"\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:443 -msgid "Couldn't unlock direct sound buffer" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1153 +msgid "video_out_xshm: MIT shared memory extension not present on display.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:540 -msgid "Unable to create primary direct sound buffer." +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1235 +msgid "video_out_xshm: your video mode was not recognized, sorry :-(\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:633 -msgid ": play cursor overran, flushing buffers\n" +#: src/video_out/video_out_xshm.c:1269 +msgid "xine video output plugin using the MIT X shared memory extension" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:651 -#, c-format -msgid ": delayed by %ld msec\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1886 +msgid "OpenGL renderer" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:755 -#, c-format -msgid ": can't create pthread condition: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1887 +msgid "" +"The OpenGL plugin provides several render modules:\n" +"\n" +"2D_Tex_Fragprog\n" +"This module downloads the images as YUV 2D textures and renders a textured " +"slice\n" +"using fragment programs for reconstructing RGB.\n" +"This is the best and fastest method on modern graphics cards.\n" +"\n" +"2D_Tex\n" +"This module downloads the images as 2D textures and renders a textured " +"slice.\n" +"2D_Tex_Tiled\n" +"This module downloads the images as multiple 2D textures and renders a " +"textured\n" +"slice. Thus this works with smaller maximum texture sizes as well.\n" +"Image_Pipeline\n" +"This module uses glDraw() to render the images.\n" +"Only accelerated on few drivers.\n" +"Does not interpolate on scaling.\n" +"\n" +"Cylinder\n" +"Shows images on a rotating cylinder. Nice effect :)\n" +"\n" +"Environment_Mapped_Torus\n" +"Show images reflected in a spinning torus. Way cool =)" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:759 -#, c-format -msgid ": can't create pthread mutex: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1909 +msgid "OpenGL minimum framerate" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:766 -#, c-format -msgid ": can't create buffer pthread: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1910 +msgid "" +"Minimum framerate for animated render routines.\n" +"Ignored for static render routines.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:873 -#, c-format -msgid ": can't destroy buffer pthread: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1916 +msgid "" +"For OpenGL double buffering does not only remove tearing artifacts,\n" +"it also reduces flickering a lot.\n" +"It should not have any performance impact." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:880 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread condition: %s\n" +#: src/video_out/video_out_opengl.c:1963 +msgid "xine video output plugin using the OpenGL 3D graphics API" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:883 -#, c-format -msgid ": can't destroy pthread mutex: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1064 +msgid "video layer buffering mode" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:943 -#, c-format -msgid ": unknown control command %d\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1065 +msgid "" +"Select the buffering mode of the output layer. Double or triple buffering " +"give a smoother playback, but consume more video memory." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx2_out.c:996 -msgid "second xine audio output plugin using directx" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1072 +msgid "wait for vertical retrace" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:167 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: connecting to ESD server %s: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1073 +msgid "" +"Enable synchronizing the update of the video image to the repainting of the " +"entire screen (\"vertical retrace\")." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:499 -msgid "audio_esd_out: connecting to esd server...\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1080 +msgid "enable video color key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:511 -#, c-format -msgid "audio_esd_out: can't connect to %s ESD server: %s\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1081 +msgid "" +"Enable using a color key to tell the graphics card where to overlay the " +"video image." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:536 -msgid "esd audio output latency (adjust a/v sync)" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1087 +msgid "video color key" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_esd_out.c:569 -msgid "xine audio output plugin using esound" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1088 +msgid "" +"The color key is used to tell the graphics card where to overlay the video " +"image. Try different values, if you experience windows becoming transparent." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_coreaudio_out.c:565 -msgid "xine output plugin for Coreaudio/Mac OS X" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1097 +msgid "flicker filtering" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_directx_out.c:827 -msgid "xine audio output plugin for win32 using directx" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1098 +msgid "Enable Flicker Filetring for a smooth output on an interlaced display." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_file_out.c:362 -msgid "xine file audio output plugin" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1105 +msgid "field parity" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:489 -msgid "device used for polypaudio" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1106 +msgid "" +"For an interlaced display, enable controlling the field parity (\"none" +"\"=disabled)." msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:490 -msgid "use 'server[:sink]' for setting the polypaudio sink device." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1216 +msgid "video_out_directfb: using hardware accelerated image scaling.\n" msgstr "" -#: src/audio_out/audio_polyp_out.c:535 -msgid "xine audio output plugin using polypaudio sound server" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1228 +msgid "" +"video_out_directfb: image scaling with deinterlacing is hardware " +"accelerated.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:352 -#, c-format -msgid "audio_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1358 +msgid "video layer id" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:369 -#, c-format -msgid "audio_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1359 +msgid "Select the video output layer by its id." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:471 -msgid "number of audio buffers" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1364 +msgid "video_out_directfb: no usable output layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_decoder.c:472 -msgid "" -"The number of audio buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1373 +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1374 +msgid "make the overlay behave like a fixed layer (for debugging)" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:373 -#, c-format -msgid "video_decoder: no plugin available to handle '%s'\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1444 +msgid "xine video output plugin using DirectFB." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:452 -#, c-format -msgid "video_decoder: error, unknown buffer type: %08x\n" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1539 +msgid "video_out_directfb: no usable overlay layer was found!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:488 -msgid "number of video buffers" +#: src/video_out/video_out_directfb.c:1603 +msgid "xine video output plugin using DirectFB under XDirectFB." msgstr "" -#: src/xine-engine/video_decoder.c:489 -msgid "" -"The number of video buffers (each is 8k in size) xine uses in its internal " -"queue. Higher values mean smoother playback for unreliable inputs, but also " -"increased latency and memory consumption." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:281 +msgid "video_out_pgx64: Error: can't grab DGA drawable for video window\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:891 -msgid "The current config file has been modified by a newer version of xine." +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:299 +#, c-format +msgid "video_out_pgx64: Error: can't open framebuffer device '%s'\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:996 +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:306 #, c-format -msgid "configfile: WARNING: backing up configfile to %s failed\n" +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: ioctl failed (VIS_GETIDENTIFIER), bad device (%s)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:997 -msgid "configfile: WARNING: your configuration will not be saved\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:319 +#, c-format +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: '%s' is not a xvr100/pgx64/pgx24 framebuffer device\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1096 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: writing configuration to %s failed\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:340 +msgid "" +"video_out_pgx64: Error: video overlay on this screen is already in use\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1097 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: removing possibly broken config file %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:355 +msgid "video_out_pgx64: Error: unable to set window properties\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1098 -#, c-format -msgid "configfile: WARNING: you should check the backup file %s\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:811 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, multi-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/configfile.c:1218 -#, c-format -msgid "configfile: entry '%s' mustn't be modified from MRL\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:843 +msgid "video_out_pgx64: Error: insuffucient video memory\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:204 -msgid "info_helper: can't find out current locale character set\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:859 +msgid "video_out_pgx64: Warning: low video memory, double-buffering disabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/info_helper.c:212 -#, c-format +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1397 +msgid "video_out_pgx64: Error: ioctl failed (FBIOGATTR)\n" +msgstr "" + +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1465 msgid "" -"info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed\n" +"The colour key is used to tell the graphics card where it can overlay the " +"video image. Try using different values if you see the video showing through " +"other windows." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:253 -msgid "failed to get status of socket" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1472 +msgid "enable chroma keying" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:319 -msgid "io_helper: Permission denied\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1473 +msgid "" +"Draw OSD graphics on top of the overlay colour key rather than blend them " +"into each frame." msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:323 -msgid "io_helper: File not found\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1476 +msgid "enable multi-buffering" msgstr "" -#: src/xine-engine/io_helper.c:327 -msgid "io_helper: Connection Refused\n" +#: src/video_out/video_out_pgx64.c:1477 +msgid "" +"Multi buffering increases performance at the expense of using more graphics " +"memory." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1045 +#: src/video_out/video_out_xv.c:280 msgid "" -"audio_out: delay calculation impossible with an unavailable audio device\n" +"video_out_xv: XvShmCreateImage failed\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#. FIXME: USB device unplugged. -#. * We should get the card into a closed state here, that involves closing -#. * the PCM as well as the MIXER. -#. * Maybe we should pause the stream until the USB device is plugged in again. -#. * Return values 0 happen even if usb not unplugged, so needs further investigation. -#. -#: src/xine-engine/audio_out.c:1185 -msgid "write to sound card failed. Was a USB device unplugged ?\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:290 +msgid "" +"video_out_xv: XvShmCreateImage returned a zero size\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1303 -msgid "8 bits not supported by driver, converting to 16 bits.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:298 +#, c-format +msgid "" +"video_out_xv: shared memory error in shmget: %s\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1311 -msgid "mono not supported by driver, converting to stereo.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:330 +msgid "" +"video_out_xv: x11 error during shared memory XImage creation\n" +"video_out_xv: => not using MIT Shared Memory extension.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1317 -msgid "stereo not supported by driver, converting to mono.\n" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1264 +msgid "video_out_xv: Xv extension not present.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1961 -msgid "method to sync audio and video" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1301 +msgid "" +"video_out_xv: Xv extension is present but I couldn't find a usable yuv12 " +"port.\n" +" Looks like your graphics hardware driver doesn't support Xv?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1962 +#: src/video_out/video_out_xv.c:1310 +#, c-format msgid "" -"When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The " -"system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your " -"sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These " -"clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where " -"they are physically identical. In general, the two clocks will run drift " -"after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video " -"synchronized:\n" -"\n" -"metronom feedback\n" -"This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, " -"as soon as the audio drift has accumulated over a threshold.\n" -"\n" -"resample\n" -"For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the " -"DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video " -"cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or " -"shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital " -"passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital " -"form." +"video_out_xv: using Xv port %ld from adaptor %s for hardware colorspace " +"conversion and scaling.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1990 -msgid "enable resampling" +#: src/video_out/video_out_xv.c:1485 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yv12 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1991 -msgid "" -"When the sample rate of the decoded audio does not match the capabilities of " -"your sound hardware, an adaptation called \"resampling\" is required. Here " -"you can select, whether resampling is enabled, disabled or used " -"automatically when necessary." +#: src/video_out/video_out_xv.c:1490 +msgid "video_out_xv: this adaptor supports the yuy2 format.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1998 -msgid "always resample to this rate (0 to disable)" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:482 +msgid "use hardware acceleration if available" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:1999 +#: src/video_out/video_out_sdl.c:483 msgid "" -"Some audio drivers do not correctly announce the capabilities of the audio " -"hardware. By setting a value other than zero here, you can force the audio " -"stream to be resampled to the given rate." +"When your system supports it, hardware acceleration provided by your " +"graphics hardware will be used. This might not work, so you can disable it, " +"if things go wrong." msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2008 -msgid "offset for digital passthrough" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:525 +msgid "sdl has to emulate a 16 bit surfaces, that will slow things down.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2009 -msgid "" -"If you use an external surround decoder and audio is ahead or behind video, " -"you can enter a fixed offset here to compensate.\n" -"The unit of the value is one PTS tick, which is the 90000th part of a second." +#: src/video_out/video_out_sdl.c:562 +msgid "video_out_sdl: fullscreen mode is NOT supported\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2079 -msgid "startup audio volume" +#: src/video_out/video_out_sdl.c:573 +msgid "xine video output plugin using the Simple Direct Media Layer" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2080 -msgid "The overall audio volume set at xine startup." +#: src/video_out/x11osd.c:276 +msgid "x11osd: XShape extension not available. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2083 -msgid "restore volume level at startup" +#: src/video_out/x11osd.c:289 +msgid "x11osd: error creating window. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2084 -msgid "If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup." +#: src/video_out/x11osd.c:297 src/video_out/x11osd.c:338 +msgid "x11osd: error creating pixmap. unscaled overlay disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/audio_out.c:2113 -msgid "audio_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/x11osd.c:348 +#, c-format +msgid "x11osd: unscaled overlay created (%s mode).\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:568 -#, c-format -msgid "%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:281 +msgid "video_out_syncfb: error. (YUY2 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:739 -#, c-format -msgid "" -"video_out: throwing away image with pts % because it's too old " -"(diff : %).\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:297 +msgid "video_out_syncfb: error. (YV12 not supported by your graphic card)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1739 -msgid "percentage of skipped frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:938 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (3 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1740 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not decoded in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:943 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:0 (2 plane))\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1745 -msgid "percentage of discarded frames to tolerate" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:948 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUV 4:2:2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1746 -msgid "" -"When more than this percentage of frames are not shown, because they were " -"not scheduled for display in time, xine sends a notification." +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:954 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports YUY2)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/video_out.c:1780 -msgid "video_out: sorry, this should not happen. please restart xine.\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:961 +msgid "video_out_syncfb: info. (SyncFB module supports RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:164 -msgid ": open() function should never be called\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:966 +msgid "" +"video_out_syncfb: aborting. (SyncFB module does not support YV12, YUY2 nor " +"RGB565)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_cache.c:323 -msgid ": input plugin not defined!\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:985 +msgid "" +"video_out_syncfb: info. (brightness/contrast control won't be available " +"because your SyncFB kernel module seems to be outdated. Please refer to " +"README.syncfb for informations on how to update it.)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:646 src/xine-engine/xine.c:743 -#: src/xine-engine/xine.c:780 src/xine-engine/xine.c:816 -#: src/xine-engine/xine.c:828 src/xine-engine/xine.c:841 -#: src/xine-engine/xine.c:854 src/xine-engine/xine.c:867 -#: src/xine-engine/xine.c:893 src/xine-engine/xine.c:918 -#: src/xine-engine/xine.c:953 -msgid "xine: error while parsing mrl\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1009 +msgid "default number of frame repetitions" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:680 -#, c-format -msgid "xine: found input plugin : %s\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1010 +msgid "" +"This specifies how many times a single video frame will be displayed " +"consecutively." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:688 -#, c-format -msgid "xine: input plugin cannot open MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1058 +msgid "" +"xine video output plugin using the SyncFB module for Matrox G200/G400 cards" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:706 -#, c-format -msgid "xine: cannot find input plugin for MRL [%s]\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1075 +msgid "SyncFB device name" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:732 -#, c-format -msgid "xine: specified demuxer %s failed to start\n" +#: src/video_out/video_out_syncfb.c:1076 +msgid "" +"Specifies the file name for the SyncFB (TeleTux) device to be used.\n" +"This setting is security critical, because when changed to a different file, " +"xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be " +"careful that the value you enter really is a proper framebuffer device." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:768 -msgid "xine: join rip input plugin\n" +#: src/video_out/video_out_none.c:279 +msgid "xine video output plugin which displays nothing" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:773 -msgid "xine: error opening rip input plugin instance\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1271 +msgid "bitplane: error doing ByteRun1 decompression\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:804 -#, c-format -msgid "xine: last_probed demuxer %s failed to start\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1330 +msgid "bitplane: Anim Opt 1 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:833 -msgid "ignoring video\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1337 +msgid "bitplane: Anim Opt 2 is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:846 -msgid "ignoring audio\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1387 +msgid "bitplane: Anim ASCIIJ is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:859 -msgid "ignoring subpicture\n" +#: src/libxinevdec/bitplane.c:1393 +msgid "bitplane: This anim-type is not supported at the moment\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:872 -msgid "input cache plugin disabled\n" +#: src/libdts/xine_decoder.c:546 src/liba52/xine_decoder.c:740 +msgid "HELP! a mono-only audio driver?!\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:943 -#, c-format -msgid "subtitle mrl opened '%s'\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:195 +msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:947 -msgid "xine: error opening subtitle mrl\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:613 src/libreal/audio_decoder.c:733 +msgid "path to RealPlayer codecs" msgstr "" -#. the option not found -#: src/xine-engine/xine.c:979 -msgid "xine: error while parsing MRL\n" +#: src/libreal/xine_decoder.c:614 src/libreal/audio_decoder.c:734 +msgid "" +"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " +"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " +"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " +"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " +"information on how to install the codecs." msgstr "" -#. not permitted to change from MRL -#: src/xine-engine/xine.c:982 +#: src/libreal/audio_decoder.c:207 #, c-format -msgid "xine: changing option '%s' from MRL isn't permitted\n" +msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1006 +#: src/libreal/audio_decoder.c:364 #, c-format -msgid "xine: couldn't find demux for >%s<\n" +msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1022 +#: src/libreal/audio_decoder.c:378 #, c-format -msgid "xine: found demuxer plugin: %s\n" +msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1042 -msgid "xine: demuxer failed to start\n" +#: src/libreal/audio_decoder.c:415 +msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1105 -msgid "xine_play: no demux available\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:192 +msgid "display closed captions in MPEG-2 streams" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1175 -msgid "xine_play: demux failed to start\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:193 +msgid "" +"Closed Captions are subtitles mostly meant to help the hearing impaired." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1445 -#, c-format -msgid "xine: The specified save_dir \"%s\" might be a security risk.\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:200 +msgid "closed-captioning foreground/background scheme" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1449 -msgid "The specified save_dir might be a security risk." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:201 +msgid "Choose your favourite rendering of the closed captions." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1474 -msgid "xine: locale not supported by C library\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1483 -msgid "media format detection strategy" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/xine.c:1484 -msgid "" -"xine offers various methods to detect the media format of input to play. The " -"individual values are:\n" -"\n" -"default\n" -"First try to detect by content, then by file name extension.\n" -"\n" -"reverse\n" -"First try to detect by file name extension, then by content.\n" -"\n" -"content\n" -"Detect by content only.\n" -"\n" -"extension\n" -"Detect by file name extension only.\n" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:207 +msgid "standard closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1502 -msgid "directory for saving streams" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:208 +msgid "Choose the font for standard closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1503 -msgid "" -"When using the stream save feature, files will be written only into this " -"directory.\n" -"This setting is security critical, because when changed to a different " -"directory, xine can be used to fill files in it with arbitrary content. So " -"you should be careful that the directory you specify is robust against any " -"content in any file." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:214 +msgid "italic closed captioning font" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1514 -msgid "allow implicit changes to the configuration (e.g. by MRL)" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:215 +msgid "Choose the font for italic closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1515 -msgid "" -"If enabled, you allow xine to change your configuration without explicit " -"actions from your side. For example configuration changes demanded by MRLs " -"or embedded into playlist will be executed.\n" -"This setting is security critcal, because xine can receive MRLs or playlists " -"from untrusted remote sources. If you allow them to arbitrarily change your " -"configuration, you might end with a totally messed up xine." +#: src/libspucc/xine_decoder.c:221 +msgid "closed captioning font size" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1867 -msgid "messages" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:222 +msgid "Choose the font size for closed captions text." msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1868 -msgid "plugin" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:226 +msgid "center-adjust closed captions" msgstr "" -#: src/xine-engine/xine.c:1869 -msgid "trace" +#: src/libspucc/xine_decoder.c:227 +msgid "" +"When enabled, closed captions will be positioned by the center of the " +"individual lines." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:675 +#: src/libffmpeg/dvaudio_decoder.c:302 #, c-format -msgid "font '%s-%d' already loaded, weird.\n" +msgid "dvaudio: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:687 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:112 #, c-format -msgid "font '%s' loading failed (%d < %d)\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:697 +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:155 #, c-format -msgid "wrong version for font '%s'. expected %d found %d.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:813 -msgid "osd: cannot initialize ft2 library\n" +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:829 -#, c-format -msgid "osd: error loading font %s with ft2\n" +#: src/libffmpeg/audio_decoder.c:249 +msgid "ffmpeg_audio_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:836 -msgid "osd: error setting font size (no scalable font?)\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:164 +msgid "libavcodec mpeg output bitrate (kbit/s)" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:910 -#, c-format +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:165 msgid "" -"osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding \"%s\", " -"skipping\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:966 -msgid "osd: can't find out current locale character set\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:976 -#, c-format -msgid "osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/osd.c:1031 src/xine-engine/osd.c:1199 -msgid "osd: font isn't defined\n" +"The bitrate the libavcodec mpeg encoder should use for DXR3's encoding mode. " +"Higher values will increase quality and CPU usage.\n" +"This setting is only considered, when constant quality mode is disabled." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1070 -msgid "osd: error loading glyph\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:172 +msgid "constant quality mode" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1076 -msgid "osd: error in rendering glyph\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:173 +msgid "" +"When enabled, libavcodec will use a constant quality mode by dynamically " +"compressing the images based on their complexity. When disabled, libavcodec " +"will use constant bitrate mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1236 -#, c-format -msgid "osd: error loading glyph %i\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:180 +msgid "minimum compression" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1243 -msgid "osd: error in rendering\n" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:181 +msgid "The minimum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1490 -msgid "palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD" +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:186 +msgid "maximum quantizer" msgstr "" -#: src/xine-engine/osd.c:1491 -msgid "" -"The palette for on-screen-display and some subtitle formats that do not " -"specify any colouring themselves. The palettes are listed in the form: " -"foreground-border-background." +#: src/libffmpeg/xine_encoder.c:187 +msgid "The maximum compression to apply to an image in constant quality mode." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:137 src/xine-engine/input_rip.c:257 -#, c-format -msgid "input_rip: reading of saved data failed: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:150 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame format, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:152 -msgid "input_rip: reading by input plugin failed\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:163 +msgid "ffmpeg_video_dec: unsupported frame dimensions, DR1 disabled.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:160 src/xine-engine/input_rip.c:289 -#: src/xine-engine/input_rip.c:641 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:295 #, c-format -msgid "input_rip: error writing to file % bytes: %s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:181 -msgid "input_rip: open() function should never be called\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't find ffmpeg decoder for buf type 0x%X\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:312 src/xine-engine/input_rip.c:417 -msgid "input_rip: seeking failed\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:324 +msgid "ffmpeg_video_dec: couldn't open decoder\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:369 src/xine-engine/input_rip.c:387 -#, c-format -msgid "input_rip: seeking failed: %s\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:359 +msgid "ffmpeg_video_dec: direct rendering enabled\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:395 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:778 #, c-format -msgid "input_rip: % bytes dropped\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:546 -msgid "input_rip: input plugin not defined!\n" +msgid "ffmpeg_video_dec: increasing buffer to %d to avoid overflow.\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:552 -msgid "" -"input_rip: target directory wasn't specified, please fill out the option " -"'media.capture.save_dir'\n" +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1450 +msgid "MPEG-4 postprocessing quality" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:554 +#: src/libffmpeg/video_decoder.c:1451 msgid "" -"The stream save feature is disabled until you set media.capture.save_dir in " -"the configuration." +"You can adjust the amount of post processing applied to MPEG-4 video.\n" +"Higher values result in better quality, but need more CPU. Lower values may " +"result in image defects like block artifacts. For high quality content, too " +"heavy post processing can actually make the image worse by blurring it too " +"much." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:561 -msgid "input_rip: ripping/caching of this source is not permitted!\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:481 +msgid "memcopy method used by xine" msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:563 +#: src/xine-utils/memcpy.c:482 msgid "" -"xine is not allowed to save from this source. (possibly copyrighted " -"material?)" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/input_rip.c:569 -msgid "input_rip: file name not given!\n" +"The copying of large memory blocks is one of the most expensive operations " +"on todays computers. Therefore xine provides various tuned methods to do " +"this copying. Usually, the best method is detected automatically." msgstr "" -#: src/xine-engine/input_rip.c:611 -#, c-format -msgid "input_rip: error opening file %s: %s\n" +#: src/xine-utils/memcpy.c:509 +msgid "Benchmarking memcpy methods (smaller is better):\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:304 -#, c-format +#: src/post/mosaico/switch.c:230 msgid "" -"load_plugins: ignoring plugin %s, wrong iface version %d (should be %d)\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:360 -#, c-format -msgid "priority for %s decoder" +"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" select: the number of the input which will be passed to the output\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:371 +#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 msgid "" -"The priority provides a ranking in case some media can be handled by more " -"than one decoder.\n" -"A priority of 0 enables the decoder's default priority." +"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" +" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" +" w: the width of the picture\n" +" h: the height of the picture\n" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:399 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: demuxer plugin %s does not provide a priority, xine-lib will " -"use the default priority.\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:204 +msgid "frames per second to generate" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:416 -#, c-format +#: src/post/goom/xine_goom.c:205 msgid "" -"load_plugins: input plugin %s does not provide a priority, xine-lib will use " -"the default priority.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:459 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin %s found\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:462 -msgid "load_plugins: static plugin found\n" +"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " +"will also require more CPU power." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:469 -#, c-format -msgid "load_plugins: plugin limit reached, %s could not be loaded\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:210 +msgid "goom image width" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:472 -msgid "load_plugins: plugin limit reached, static plugin could not be loaded\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:211 +msgid "The width in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:489 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown plugin type %d in %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:215 +msgid "goom image height" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:493 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown statically linked plugin type %d\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:216 +msgid "The height in pixels of the image to be generated." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:552 -#, c-format -msgid "load_plugins: unable to stat %s\n" +#: src/post/goom/xine_goom.c:222 +msgid "colorspace conversion method" msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:593 -#, c-format +#: src/post/goom/xine_goom.c:223 msgid "" -"load_plugins: cannot open plugin lib %s:\n" -"%s\n" +"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" +"The available selections should be self-explaining." msgstr "" -#: src/xine-engine/load_plugins.c:608 -#, c-format +#: src/post/planar/denoise3d.c:136 msgid "" -"load_plugins: can't get plugin info from %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:626 -#, c-format -msgid "load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:651 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot (stage 2) open plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:680 -#, c-format -msgid "load_plugins: Yikes! %s doesn't contain plugin info.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1244 -#, c-format -msgid "load_plugins: unknown content detection strategy %d\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1352 -#, c-format -msgid "load_plugins: using demuxer '%s'\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1644 -#, c-format -msgid "load_plugins: failed to load audio output plugin <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1647 -msgid "" -"load_plugins: audio output auto-probing didn't find any usable audio " -"driver.\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/load_plugins.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"load_plugins: cannot unload plugin lib %s:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:393 -msgid "horizontal image position in the output window" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:394 -msgid "" -"If the video window's horizontal size is bigger than the actual image to " -"show, you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the very left\" and 100 \"at the very right\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:401 -msgid "vertical image position in the output window" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:402 -msgid "" -"If the video window's vertical size is bigger than the actual image to show, " -"you can adjust the position where the image will be placed.\n" -"The position is given as a percentage, so a value of 50 means \"in the middle" -"\", while 0 means \"at the top\" and 100 \"at the bottom\"." -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:409 -msgid "disable all video scaling" -msgstr "" - -#: src/xine-engine/vo_scale.c:410 -msgid "" -"If you want the video image to be always shown at its original resolution, " -"you can disable all image scaling here.\n" -"This of course means that the image will no longer adapt to the size of the " -"video window and that videos with a pixel aspect ratio other than 1:1, like " -"anamorphic DVDs, will be shown distorted. But on the other hand, with some " -"video output drivers like XShm, where the image scaling is not hardware " -"accelerated, this can dramatically reduce CPU usage." -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:207 -#, c-format -msgid "libareal: (audio) Cannot resolve symbols - incompatible dll: %s\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:364 -#, c-format -msgid "libareal: decoder init failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:378 -#, c-format -msgid "libareal: decoder flavor setup failed, error code: 0x%x\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:415 -msgid "libareal: oups, real can do more than 2 channels ?\n" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:731 src/libreal/xine_decoder.c:611 -msgid "path to RealPlayer codecs" -msgstr "" - -#: src/libreal/audio_decoder.c:732 src/libreal/xine_decoder.c:612 -msgid "" -"If you have RealPlayer installed, specify the path to its codec directory " -"here. You can easily find the codec directory by looking for a file named " -"\"drv3.so.6.0\" in it. If xine can find the RealPlayer codecs, it will use " -"them to decode RealPlayer content for you. Consult the xine FAQ for more " -"information on how to install the codecs." -msgstr "" - -#: src/libreal/xine_decoder.c:195 -msgid "libreal: Error resolving symbols! (version incompatibility?)\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/mosaico.c:273 -msgid "" -"Mosaico does simple picture in picture effects.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" pip_num: the number of the picture slot the following settings apply to\n" -" x: the x coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" y: the y coordinate of the left upper corner of the picture\n" -" w: the width of the picture\n" -" h: the height of the picture\n" -msgstr "" - -#: src/post/mosaico/switch.c:230 -msgid "" -"Switch can be used for fast switching between multiple inputs.\n" -"\n" -"Parameters\n" -" select: the number of the input which will be passed to the output\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/pp.c:108 -msgid "" -"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/post/planar/pp.c:114 -msgid "" -"\n" -"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" +"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " +"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " +"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " +"will be inferred.\n" +"\n" +"Parameters\n" +" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" +" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" +" Time: Temporal strength (default = 6)\n" +"\n" +"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" msgstr "" #: src/post/planar/eq.c:186 @@ -4172,32 +4045,61 @@ msgid "" "* mplayer's eq (C) Richard Felker\n" msgstr "" -#: src/post/planar/expand.c:223 +#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations +#: src/post/planar/unsharp.c:220 +msgid "" +"Unsharp mask / gaussian blur\n" +"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " +"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " +"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " +"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" +"\n" +"Parameters\n" +"\n" +" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" +"\n" +" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " +"sharpen)\n" +"\n" +"\n" +"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/expand.c:230 msgid "" "The expand plugin is meant to take frames of arbitrary aspect ratio and " -"converts them to 4:3 aspect by adding black bars on the top and bottom of " -"the frame. This allows us to shift overlays down into the black area so they " -"don't cover the image.\n" +"converts them to a different aspect (4:3 by default) by adding black bars on " +"the top and bottom of the frame. This allows us to shift overlays down into " +"the black area so they don't cover the image.\n" "\n" "Parameters (FIXME: better help)\n" " Enable_automatic_shift: Enable automatic overlay shifting\n" " Overlay_y_offset: Manually shift the overlay vertically\n" +" aspect: The target aspect ratio (default 4:3)\n" "\n" msgstr "" -#: src/post/planar/denoise3d.c:136 +#: src/post/planar/pp.c:108 msgid "" -"This filter aims to reduce image noise producing smooth images and making " -"still images really still (This should enhance compressibility.). It can be " -"given from 0 to 3 parameters. If you omit a parameter, a reasonable value " -"will be inferred.\n" +"FFmpeg libpostprocess plugin.\n" "\n" "Parameters\n" -" Luma: Spatial luma strength (default = 4)\n" -" Chroma: Spatial chroma strength (default = 3)\n" -" Time: Temporal strength (default = 6)\n" "\n" -"* mplayer's denoise3d (C) 2003 Daniel Moreno\n" +msgstr "" + +#: src/post/planar/pp.c:114 +msgid "" +"\n" +"* libpostprocess (C) Michael Niedermayer\n" msgstr "" #: src/post/planar/boxblur.c:103 @@ -4235,36 +4137,7 @@ msgid "" "* mplayer's eq2 (C) Hampa Hug, Daniel Moreno, Richard Felker\n" msgstr "" -#. use real name "Rémi Guyomarch" in translations -#: src/post/planar/unsharp.c:220 -msgid "" -"Unsharp mask / gaussian blur\n" -"It is possible to set the width and height of the matrix, odd sized in both " -"directions (min = 3x3, max = 13x11 or 11x13, usually something between 3x3 " -"and 7x7) and the relative amount of sharpness/blur to add to the image (a " -"sane range should be -1.5 - 1.5).\n" -"\n" -"Parameters\n" -"\n" -" Luma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Luma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_width: Width of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_matrix_height: Height of the matrix (must be odd)\n" -"\n" -" Chroma_amount: Relative amount of sharpness/blur (=0 disable, <0 blur, >0 " -"sharpen)\n" -"\n" -"\n" -"* mplayer's unsharp (C) 2002 Remi Guyomarch\n" -msgstr "" - -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:200 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:203 msgid "" "Advanced tvtime/deinterlacer plugin with pulldown detection\n" "This plugin aims to provide deinterlacing mechanisms comparable to high " @@ -4312,17 +4185,37 @@ msgid "" "systems to try deinterlace algorithms, in a tradeoff between quality and cpu " "usage.\n" "\n" +"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" "Deinterlacing methods: (Not all methods are available for all plataforms)\n" "\n" -"(FIXME: explain each method, check tvtime/dscaler docs... i fell lazy)\n" -"\n" -"* Uses several algorithms from tvtime and dscaler projects.\n" msgstr "" -#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:326 +#: src/post/deinterlace/xine_plugin.c:324 msgid "tvtime: No deinterlacing methods available, exiting.\n" msgstr "" +#: src/post/audio/upmix_mono.c:109 +msgid "" +"This filter will upmix a mono stream to stereo, by duplicating channels. " +"Alternatively, one may use this plugin to listen just one channel of a given " +"stream.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:147 +msgid ": upmixing Mono to Stereo.\n" +msgstr "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:152 +#, c-format +msgid ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n" +msgid_plural ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/post/audio/upmix_mono.c:157 +msgid ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n" +msgstr "" + #: src/post/audio/stretch.c:264 msgid "" "This filter will perform a time stretch, playing the stream faster or slower " @@ -4341,38 +4234,269 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:200 -msgid "frames per second to generate" +#: src/liba52/xine_decoder.c:803 +msgid "A/52 volume" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:201 +#: src/liba52/xine_decoder.c:804 msgid "" -"With more frames per second, the animation will get smoother and faster, but " -"will also require more CPU power." +"With A/52 audio, you can modify the volume at the decoder level. This has " +"the advantage of the audio being already decoded for the specified volume, " +"so later operations like channel downmixing will work on an audio stream of " +"the given volume." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:206 -msgid "goom image width" +#: src/liba52/xine_decoder.c:812 +msgid "use A/52 dynamic range compression" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:207 -msgid "The width in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:813 +msgid "" +"Dynamic range compression limits the dynamic range of the audio. This means " +"making the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more " +"easily listen to the audio in a noisy environment without disturbing anyone." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:211 -msgid "goom image height" +#: src/liba52/xine_decoder.c:820 +msgid "downmix audio to 2 channel surround stereo" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:212 -msgid "The height in pixels of the image to be generated." +#: src/liba52/xine_decoder.c:821 +msgid "" +"When you want to listen to multichannel surround sound, but you have only " +"two speakers or a surround decoder or amplifier which does some sort of " +"matrix surround decoding like prologic, you should enable this option so " +"that the additional channels are mixed into the stereo signal." msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:218 -msgid "colorspace conversion method" +#: src/demuxers/demux_asf.c:492 +#, c-format +msgid "demux_asf: warning: The stream id=%d is encrypted.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:494 +msgid "Media stream scrambled/encrypted" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_asf.c:1819 +#, c-format +msgid "demux_asf: Wrong ASX version: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:188 +msgid "invalid FILM chunk size\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_film.c:342 +msgid "unrecognized FILM chunk\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:533 src/demuxers/demux_avi.c:647 +msgid "Restoring index..." +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:633 src/demuxers/demux_avi.c:1686 +#, c-format +msgid "demux_avi: invalid avi chunk \"%c%c%c%c\" at pos %\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:833 +msgid "demux_avi: avi index is broken\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_avi.c:841 +#, c-format +msgid "demux_avi: failed to seek to the next chunk (pos %)\n" msgstr "" -#: src/post/goom/xine_goom.c:219 +#: src/demuxers/demux_mpc.c:212 +msgid "demux_mpc: frame too big for buffer" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:324 +#, c-format msgid "" -"You can choose the colorspace conversion method used by goom.\n" -"The available selections should be self-explaining." +"xine-lib:demux_mpeg_pes: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:333 +#, c-format +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PACK stream id=0x%x decode failed.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:712 +msgid "demux_mpeg_pes: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:722 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_pes.c:999 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_pes:Unrecognised private stream 1 0x%02x. Please report this to " +"xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:235 +#, c-format +msgid "iff-8svx/16sv: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:369 +#, c-format +msgid "iff-ilbm: unknown compression: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_iff.c:570 +#, c-format +msgid "iff: unknown Chunk: %s\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:104 +msgid "demux_snd: bad header parameters\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_snd.c:149 +#, c-format +msgid "demux_snd: unsupported audio type: %d\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:296 +#, c-format +msgid "" +"xine-lib:demux_mpeg_block: Unrecognised stream_id 0x%02x. Please report this " +"to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:307 +msgid "" +"demux_mpeg_block: error! freeing. Please report this to xine developers.\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:639 +msgid "demux_mpeg_block: warning: PES header reserved 10 bits not found\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_mpeg_block.c:649 +#, c-format +msgid "" +"demux_mpeg_block: warning: PES header indicates that this stream may be " +"encrypted (encryption mode %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:192 +#, c-format +msgid "demux_wc3movie: SHOT chunk referenced invalid palette (%d >= %d)\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_wc3movie.c:406 +msgid "demux_wc3movie: There was a problem while loading palette chunks\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:105 +#, c-format +msgid "unknown VOC block type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_voc.c:120 +#, c-format +msgid "" +"unknown VOC compression type (0x%02X); please report to xine developers\n" +msgstr "" + +#: src/demuxers/demux_ogg.c:801 +msgid "ogg: vorbis audio track indicated but no vorbis stream header found.\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:237 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_streaminfo_read failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:311 +msgid "libmusepack: data after last frame ignored\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:322 +msgid "libmusepack: mpc_decoder_initialise failed\n" +msgstr "" + +#: src/libmusepack/xine_decoder.c:342 src/libmusepack/xine_decoder.c:357 +#, c-format +msgid "libmusepack: mpc_decoder_decode failed: %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:621 src/libw32dll/qt_decoder.c:1141 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1596 src/libw32dll/w32codec.c:1673 +msgid "path to Win32 codecs" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/qt_decoder.c:622 src/libw32dll/qt_decoder.c:1142 +#: src/libw32dll/w32codec.c:1597 src/libw32dll/w32codec.c:1674 +msgid "" +"If you have the Windows or Apple Quicktime codec packs installed, specify " +"the path the codec directory here. If xine can find the Windows or Apple " +"Quicktime codecs, it will use them to decode various Windows Media and " +"Quicktime streams for you. Consult the xine FAQ for more information on how " +"to install the codecs." +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:586 +#, c-format +msgid "w32codec: ICOpen failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:595 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressGetFormat (%.4s %08lx/%d) failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:628 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressQuery failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:639 +#, c-format +msgid "w32codec: ICDecompressBegin failed: Error %ld\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:685 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DS_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:696 +#, c-format +msgid "" +"w32codec: DMO_VideoDecoder failed! unknown codec %08lx / wrong parameters?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:816 src/libw32dll/w32codec.c:1485 +#, c-format +msgid "w32codec: decoder failed to start. Is '%s' installed?\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1219 +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) Unappropriate audio format\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1222 +#, c-format +msgid "w32codec: (ACM_Decoder) acmStreamOpen error %d\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1241 +msgid "w32codec: Error initializing DirectShow Audio\n" +msgstr "" + +#: src/libw32dll/w32codec.c:1259 +msgid "w32codec: Error initializing DMO Audio\n" msgstr "" diff --git a/src/post/audio/upmix_mono.c b/src/post/audio/upmix_mono.c index c0e4bcf31..62b40e18c 100644 --- a/src/post/audio/upmix_mono.c +++ b/src/post/audio/upmix_mono.c @@ -22,7 +22,7 @@ * This is an up-mix audio filter post plugin. * It simply converts Mono into Stereo. * - * $Id: upmix_mono.c,v 1.3 2005/07/26 17:55:50 miguelfreitas Exp $ + * $Id: upmix_mono.c,v 1.4 2005/12/12 15:44:02 valtri Exp $ * */ @@ -149,7 +149,9 @@ static int upmix_mono_port_open(xine_audio_port_t *port_gen, xine_stream_t *stre } else { if ( this->channels != 1) xprintf(stream->xine, XINE_VERBOSITY_LOG, - _(LOG_MODULE ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n"), this->channels); + ngettext(LOG_MODULE ": upmixing a single channel from original %d channel stream.\n", + LOG_MODULE ": upmixing a single channel from original %d channels stream.\n", + this->channels), this->channels); else { xprintf(stream->xine, XINE_VERBOSITY_LOG, _(LOG_MODULE ": audio device not capable of AO_CAP_MODE_STEREO.\n")); -- cgit v1.2.3